Фанфики
Главная » Статьи » Народный перевод

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


Истина торжествует. Глава одиннадцатая

Маккензи

Моя ночь с Дрю оказалась просто волшебной. Настолько волшебной, что мне не хотелось, чтобы она заканчивалась. Когда это произошло, в моем сердце образовалась пустота, которую мог заполнить только он. После того, как Дрю оставил меня возле моей двери, попрощавшись на ночь, я упала в кровать, измученная нашими совместными приключениями.
Следующий день выдался суетливым и очень волнительным. У меня едва хватало времени подумать, не говоря уже о том, чтобы вспоминать о нашем дне с Дрю. Оливия ругала меня за то, что в прошлом я оказалась студенткой − заочницей и несколько раз напомнила о том, что она все-таки беременна, а на нее наложили столько обязанностей.
К вечеру в доме кипела бурная деятельность, в которой принимали участие все гости, приглашенные на репетицию. Мне казалось, что такие вещи предназначались только для гостей семьи, но в высшем обществе репетиционный ужин был столь же важен, как и сама свадьба. У Оливии под рукой оказалась тьма помощников, работающих каждый над своим заданием. И пока вся семья носилась по своим делам, я добавляла последние штрихи внутри дома до того, как стали прибывать первые гости.
Оливия была мастером создавать атмосферу. Вся мебель из гостиной была временно перемещена, а ее место заняли столы, покрытые белоснежными скатертями с золотыми вензелями, накрытые различными закусками. Белые колонны продуманно расположили по всему дому и украсили вазами с розами и сиренью. Цветы, задрапированные над колоннами, при отблесках огней напоминали мне о светлячках, зажигающихся в саду. Да и все эта кропотливая суматоха вокруг меня напоминала светлячков, слетевшихся на огонь.
Разбросанные по всей комнате столы были покрыты атласными скатертями. Центр украшали свечи и композиции из цветов. В углу зала настраивал свои инструменты небольшой оркестр. Так же в середине комнаты оставили небольшую площадку для танцев.
Оглянувшись вокруг я увидела Дрю, Гэвина и Джареда, беседующих с Морган и Наташей. Энди должна была находиться рядом с ними, но ее снова задержали. Оливия пришла в ярость из-за этого, но Кэт заверила ее, что Энди успеет приехать к обеду. Перед столом стоял судья, державший в руках открытую книгу. Для меня не стало неожиданностью, что семья Вайзов выберет судью, хотя я думала, они пригласят как минимум министра, чтобы тот провел церемонию. Джонатан и Кэт сидели в первом ряду. К ним должны были присоединиться и родители Морган.
Таким образом, все выполняли роли, расписанные на мероприятие в субботу.
Наступали сумерки, и красота вечера бросала сказочный туман над свадебной вечеринкой. Белые огни висели на каждом дереве, мерцая точно звезды. Великолепные массивы цветов выстроились во дворе, добавляя элегантности и изящества тому, что, по всей видимости, будет самой красивой свадьбой, которую мне когда-либо приходилось видеть.
 − Тебе лучше подняться наверх и переодеться, − Оливия прервала мое наблюдение, появившись за моей спиной.
Я чуть из кожи не выпрыгнула от неожиданности. Оливия надела шелковое бледно-розовое платье с низким декольте, заметно выделяющее ее округлившийся животик. Свои темные волосы она уложила в элегантный узел, а ее глаза имели тот невыносимый дымчатый оттенок, из-за которого я никогда не могла прямо взглянуть в них. Оливия была немного выше меня и даже будучи беременной, казалась стройной. Со своей элегантностью и уравновешенностью, она казалась супермоделью. Я всегда завидовала тому, как легко ей удается быть красивой.
Одергивая подол своей длиннополой туники, я кивнула:
 − Ты права. Я только что имела счастье лицезреть волшебную картину и засмотрелась. Ты проделала потрясающую работу.
Оливия глянула через мое плечо на улицу в окно:
 − Мне все еще нужна арка и остальные цветы, но все будет готово только к субботе.
 − Я говорила, что сожалею.
 − Что сделано, то сделано, но ты все равно должна одеться. Я не позволю тебе так сегодня выглядеть, − она указала на мой наряд. Оливия никогда не была поклонницей моего стиля. − У этой семьи есть репутация, которую необходимо поддерживать. И пока ты являешься гостьей в этом доме, ты должна одеваться соответствующим образом.
 − Я знаю. Обещаю, что не разочарую тебя.
 − Да. Лучше тебе так не делать. Тем более, вчера мы могли купить тебе подходящее платье, если бы ты была рядом.
Я прикусила нижнюю губу, пытаясь приглушить смех после ее заявления. Если бы она только знала, что вчера я купила себе такое платье, которое она точно одобрит.
 − Да, я знаю, − повторила я. − Если ты меня извинишь, я пойду готовиться.
Не став дожидаться ее ответа, я поднялась в отведенную мне комнату, быстро приняла душ и скользнула в платье, купленное специально для этого события.
Платье состояло из кружевной темно-фиолетовой юбки и верха, отделанного таким же кружевом. Конечно, это подделка «Дольче и Габбана», но кто знает о таких вещах. Я влюбилась в шелковые бретельки и плиссированный корсет-лиф, который выгодно подчеркивал мою грудь. Даже мне было ясно, что в этом платье я выглядела восхитительно, но мне по определению было трудно признаться в этом. Не часто я чувствовала себя красивой, особенно на фоне таких, как Оливия и Морган, не говоря уже о сестре-близнеце Дрю - Энди, но в этом платье было что-то, что заставляло меня чувствовать себя не только красивой, но и сексуальной. Замшевые черные туфли на четырехдюймовых каблуках идеально подошли к моему наряду, успешно завершая образ.
Не став долго гадать над прической, я просто завила волосы и оставила их свободно свисать по спине. Нанося бледно-розовую помаду на губы, услышала стук в дверь.
 − Войдите! − прокричала я.
 − Что это ты там сказала? − кричал Джаред через дверь.
Закатив глаза, я отошла от зеркала, едва не наступив на Маки, которая сидела рядом. Она отскочила и зашипела. Моей бедной девочке было очень страшно в этом доме. Это заставило меня задуматься над тем, как она адаптируется к жизни во Флориде, ведь после свадьбы мы с Дрю собираемся направиться именно туда.
Поправив платье, я открыла дверь, обнаружив прислонившегося к дверной раме Джареда, одетого в строгий костюм, который очень ему шел. Он выпрямился, и широкая ухмылка растеклась по его лицу. Джаред аккуратно уложил свои длинные, до плеч светлые волосы и спрятал их за уши. Так необычно было видеть его без верной бейсболки. Его золотистые глаза засияли от волнения:
 − Черт, Эванс, ты выглядишь потрясающе!
Немного покружившись, я ответила:
 − Спасибо. Но ты в любом случае должен был это сказать, ведь ты − мой друг.
Джаред обхватил меня за плечи, отрицательно качая головой:
 − Я говорю так, потому что это правда. Любой мужчина сегодня гордился бы, имея рядом с собой такую спутницу.
С моими каблуками мне не нужно было приподниматься, чтобы поцеловать его в щеку. Я вполне могу привыкнуть ходить на таких каблучищах.
 − Спасибо. Сегодня ты и сам отлично выглядишь.
 − Виновата Та, Кого Нельзя Называть. Именно она доставила костюм ко мне в комнату с угрожающей запиской, что кастрирует меня, если я его не надену. Так как я склонен беречь и ценить свои веточку и ягоды, то сделал вывод, что лучше прислушаться, − Джаред протянул мне руку, и я приняла ее, смеясь. Неправильным с моей стороны было найти сравнение с Оливией в словах Джареда, но я ничего не могла с собой поделать, особенно когда он привел цитату из «Гарри Поттера». − Вы готовы повеселиться с богатыми и знаменитыми? − пошутил он.
 − Ты же знаешь, что такие вещи пугают меня до усрачки.
Джаред успокаивающе похлопал меня по руке:
 − Ну, для начала прекрати говорить «до усрачки». Эти слова не подобают настоящей леди, и еще запомни, тебе не следует пердеть перед ними, иначе никогда не услышишь конца нравоучениям.
 − Джаред! − воскликнула я.
 − Я просто так сказал. Они и, правда, не оценят этого.
 − А мне разрешено сморкаться?
 − Только если ты сделаешь это в сторону Джонатана или нашей скользкой шлюхи Лив. Я бы очень хотел взглянуть на их идеальную чопорность, заляпанную большой скользкой соплей.
Я расхохоталась так сильно, что на мгновение мне показалось, что я просто лопну. Мы подошли к лестнице, у основания которой толпилось множество людей и у каждого из них проверяли удостоверение личности.
 − Радуйся, что нам не придется иметь с ними дела, − шепнул Джаред.
Внезапно я почувствовала себя неуютно и словно чужой здесь. Все эти люди родились с деньгами и воспитывались в роскоши. Они знали, чего ожидают от них и от этого вечера, а я как будто здесь заблудилась. Не такой жизнью я жила. Почему вообще Дрю обратил на меня внимание? Ведь он мог выбрать любую другую женщину, которая не только родила бы ему ребенка, но и еще понимала бы и разделяла такую жизнь.
Джаред наклонился ко мне, шепча:
 − Потому что он любит тебя.
Я оглянулась на Джареда, посмотрев на него в замешательстве:
 − Правда?
 − Я знаю тебя, Кенз. Тебе интересно, почему Дрю с тобой. Это потому, что он любит тебя. Ему все это не нужно, − Джаред двинулся навстречу толпе, расположившейся внизу. − Он хочет только тебя.
Оркестр играл мягкую спокойную мелодию и люди создавали пары, чтобы танцевать. Официанты сновали в толпе, разнося закуски и шампанское.
 − Это делает меня очень счастливой женщиной.
 − Итак, я слышал, вчерашнее свидание прошло отлично?!
Я мечтательно вздохнула и кивнула:
 − Свидание прошло волшебно!
 − Даже когда ты встретила Нэйта?
 − Дрю сказал тебе об этом?
Джаред пожал плечами, поправляя галстук:
 − Он сказал мне и Гэвину об этом чуть раньше. Он сказал, что Нэйт был взволнован новостями о беременности Оливии. Я не могу винить парня. Было ведь предсказано, что пробуждение сатаны порождает Апокалипсис. Надеюсь, с Богом все в порядке. Это единственное, что я могу сказать.
Я ударила Джареда по груди:
 − Не будь букой! Конечно же, Нэйт был шокирован! Да и кто бы ни был на его месте!
 − А ты в порядке? Последний раз, когда вы с Нэйтом разговаривали, ну...
Последние дни наших с Нэйтом отношений были не самыми лучшими, но у нас была долгая совместная история. Я не могла винить его за то, что он позавидовал, увидев нас с Дрю вместе на пляже в мой день рождения. На его месте я бы отреагировала также.
 − Я в порядке и была счастлива увидеть его. У нас с Нэйтом были разногласия, но он хороший человек.
 − Ну, если ты так говоришь, − промолвил Джаред с интонацией, которая подсказала, что он не хочет больше обсуждать Нэйта. − Ты видишь здесь хоть одно знакомое лицо?
 − Ты имеешь в виду тех, кто не мелькает на телевидении?
 − Вот вы где! − воскликнула Оливия на всю комнату. Она немного отошла от толпы и махала руками, пытаясь привлечь наше внимание.
 − Черт, это что за представление? − поддразнил меня Джаред, пихая в бок.
Я прикрыла лицо рукой со стоном:
 − Чувак, тебе срочно нужно потрахаться.
 − Это что, предложение? − Джаред заправил за ухо прядь светлых длинных волос.
 − Упс! Нет!
 −Ну, давай же, Эванс! Какая девушка не хочет вытащить парня из костюма после такой вечеринки!
 − О, черт возьми, нет! Это то же самое, что спать с братом! − меня всю передернуло.
 − Инцест. Инцест, это лучшее. Устрой своему брату тест.
Я ударила Джареда по руке:
 − Противный!
Джаред выпятил нижнюю губу и скрестил руки над грудью:
 − Тебе отлично известны способы, которыми ты отбиваешь все мои лучшие устремления.
 − Иди, найди Наташу. Я слышала, что она хочет попробовать извращенный свадебный секс, − засмеялась я, опираясь на его руку.
Оливия остановилась рядом с Наташей, внимательно наблюдая за бедным Джаредом. Морган и Гэвин отстали от них, увлеченные своими чувствами, сияя так, как могут сиять только двое по-настоящему влюбленных человека. Наташа была очень милой девушкой, и было ясно, почему Морган так привязана к ней. Эта девушка была тихой и немного застенчивой. Ее светло-каштановые волосы свободными прядями ниспадали за спину, а зеленые глаза загадочно замерцали при виде Джареда. Морган сидела рядом с ней за столом, усаживая туда же и Гэвина. Ее ярко-красные локоны были завиты на французский манер и вытянуты маленькими прядками вдоль лица и шеи. Длинное поджарое тело обтягивало зеленое мерцающее платье, которое особенно оттеняло глаза. Гэвин в сером костюме и черном галстуке расточал вокруг себя особенное очарование Вайзов. Воистину, Морган оказала ему огромную услугу, заставив сбрить бороду, которую тот отрастил, живя в Амарилло.
 − Эй, вы, двое, разве вы не слышите, что я вас зову? − фыркнула Оливия.
 − Да?! Разве вы ее не слышали? − передразнил ее Гэвин. Морган хлопнула его по руке, призывая взглядом не нарываться на неприятности.
 − Вот вы где, − поприветствовала я всех собравшихся, наблюдая краем глаза, как Оливия придирчиво меня осматривает, отыскивая недостатки. Должно быть, выглядела я по-настоящему хорошо, раз она не нашла за что зацепиться.
 − Простите нас. Маккензи была слишком занята попытками уговорить меня ее трахнуть, − произнес Джаред.
Яркая улыбка вспыхнула на лице Оливии. Ее визг заложил мои уши, пока она хлопала в ладоши и подпрыгивала, всем своим видом подчеркивая, что согласна с действиями Джареда. Ее соски были готовы выскочить из лифа платья, вот с кем нужно было поговорить о недостатках гардероба. Мельком я заметила, как увяла улыбка Наташи. У бедной женщины испортилось настроение.
Я замахала руками, стараясь сосредоточить внимание на себе:
 − Нет... Это не... Боже... Не слушайте его... Я никогда...
 − Из того, что я слышал, Маккензи предложила тебе заняться игривым сексом с подружкой невесты, − раздался позади меня голос Дрю. Улыбка Наташи мгновенно вернулась, а мой живот сжался от гудения электрического тока, который словно перетекал между мной и Дрю. Его голос был полон силы и я совру, если скажу, что меня это не заводит. Я знала, что мой неандерталец борется с приступом ревности, но когда он спускался по лестнице, я рассмотрела кое-что еще: он улыбался. Дрю контролировал свою ревность так же, как и прошлым вечером при встрече с Нэйтом. Мое сердце затрепетало от мысли, что он доверяет мне.
Дрю прогуливался вдоль лестницы туда и обратно по одной линии, будто у него не было никаких других дел. Он выглядел восхитительно в черном костюме с лавандовым жилетом и галстуком. Джаред был прав, мне безумно захотелось раздеть этого мужчину в конце вечера. Он просто назвал не того парня, вот и все. Мысленно я застонала при мысли о том, что Дрю бы со мной проделал, вытаскивая меня из платья. Все мое тело напряглось от одной лишь мысли о том, чтобы не торопиться с этим. Я бы покрыла поцелуями каждый обнажающийся участок его кожи, пока он не оказался бы полностью раздет. Черт, с такими мыслями надо быть поосторожнее.
Дрю поднялся на последнюю ступеньку и остановился, встретившись со мной взглядом. Мы стояли так близко, что я чувствовала тепло его тела и сердцебиение. Его дыхание омывало меня. Я дотронулась рукой до своей шеи, играя с бриллиантовым ожерельем. Его глаза двинулись вниз, пристально наблюдая за моими действиями.
 − Наташа? − Оливия потянулась взглянуть на женщину рядом с ней, − извини, без обид, но я думала, что Джаред приехал сюда на свое собственное свидание?!
 − Разве такое возможно, если мужчина и женщина − просто друзья? − сказал Дрю.
 − Послушай, Оливия, − начал Джаред. − Я бы тебе все объяснил, но забыл словарь для идиотов в другой комнате, поэтому постараюсь говорить медленно и внятно. Мы с Маккензи просто друзья. А друзья всегда посещают вечеринки вместе. ТЫ ЭТО ПОНИМАЕШЬ?
 − Видишь, они просто друзья, Оливия, − Наташа улыбнулась, стреляя глазками в сторону Джареда. Он немного приблизился ко мне, но улыбнулся. Наташа очень милая девочка, но не думаю, что Джаред когда-нибудь ею заинтересуется. Интересно, кто же все-таки однажды привлечет внимание Джареда?
Дрю хихикнул, а Гэвин фыркнул в кулак. Морган пыталась не рассмеяться, а Наташа выглядела так, словно могла со своего места запрыгнуть на Джареда. А все, что при этом могла делать я, так это стараться не растаять от нежно скользящих по моему запястью пальцев Дрю. Оливия, однако, не нашла комментарий Джареда забавным.
 − Да пошел ты, Джаред. Ты вьешься вокруг Макккензи с того самого дня, как вы познакомились.
Я вздрогнула. Джаред не так давно признался мне в своих чувствах и отошел в сторону после моих объяснений, что я не смогу ответить ему взаимностью. У него было золотое сердце, а Оливия бросила ему это в лицо.
 − По крайней мере, мне не нужно было залететь... − пробормотал Джаред, не заканчивая мысль. Я ткнула его в ребро, чтобы он заткнулся. Его фраза заставила бы Оливию взорваться, а она и так сейчас пребывала явно не в лучшем расположении духа.
 − Прекратите это, вы, двое. Мы здесь собрались, чтобы отпраздновать бракосочетание Гэвина и Морган, − вступила я.
Оливия вздохнула и закатила глаза.
 − Все. Я не понимаю этих двоих, − она протолкнулась между мной и Дрю и взяла его за руку. − Пойдем, поищем наш столик.
Дрю напрягся, когда Оливия прикоснулась к нему. Его челюсти сжались и на лбу выступили вены, но он не стал пытаться уйти. Мы с Гэвином переглянулись. Ни для кого не было секретом, что он затеял все это для нас, возможно, немного и для ребенка, но цвет лица Дрю напомнил о том, что он не сможет долго поддерживать эту легенду. Я взяла Джареда за руку, и мы направились следом за Оливией к нашему месту через полчище людей.
 − Итак, вы действительно знакомы со всеми этими людьми? − спросил Джаред, когда мы подошли к нашему столу, расположенному в центре, средоточию внимания всех присутствующих. Дрю сумел сделать так, чтобы мы сидели все вместе. Мы с Дрю рядом друг с другом, Оливия и Джаред по обе стороны от нас, а напротив были Морган и Гэвин. Наташа извинилась, выскальзывая из-за стола, коротко упомянув, что ей надо припудрить носик.
 − Не со всеми, − пояснил Гэвин. − Большинство из них - деловые партнеры нашего отца. Говоря о моем отце, − Гэвин потянулся к руке Морган, переплетая их пальцы вместе. − Мы могли бы сказать, что это игра − узнай другого.
 − О! Прекратите, вы, двое. Ваши родители хотят для вас только лучшего, − Оливия инстинктивно стала постукивать по руке Дрю. Он отстранился и вспышка разочарования промелькнула на лице Оливии, но быстро пропала, сменившись ее обычным выражением лица.
 − Уверен, что тебе одной нравится отправлять все эти приглашения, − не преминул уколоть Джаред.
Оливия начала рассказывать о том, что недавно ей звонил кое-кто очень знаменитый, желая попасть в список гостей на свадьбе. Насколько я ее знаю, она могла говорить так только о королеве Англии, поскольку ее ум не был сосредоточен на простых смертных. Пока она говорила, Дрю воспользовался возможностью и наклонился ко мне. Его тело было почти так же близко, как и накануне вечером в ресторане. Он сунул руку под стол, водрузив ее на мое бедро.
 − Ты выглядишь потрясающе, Микки, − прошептал он.
 − Спасибо, − казалось, звук моего сердцебиения заполняет мои уши.
 − Итак, ты планируешь принять приглашение Джареда?
Наклонив голову набок, я приподняла бровь и злобная улыбка расцвела на моих губах.
 − А что, у меня есть приглашения получше?
Дрю забрался рукой под платье, скользя по внутренней стороне моего бедра. Жар его кожи вызвал дрожь в позвоночнике.
 − Уверен, что мог бы придумать встречное предложение, которое больше бы подошло для ваших нужд.
Ах, так мой адвокат решил поиграть. Ну что же, это мы можем делать и вдвоем. Я положила руку ему на бедро, скользя все ближе к промежности, медленно поглаживая внутреннюю сторону его бедра.
 − Я уверена, так и есть.
Дрю постарался ничем не выдать, как на него действуют мои прикосновения, но я научилась читать его, как открытую книгу. Он отдал бы все, что угодно, чтобы поспешить со мной наверх.
 − Новая звезда! − над музыкой раздался высокий голос. Дрю отдернул от меня руку и повернулся в кресле. К нашему столу шествовала великолепная женщина. Ее светло-каштановые волосы сверху были чуть приподняты, а оставшаяся часть свободно спадала на спину. На ней было ярко-красное платье. Ее гладких подтянутых ног и идеальной фигуры было вполне достаточно, чтобы каждая из присутствующих здесь женщин почувствовала себя неполноценной. Она прикоснулась к своим ярко-красным губам, сделав забавную рожицу, но веселье никак не коснулось ее глаз. Это была Энди собственной персоной, сестра-близнец Дрю и если она хотя бы отдаленно походила характером на Дрю, мы все были в море неприятностей.

Переводчик: Люба А. 

Материал предоставлен исключительно в целях ознакомления и не преследует коммерческой выгоды.



Источник: http://robsten.ru/forum/90-2021-1
Категория: Народный перевод | Добавил: Ianomania (15.09.2019) | Автор: Переводчик: Люба А.
Просмотров: 125 | Комментарии: 2 | Рейтинг: 5.0/4
Всего комментариев: 2
1
2  
  Спасибо за главу!  good  lovi06015

1
1  
  Спасибо большое за перевод!  lovi06032

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]