НЕ знаю будет ли это стоищим предложением, но я вот не так давно была в теме Список всех фанфиков
И не знаю, я такая ли везучая, или этой мой рок судьбы, но почти все фф которые привлекли мое внимание, были либо удалены, либо у них поменялась ссылка, либо еще что то.
Предлагаю, это даже могут делать не модераторы, так как у вас много других дел, а мы простые люди которые хотят помочь друг другу, составить списки и затем удалить ссылки, на те фанфы которых уже нет на сайте.
Дата: Воскресенье, 02.09.2012, 04:03 | Сообщение # 84
28х11, вы арестованы
Группа: Администраторы
Сообщений: 10994
Статус: Offline
Quote (LeaPles)
именно для этого мы, по твоей идее, создали личные странички авторов/переводчиков. Не думаю, что будет отдельная тема
Лен, я не про странички, я про интервью
Ну, например, берем тебя и объявляем на главной, что 20 числа такого-то месяца переводчик Яблоньки ... будет отвечать на вопросы читателей. Вопросы пишем сюда. Ты их отбираешь и отвечаешь. Вопросы-ответы на главной. Это не имеет отношения к личной страничке. Извините, если совсем не в тему, но было бы интересно.
Дата: Воскресенье, 02.09.2012, 12:44 | Сообщение # 85
Босс Похотляндии
Группа: Проверенные
Сообщений: 719
Статус: Offline
Мне нравится идея mened с интервью - можно создать тему, где люди будут просить интеревью с определенным автором/переводчиком/редактором/модератором, у нас есть корреспонденты - пускай составят список вопросов и будет очень интересно как читать, так и отвечать на них - уверена в этом
Но я, собственно, не по этой теме Девчонки, ужасно много спама из-за новых правил - многие читатели просто ставят смайлики, пишут ПЧ - это немного выбивает из колеи. Так будет долго? Совсем печально, когда тебе разносят форум за ночь на пять страниц строчными отзывами.
Дата: Воскресенье, 02.09.2012, 13:04 | Сообщение # 86
Profite de chaque instant
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 2248
Статус: Offline
Quote (Belchonok)
Но я, собственно, не по этой теме Девчонки, ужасно много спама из-за новых правил - многие читатели просто ставят смайлики, пишут ПЧ - это немного выбивает из колеи. Так будет долго? Совсем печально, когда тебе разносят форум за ночь на пять страниц строчными отзывами.
к сожалеию, мы ничего не можем с этим сделать, если я вижу совсем ужас в темах, то чищу их, но сейчас, как понимаете, времени особо нет. Я не думаю, что это очень долго будет продолжаться, сейчас первый наплыв жаждующих пройдет, и все устаканится более-менее.
mened, мы обязательно обсудим этот вопрос с девочками, но чуть позже.
Дата: Воскресенье, 02.09.2012, 23:06 | Сообщение # 88
Робстен-любитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 438
Статус: Offline
Quote (Belchonok)
Но я, собственно, не по этой теме Девчонки, ужасно много спама из-за новых правил - многие читатели просто ставят смайлики, пишут ПЧ - это немного выбивает из колеи. Так будет долго? Совсем печально, когда тебе разносят форум за ночь на пять страниц строчными отзывами.
согласна... Эти сообщения просто выводят, хорошо, если люди будут в дальнейшем отписываться. Потому что большинство, как мне кажется, строчат сообщения для перевода в группу "читатели"
быть может лучше было бы сделать отдельный подфорум с НЦ-шными переводами/фиками и сделать доступ исключительно для совершеннолетних?
Quote (Lovely)
к сожалеию, мы ничего не можем с этим сделать, если я вижу совсем ужас в темах, то чищу их, но сейчас, как понимаете, времени особо нет.
а мне кажется можно сделать, подключив автора темы, который будет следить за комментариями в своей теме. Как по мне "тру-читатель" не будет писать коммент типа "спс за главу, все классно, и кстати, я в ПЧ" истинный читатель напишет пускай маленький, но внятный комментарий, в котором будет ясна его точка зрения на происходящее в главе, его надежды как будет развиваться сюжет.
и как по мне перевод в группу читатели должен быть некой привилегией, я бы создала эту группу для старожилов сайта - людей, которые чуть-ли не со времен возникновения сайта были активными читателями
мое маленькое ИМХО
При упоминании этого детектива англичане краснеют от стыда, французы – многозначительно двигают бёдрами, русские кричат «Едрёна вошь!», а Белла Свон лупасит боксёрскую грушу. Псих-диктатор и «садистка в коже» рады предложить вам свои услуги! Они найдут тебя, детка!
Сообщение отредактировал IreneღAdler - Воскресенье, 02.09.2012, 23:08
Дата: Понедельник, 03.09.2012, 10:17 | Сообщение # 90
с надеждой
Группа: Проверенные
Сообщений: 7
Статус: Offline
Quote (IreneღAdler)
быть может лучше было бы сделать отдельный подфорум с НЦ-шными переводами/фиками и сделать доступ исключительно для совершеннолетних?
Вот это предложение было бы самым правильным. А сейчас даже совсем молоденькие поисправляют в профиле возраст и вперёд. Хотя, половину фиков уже прочитали. А насчет перевода в читатели... Я вот давно совершеннолетняя, но набирать сообщения не стала, потому что формальное отписывание не приемлю и предпочитаю писать только там, где торкнет. А тем более в фф, люди стараются и формализм в отношении них - просто неуважение.
Дата: Понедельник, 03.09.2012, 10:27 | Сообщение # 92
Сумеречная
Группа: Модераторы
Сообщений: 10569
Статус: Offline
Quote (IreneღAdler)
быть может лучше было бы сделать отдельный подфорум с НЦ-шными переводами/фиками и сделать доступ исключительно для совершеннолетних?
Девочки, миленькие, все было бы так просто, если бы не было так сложно! Закон ведь не только не разрешаете НЦ, там запрещается мат и указание первичных мужских и женских половых органов. А у нас, даже самый невинный фик перенасыщен матом, я не говорю обо всем остальном.
Мы просчитывали все варианты. ВСЕ! Мы очень давно озабочены сией проблемой. И лучшего варианта не нашли. Я надеюсь, что массовый психоз - это временное явление. И, когда будет время, мы почистим ваши форумы.
Потерпите немного, потому что если и вы начнете впадать в истерию, нам вообще будет туго.
Дата: Понедельник, 03.09.2012, 12:12 | Сообщение # 94
Робстен-профессионал
Группа: Проверенные
Сообщений: 900
Статус: Offline
Quote (Belchonok)
Подписываюсь под каждым словом. Люди уже просто внаглую пишут "Сори, набираю коменты, дабы перевестись в читатели"
Ага, я тоже видела это, просто совсем откровенное хамство.
LeaPles, Лена, мы держимся, стараемся помочь, чем можем, а нельзя для этих новообращенных создать какой-то гадюшник, пускай там плещутся, резвятся, набирая комменты, а то это дерьмоцунами скоро погребет под собой всех нормальных пользователей?
Ох, знаете я изначально наверно не там оставила сообщение, переношу его сюда в соответствующую тему:
Здравствуйте, если честно сомневалась написать ли вам с этим предложением (советом) - ведь это не рекомендация какого-либо фанфика, а больше организационный вопрос. Я вижу у вас здесь огромный список историй, которые пользователи очень хотят прочитать и просят об этом. Но, в силу занятости, скромности или нежелания брать такую огромную ответственность как ЦЕЛЫЙ фанф на себя люди, которые могли бы переводить не решаются брать их на перевод. Хочу вам порекомендовать, как делают на больших литературных сайтах (потому что ваш ресурс самый лучший из представленных для Сумеречных читателей) - обычно для книг организовывают Группу переводчиков (обычно от 6 человек), которые вместе работают над историей.
Я просто поделюсь опытом, как это организовывается: Делается общее объявление о наборе Группы переводчиков, если у человека есть опыт, никаких вопросов, если нет - дается пол страницы текста "на пробу". Когда группа набрана, переводчикам не обязательно знакомиться со всей историей каждому - бетирует текст, отвечает за его "собранность и сплоченность" координатор данного проекта. Перед началом перевода, координатор в общем посте пишет аннотацию и Памятку для всех переводчиков общую: 1. Имена главных персонажей (так как здесь истории узконаправленные, то это ясно Белла, Эдвард и т.д - но ясно, что у всех например должна быть Эсме и Эмметт) 2. Локации - места где происходят действия. 3. Другие отличительные особенности сугубо для истории (названия фирм-организаций, марок, прозвища). Дальше разбираются главы и определяется период переводы: на 6 человек мы делаем по 3 дня на главу (и это еще учитывает сложность и количество переводного текста, исторические истории требуют особого подхода и слога, просто чтоб знали). Первую главу обычно берет координатор, она вообще должна быть готова к выкладке через 3 дня, следующая через 6, потом 9, 12, 15, 18. Вы и сами видите, сложно лишь первому, но обычно координатор готовит ее заранее и потом никаких проблем. Когда проходит первый круг, у каждого члена команды 18 ДНЕЙ на перевод одной главы!! Этого ВПОЛНЕ достаточно, поверьте по опыту. Так и читатели точно будут уверены, что глава поступит в нужный день и процесс полностью налажен. Вот это то, что я хотела вам посоветовать, это никак не значит, что я тут, выпятив грудь вперед, пытаюсь внести вам чьи-то чужие правила, или набиваюсь в координаторы. У вас здесь есть модераторы, проверенные переводчики, многие кто закончил/заканчивает свои истории. Если вас заинтересует подобное предложение, нужен будет совет или помощь для "первого раза" - то вы бесспорно можете обратиться. Спасибо за внимание
Pattzbaby, идея отличная) Но я вот по себе могу сказать, что чем больше переводчиков, тем скорее фанф умрет...бывают конечно исключения, но это зависит от куратора.
Лисбет, тут бесспорно зависит от координатора и его команды-первый перевод самый “опасный“, когда вы еще срабатыветесь, конечно кто-то может подвести, но в этом случае в сравнении с единоличным переводом, если там фанф “встал“, заброшен или очень большие периоды между главами, то никто тебя не подстрахует и не наладит процесс, у человека одного руки опустились, он оставил историю или медлит с выкладыванием и все. Поэтому, когда набираются люди 1-2 человека нужно оставить про запас. У вас огромный сайт, большая посещаемость и активность, я уверена, что 7 человек найдутся без проблем с необходимыми знаниями, желанием и сознательностью. Любое дело в начале нужно спланировать и организовать, но поверьте, потом у вас даже не возникнет вопроса КАК, вы будете лишь думать ЧТО именно перевести. В любом случае, это лишь совет, тут вы сами уже смотрите сможет ли это сработать для вас. Вы ничего не теряете, наоборот порадуете пользователей. Если пробовать, выбрать самый маленький фанф из списка (“на пробу“), дать объявление о наборе ВСЕХ желающих, не проверенным переводчикам поделить по 1 страничке текста и так сформировать пробный состав
Сообщение отредактировал Pattzbaby - Среда, 05.09.2012, 12:18
Здравствуйте. Я к вам с идейкой. А почему бы на время голосования, НОВОСТЬ ОБ ЭТОМ не оставлять всё время в самом начале новостей. Мне кажется,что так голосующих станет больше.
Дата: Понедельник, 08.10.2012, 12:34 | Сообщение # 100
Робстен-любитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 464
Статус: Offline
дорогие модераторы количество ничего не значащих комментариев, конечно, раздражает. у меня давно уже зрело предложение отбирать самим авторам или переводчикам наиболее интересные комментарии. я уверена, что у каждого автора/переводчика есть читатели, чьих комментариев они ждут, с кем им приятно общаться, прислушиваются к их мнению. можно раз в месяц подводить итоги вроде голосования по фф, но не обязательно с местами и прочей ерундой. можно просто придумать какой-нибудь значок типа "любимый читатель", или награду какую-нибудь особенную. а насчет комментариев вроде "спасибо!"... я на сайте уже почти год, но признаюсь честно, что писать начала тоже с введением группы "читатели" (но тааак затянуло), однако писать по одному слову считаю просто неуважением к людям, которые тратят свое время и силы на то, чтобы мы получали удовольствие. я знаю, что это за труд, сама работала десять лет редактором. может ,если вам понравится идея с "любимым читателем", и писать будут. хотя я тоже согласна, что со временем количество бесполезных комментариев схлынет . большое вам спасибо за вашу работу, все все все девочки, успехов вам