Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 11:26 | Сообщение # 1
с верой
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 22
Статус: Offline
Автор:Raum Оригинальное название:Spruce and Cactus Ссылка на оригинал:https://www.fanfiction.net/s/7384426/1/Spruce-and-Cactus
Переводчик:-marusa122- Редактор:-marusa122- Дисклеймер:имена персонажей принадлежат Стефани Майер, фанфик - автору, перевод - мне. Рейтинг:PG-15
Пейринг:Эдвард/Белла Жанр:Romance, Hurt/Comfort Статус:закончен Саммари:Лес и пустыня, жизнь и смерть, холод и тепло… бессмертный и человек. Они не имеют ничего общего и, тем не менее, ищут друг друга по нотам одной и той же песни.
Если нельзя наслаждаться, перечитывая историю вновь и вновь, то её вообще нет смысла читать. О.Уайльд
«Ель и кактус» покорил меня яркостью, силой и глубокой эмоциональностью образов, которыми его наполнил автор, а также красотой и редким изяществом речи и литературной формы, которую бережно сохранили и донесли до нас переводчик и редактор. Я с нетерпением жду, когда этот рассказ-размышление появится отдельной полноценной темой на форуме: с обложками, с (уже имеющимися в рассказе) ссылками на песни, с новыми видами заповедника Денали и города Финикс, с кадрами из «Горца» и с концерта «Квин»... И прошу у всех прощения за свой слишком длинный отзыв. Я просто очень люблю а)героев-вампиров и б)приём параллельного монтажа, на котором рассказ, собственно, и построен. Типичный конкурсный миник читать легко и приятно. Политый соком «лимончиков», он устрицей проскальзывает в читательский желудок. Гораздо труднее что-то о нём после этого сказать – тут требуются опыт и изощрённость литературно-ресторанного критика-гурмана. На мой же неопытный взгляд, содержание часто выглядит простенькой схемкой: пришёл - увидел - заломал - на удивление шустро разобрался со всеми заморочками. Последние два пункта могут меняться местами или чередоваться. Да, формат «мини»; да, суровое, но справедливое ограничение в 10 000 слов (впрочем, редкий из конкурсных переводов долетает хотя бы до середины этого Днепра); и всё же, всё же, всё же… Легче думать и говорить о рассказах, в которых есть что-то ещё, помимо констатации впечатляющих поцелуйно-петтинг-оргазмических успехов персонажей. В этом смысле «Ель и кактус» (но, конечно же, не только он один на этом конкурсе!) – именно то, чего мне хотелось. Самая сексуальная сцена в нём – это первый абзац. Живописная, яркая, сочная, полная огня. По-настоящему романтичная. Откинутая назад голова. Золотой ореол волос вокруг прекрасного лица. Путешествие к её чуть приоткрытым губам – словно подъём на двуглавую гору МакКинли, одну из самых опасных вершин мира, жемчужину природного заповедника Денали. Его поцелуи – это шаги. Вверх, задыхаясь, по горной тропе шеи. Линия челюсти – тот перевал, за которым исполняются надежды. Сама же «гора» – настоящая ведьма, она колдует, очаровывает, смеётся над «альпинистом» – ведь каждый шаг не отнимает силы, а лишь усиливает желание идти дальше... Но уже второй абзац текста окатывает меня волной смущения и грусти. Ведь всё это, всё, о чём я только что прочитала – то, чего у главного героя (в отличие от всех его близких) нет. Чему он десятки лет завидует, от чего замыкается в себе, по чему тоскует, из-за чего то и дело чувствует себя незваным гостем – лишним, помешавшим, бестактно вломившимся в чужое счастье... Просто входит он, силою своего дара, не в чужие комнаты, а в чужие мысли. После небольшого диалога между Эдвардом и Эмметтом – ещё одна впечатляющая картина, на сей раз торжественная и строгая: пустынный ночной лес с фигурами двух могущественных ангелов, пустившихся в странствие по Земле. Их кожа алебастрово светится в долгой тьме полярной ночи. Вид грандиозный, захватывающий дух – и сам по себе, и как мощный контраст к воспоминаниям Эдварда о концерте на переполненном (и людьми, и страстной музыкой) стадионе Уэмбли. Красота этой ночи стóит того, чтобы поверить на слово автору-итальянке: да, в конце ноября здесь уже лежит снег. Если и не на равнинах, то уж точно в тех лесах, что покрывают неприступные (не для вампиров, конечно) склоны Аляскинского горного хребта. Любуясь этим видом вместе с автором, действительно, так и ждёшь гимна, воспевающего величье Божьих дел. Но ведь это не ангел – это Эдвард, и он не верит, что Бог его слышит. Да, он поёт... но слова в этой песне другие: Кто хочет жить вечно? И остаётся только в очередной раз признать – наш автор умеет красиво играть на контрастах. Вновь мысленно благодаря автора за подаренную тишину, я прерываю чтение и думаю о Фредди Меркьюри, который, исполняя эту песню, возможно, уже знал о своей смертельной болезни. О своей судьбе. О крестном пути. Знал, принимал и готовился. Жил, творил и пел. Я возвращаюсь к рассказу. Игра контрастов продолжается. Параллельный монтаж, помните? Тихий – временами вообще бессловесный – диалог бессмертных братьев в тиши пустынного северного леса то и дело прерывают истеричные рыдания стареющей Рене в жаркой Аризоне. И вот перед нами появляется её дочь – тихая, не уверенная в себе девочка. Судьбой предназначенная одинокому Эдварду, она тоже одинока словно в пустыне посреди многомиллионного города. Она молча винит себя за то, что стала главной ошибкой в жизни матери. И в резонанс ей – молчаливый (мысленный) ответ Эдварда на легкомысленный вопрос Эмметта, есть ли хоть что-то, чего он ещё не повидал в чужих мыслях: в них слишком много такого, чего бы я видеть не хотел. И в эту минуту, после этих слов, ничего пока ещё не зная (если, конечно, Сагу не читал :) ), ты начинаешь ощущать глубинное родство этих двух душ. Родство по боли, по печальному взгляду на мир, по потребности найти друга и по готовности спасти его и страдать вместе с ним и вместо него, одним лишь взглядом сообщая: «ты этого стóишь». Что составляет наши мечты и всё же вновь ускользает от нас? Может быть, именно это? Отходя от телефонной ссоры своих родителей, Белла размышляет о том, как же не похожи на реальную жизнь любимые ею романы. Школьный учитель, пренебрёгший на позавчерашнем уроке остроумным сюжетом пьесы Оскара Уайльда, заставил Беллу задуматься всего над одной репликой оттуда: Для хороших персонажей всё заканчивается благополучно, для плохих – трагично. Именно это и называют изящной словесностью. Теперь она спрашивает себя, а существует ли вечная любовь и все эти «жили-они-долго-и-счастливо» где-нибудь ещё, кроме любовных романов? Неужели авторы, которых она считала своими друзьями – с которыми проводила столько часов, наслаждаясь их твореньями – всего лишь кучка жалких лжецов? Неужели судьба её родителей – всеобщий удел? В таком случае у неё есть выбор – даже если «вечная» любовь окажется совсем не вечной, она никогда, ни вслух, ни в мыслях, не назовёт своего ребёнка «ошибкой». И это – не изящная словесность. Это – её жизненное решение. Как и решение, которое в этот момент на другом конце страны принимает Эдвард: он не примет той «заботы», что активно предлагает ему Таня. И это – его жизненное решение, придерживаться которого ему столь же нелегко, как Белле – своего. Они не знают будущего. Может быть, впереди у них столетия одиночества. А может быть, сегодня ночью они смотрят на одну и ту же луну. ___________________________________ За не отмеченные в тексте отзыва цитаты спасибо Ю.И.Визбору, И.В.Гёте, Н.В.Гоголю (надеюсь, никого не забыла).
Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 15:01 | Сообщение # 2
Робстен-профессионал
Группа: Редакторы
Сообщений: 936
Статус: Offline
Этот автор, действительно, любим не только нами с Машей, но и многими фикрайтерами за рубежом. Его рассказы удивительно красивы, вдохновляющи, полны чувства и мастерства, тонко резонируют с духом Саги. Я была бы рада увидеть их здесь, на сайте. Как и повести (ни одной еще не читала). Может быть, Маше удастся связаться с автором и подельться с ним нашим восхощением.
Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 18:57 | Сообщение # 5
неизлечимый Робстеноман
Группа: Проверенные
Сообщений: 6344
Статус: Offline
-marusa122-, спасибо за приглашение! В принципе я написала своё мнение под главой, но могу ещё добавить, что эта история показалась мне грустной из-за одиночества главных героев и неутолённого желания встретить свою любовь. Хочется надеяться, что когда-нибудь их пути пересекутся, и они найдут друг в друге то, чего им так в жизни не хватает. Если будут другие переводы этого автора, с удовольствием прочту. Стиль мне понравился и сам перевод изложен хорошо, а насчёт продолжения конкретно этой истории, на мой взгляд, задумка была именно в том, чтобы оставить концовку недосказанной и дать читателям возможность самим домыслить дальнейшее развитие.
Учись находить в жизни радость - вот лучший способ привлечь счастье.
Дата: Воскресенье, 17.05.2015, 23:56 | Сообщение # 6
Робстен-профессионал
Группа: Редакторы
Сообщений: 936
Статус: Offline
Да, поскольку это рассказ на конкурс канона - то нам известно, что было дальше: мама таки вышла замуж, дочка таки переехала к папе... и нашла свою вечную любовь.
И да, одна из вещей, которые мне у Раум нравятся - это что она здОрово умеет грустить.
Сообщение отредактировал leverina - Воскресенье, 17.05.2015, 23:58