"Космополис"
|
|
| elena1 |
elena1 |
Дата: Среда, 04.07.2012, 23:03 | Сообщение # 1 |
Банда КР
Группа: Проверенные
Сообщений: 6642
Статус: Offline
|
В этой теме мы обсуждаем фильм после его просмотра. Здесь можно не прятать под спойлер обсуждение событий...
Поехали!!!
|
|
| |
| Tessa |
Tessa |
Дата: Воскресенье, 15.07.2012, 17:28 | Сообщение # 2 |
с надеждой
Группа: Проверенные
Сообщений: 17
Статус: Offline
|
Информация для москвичек. Несмотря на то, что релиз фильма 19 июля (четверг) его можно будет увидеть 17 июля (вторник) в Формула Кино Сити (Пресненская наб., 2, ТРЦ Афимолл Сити, м. Выставочная) Начало сеанса: 20.30 (5 залов)
Пара фильмов, которые стОит посмотреть, прежде чем «верить» или «не верить»: Попса (2005), сериал Сплетница (Gossip Girl) (2009) 3 сезон, 7,8 серии. «Oh, just go and sit in your trailer, practise your lines, and go lie for a living.» © John Stewart «Twilight is catnip for those young innocent girls» © Kristen Stewart (GQ)
|
|
| |
| черносливка |
черносливка |
Дата: Воскресенье, 15.07.2012, 18:00 | Сообщение # 3 |
Банда КР
Группа: Проверенные
Сообщений: 24520
Статус: Offline
|
Tessa, СПАСИБО!! мы на главную это возьмем
the people that are meant to have forever will always be there, no matter what.You have to let people go sometimes, because it's what they need, but still trust that if it's meant to be, it'll be.
|
|
| |
| sakyra |
sakyra |
Дата: Вторник, 17.07.2012, 20:23 | Сообщение # 4 |
неизлечимый Робстеноман
Группа: Проверенные
Сообщений: 3107
Статус: Offline
|
интересно, кто-нибудь из москвичей сегодня сходит в кино
Спасибо тем, кто меня любит - вы делаете меня лучше, Спасибо тем, кто меня ненавидит - вы делаете меня сильнее, Спасибо тем, кто ко мне равнодушен - вы нужны для массовки...
|
|
| |
| Gaya |
Gaya |
Дата: Вторник, 17.07.2012, 23:52 | Сообщение # 5 |
с любовью
Группа: Проверенные
Сообщений: 41
Статус: Offline
|
Только что была на премьере! Сразу говорю, содержание писать не буду. Фильм мне очень понравился, но.. Отвратительная русская озвучка!!! Видно, что все актеры эмоционально выкладываются, а "говорят" монотонными нудными голосами, абсолютно без выражения. Ужас! Результат: большая часть зрителей ушли с половины фильма, оставшиеся весь фильм хихикали, ныли, что фильм фигня, чем жутко меня раздражали. Нужно его смотреть только на языке оригинала с русскими субтитрами (надеюсь, перевод правильный) и желательно дома с "понимающими" людьми. Фильм реально классный, очень умный, филосовский, не для кинотеатра. Много Робо-секса.. А его пальцы, когда он ест арахис, и работает на сенсорном экране...)))))))) вам понравится)))
|
|
| |
| черносливка |
черносливка |
Дата: Среда, 18.07.2012, 00:29 | Сообщение # 6 |
Банда КР
Группа: Проверенные
Сообщений: 24520
Статус: Offline
|
Фильм Про тоже жаловался на жуткий дубляж
the people that are meant to have forever will always be there, no matter what.You have to let people go sometimes, because it's what they need, but still trust that if it's meant to be, it'll be.
|
|
| |
| Балдуся |
Балдуся |
Дата: Среда, 18.07.2012, 00:54 | Сообщение # 7 |
fuck this shit
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 1107
Статус: Offline
|
Блииииин... ну зачем тогда такие фильмы дублировать? Я вот ходила на "Меланхолию" в том году и она была с сабами, и я подумала почему ВСЕ фестивальные фильмы нельзя делать с сабами? Ааааааррррр, че-то даже из-за этого не особо хочу идти в кино... но конечно ради Роба и Кроненберга пойду, да и книжка ничего так оказалась)
|
|
| |
| Antuanet |
Antuanet |
Дата: Среда, 18.07.2012, 01:14 | Сообщение # 8 |
Rainbow Warrior
Группа: Проверенные
Сообщений: 785
Статус: Offline
|
Моё давнишнее желание поколотить Топ Филм возросло еще больше. Об их отвратных дубляжах говорят постоянно, денежки экономят.
His Smile is the Light of my Soul
|
|
| |
| черносливка |
черносливка |
Дата: Среда, 18.07.2012, 02:23 | Сообщение # 9 |
Банда КР
Группа: Проверенные
Сообщений: 24520
Статус: Offline
|
Quote (Antuanet) Моё давнишнее желание поколотить Топ Филм возросло еще больше. Об их отвратных дубляжах говорят постоянно, денежки экономят. и ничего не изменишь все равно. сборы и так будут, и люди будут идти, потому что выхода нет
the people that are meant to have forever will always be there, no matter what.You have to let people go sometimes, because it's what they need, but still trust that if it's meant to be, it'll be.
|
|
| |
| sakyra |
sakyra |
Дата: Среда, 18.07.2012, 06:25 | Сообщение # 10 |
неизлечимый Робстеноман
Группа: Проверенные
Сообщений: 3107
Статус: Offline
|
Quote (Antuanet) Об их отвратных дубляжах говорят постоянно петицию писать надо, портят все фильмы, сволочи Quote (черносливка) и ничего не изменишь все равно. дааа пойду в пятницу, наслаждаться Эриком и плеваться от озвучки
Спасибо тем, кто меня любит - вы делаете меня лучше, Спасибо тем, кто меня ненавидит - вы делаете меня сильнее, Спасибо тем, кто ко мне равнодушен - вы нужны для массовки...
|
|
| |
| painter |
painter |
Дата: Среда, 18.07.2012, 09:43 | Сообщение # 11 |
с верой в РобСтен
Группа: Проверенные
Сообщений: 141
Статус: Offline
|
Кто живет в Москве , фильм с оригинальным звуком и с субтитрами будут показывать в "Пионере" на Кутузовском))) смотрела там Милый друг- земля и небо по сравнению с дублированным))) Там очень хорошая аппаратура- можно наслаждаться ещё и очень качественным изображением- что тоже немаловажно))) Добавлено (18.07.2012, 09:43) ---------------------------------------------
Quote (Балдуся) Я вот ходила на "Меланхолию" в том году и она была с сабами, и я подумала почему ВСЕ фестивальные фильмы нельзя делать с сабами? Абсолютно согласна)))
|
|
| |
| Nastasya |
Nastasya |
Дата: Среда, 18.07.2012, 11:20 | Сообщение # 12 |
Робстен-любитель
Группа: Проверенные
Сообщений: 259
Статус: Offline
|
Антон Долин "Вести FМ": "Я видел фильм в Каннах, он мне нравится (разговор, право, не о качестве работы Кроненберга - которая, разумеется, на любителя). Я читал первоисточник, в оригинале - и, несмотря на довольно приблизительное знание английского, все понял. Мне не было скучно ни читать, ни смотреть фильм. Я написал о нем 3 (три!) хвалебные рецензии. Но дубляж, осуществленный компанией "Топ-Фильм" сделал невозможное: заставил меня возненавидеть то, что я видел на экране, и особенно то, что слышал. Это было не просто плохо или непонятно. Это было мучительно. Невыносимо.
Я от души надеюсь, что свежий перевод романа Делилло М. Немцовым не имел к этому никакого отношения (хотя - ну как можно было не воспользоваться ???). Я понимаю, что прокатчики, наверное, рассчитывали продать фильм как "почти коммерческий". В результате досмотреть его до конца смогут только самые дубовые, самые бесчувственные люди. Поскольку ни поклонникам Паттинсона с Кроненбергом, ни людям, к ним индифферентным, это смотреть нельзя.
Ни за что, ни под каким видом не смотрите это в дубляже. Не послушаетесь - вам же хуже. Мы покинули зал минуте на сороковой - кажется, предпоследние. Все остальные разошлись еще раньше.
Чума на ваши головы, дорогие прокатчики."
В ожидании Робстен-свадьбы.
Сообщение отредактировал Nastasya - Среда, 18.07.2012, 11:20 |
|
| |
| DanaCat |
DanaCat |
Дата: Среда, 18.07.2012, 12:56 | Сообщение # 13 |
Джейми-дилер
Группа: Проверенные
Сообщений: 7363
Статус: Offline
|
мне дубляж понравился...фильм действительно на любителя, он не может нравится или не нравится: или ты в восторге или ты его ненавидишь...я четно ещё не поняла в какой я категории... в общем, смотрите сами и думайте!
кстати про уход зрителей: нечего на дубляж жаловаться, если пришли на ФИЛЬМ С ПАТТИСОНОМ, а получили ФИЛЬМ КРОНЕНЕБЕРГА :) ( судя по составу гостей на премьере, это была тусовочно-пафосная толпа тёток)
He named all the freckles on her body and wrote a poem for each one...
|
|
| |
| Julia_Pattinson |
Julia_Pattinson |
Дата: Среда, 18.07.2012, 13:57 | Сообщение # 14 |
♥ Love Rob ♥
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 887
Статус: Offline
|
Quote (Gaya) Нужно его смотреть только на языке оригинала с русскими субтитрами Спасибо, возьму на заметку Я например всегда смотрю оригинал после просмотра)) Наша озвучка почти всегда не передает оригинальные эмоции актеров....Жаль, что так получается( И мне кажется плохая озвучка - не повод уходить из зала... Это скорее всего было вызвано самим фильмом...
|
|
| |
| painter |
painter |
Дата: Среда, 18.07.2012, 16:24 | Сообщение # 15 |
с верой в РобСтен
Группа: Проверенные
Сообщений: 141
Статус: Offline
|
И Роб И Кроненберг в своих интервью подчеркивали значение почти стихотворного текста - текста написанного как поэма без рифмы, а потому я полагаю в этом фильме важен дубляж и даже не как интонация а как некий литературный материал. А потому перевод имеет большое значение. Это как Шекспира перводил Пастернак и другие не менее талантливые поэты. Важен не просто подстрочник , а метафизический образ создаваемый автором))) При не знании языка меньший вред восприятию могут принести субтитры подстрочники, если уж нет талантливого и вовлеченного в произведение переводчика.
Сообщение отредактировал Nanika - Среда, 18.07.2012, 17:12 |
|
| |
| murka |
murka |
Дата: Среда, 18.07.2012, 17:05 | Сообщение # 16 |
с надеждой
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Статус: Offline
|
Смотрела Космополис дважды.В день берлинской премьеры на немецком и позавчера уже на языке оригинала... Советую всем по возможности идти на дневные сеансы,когда в зале меньше публики.Фильм сложный,многословный и статичный.Убеждена,что и у нас в России у него будут проблемы с прокатом.Но если вы пойдете подготовленными,не будете отвлекаться на шум,недовольное ворчанье,уход зрителей из зала,а это все так и будет,уверена,вы увидите странный и чудесный фильм.Он,хотя многое при первом просмотре остается непонятным,притягивает и завораживает.Это произведение кинематографического искусства и требует от зрителя внимательного и терпеливого подхода. Не ждите,что Кроненберг решил нас поразвлечь... Здесь я прочитала негатив по поводу перевода,который звучит бездушно и однотонно.Уверяю,что и при просмотре на языке оригинала вы не услышите эмоций в голосах актеров. Да и у кого они могут быть? Эрик самоуверенный,не терпящий возражений.Ему все подвластно,он все может купить.В свои 28 лет он все познал...и разучился чувствовать.... Жена его льдинка... Сотрудники закомплексованы своим шефом,его умом,динамикой,бессердечностью... Завидую тем,кто скоро увидит Космополис впервые.
|
|
| |
| Нотик |
Нотик |
Дата: Среда, 18.07.2012, 23:49 | Сообщение # 17 |
Beautiful Bastard
Группа: Заблокированные
Сообщений: 11004
Статус: Offline
|
Сообщение отредактировал Нотик - Среда, 18.07.2012, 23:51 |
|
| |
| murka |
murka |
Дата: Четверг, 19.07.2012, 01:42 | Сообщение # 18 |
с надеждой
Группа: Проверенные
Сообщений: 11
Статус: Offline
|
В какой то статье я читала,что Ж.Бинош приехала на съемку Космополиса со своими идеями,заготовками... У нее в этом фильме,как впрочем почти у всех актеров эпизодическая роль,но ей,на мой взгляд ,удалось вылепить яркий характер. Печаль стареющей женщины,обида любовницы,отчаяние ...Она ведь не только помогает покупать Эрику картины для его коллекции,но и безуспешно пытается через искусство научить его любить и чувствовать.Когда он требует купить для него всю капеллу Ротко,в очередной раз показывая свой эгоизм,Диди понимает,что потеряла Эрика навсегда. Все время вспоминаю глаза Бинош в конце их с Робертом эпизода... Оба сыграли эту сцену виртуозно,сдержанно и глубоко...
|
|
| |
| Kindy |
Kindy |
Дата: Четверг, 19.07.2012, 02:35 | Сообщение # 19 |
ЛюблЮ ЛюбИмоК
Группа: Модераторы
Сообщений: 5724
Статус: Offline
|
Космополис оргазмичен! Во всех смыслах. Начиная от щиколоток Роба, плавно переходя вверх до его одиноко скатившейся слезы, заканчивая всеми монологами фильма, которые стреляют в суть лишь одним предложением, либо взрывают мозг замысловатыми длинными фразами.
Вообще я люблю такие фильмы - когда вся правда реальности повествуется языком одного человека ( в этом слчае Кроненбергом) с той точки зрения, которая вроде как на поверхности, но ты не замечаеш ее.
Я очень рада, что Девид позвал Роба сняться в Космо. Определенно, совсем новый, другой, неведамый ни ему, ни нам уровень. Я определенно горжусь им!
На счет озвучки - мне понравилось. И я была рада, что не напаролась на голос Эдварда. Но конечно, хотелось бы посмотеть в оригинале.
В общем, всем советую посмотреть ( хотя нет, не всем, фильм явно не подростково-легкомысленный. Как заныла сзади сидящая малолетка "блиииин, они все говорят и говорят")))), но главное обстрагируйтесь от того, кто перед вами!
Нотик, Натуль, как сказала Лиля в процессе просмотра: "Мда, Нотик расстроится, что огогошку не показали"
Вышла с просмотра с восклицанием в голове: "Да!Да!ДА!"
Quote (murka) Оба сыграли эту сцену виртуозно,сдержанно и глубоко... Единственное, что растроило, что сцена реально грубо и с чувством недосказанности, недо.... обрублена.
Quote (Nanika) значение почти стихотворного текста - текста написанного как поэма без рифмы, а потому я полагаю в этом фильме важен дубляж и даже не как интонация а как некий литературный материал. И кстати говоря, в переводе это чувствовалось. Насколько я скептик - этот фильм гораздо лучше и логичней и красивей дублирован, чем два последние сумеречные, если уж сравнивать
Моя книга "Так, как должно быть"
|
|
| |
| Lili4ka |
Lili4ka |
Дата: Четверг, 19.07.2012, 07:01 | Сообщение # 20 |
Бандитка КР
Группа: Проверенные
Сообщений: 6576
Статус: Offline
|
Kindy, ты еще сразу и отписалась Я уже опаздываю на работу, но да - не могу не написать на счет озвучки - ничего ужасного в ней нет, она не портит фильм. Остальное уже после работы напишу
|
|
| |