Глава 4. Тридцать
Был мой тридцатый день рождения, и я совсем этому не радовалась, но у меня был план. После школы я собиралась прийти домой, выпить парочку таблеток «Клонопина», залезть в кровать с каким-нибудь паршивым романчиком и не выползать, пока мне не станет легче, года через три.
У моего отца был другой план.
- Я приглашаю тебя на ужин сегодня вечером, - сказал он.
– Нет, па. Я сегодня не в настроении.
– Не волнует. Я заказал столик.
– Это мой день рождения, и я могу делать, что хочу, разве не так?
– Ты хочешь сидеть дома и жалеть себя, так что нет. Я заеду за тобой в семь.
Меня раздражала эта манера оканчивать разговор в стиле шефа полиции. Хотя было бы лучше выйти из дома и развеяться.
Когда мы припарковались около городской таверны, я почуяла неладное.
– Пап, тебе не нужно заказывать столик, чтобы поужинать в «Мельнице».
– Мне нужно было вытащить тебя из дома. – Он улыбнулся и приобнял меня. Мы зашли внутрь, и, черт возьми, точно, там собралась небольшая компания, чтобы устроить мне сюрприз. Сью с детьми, Сетом и Леей, которым было около двадцати пяти, уже держали в руке по банке пива. Иллеана подошла к нам, поцеловала меня в щеку и надела на мою голову тиару.
– Salud, Bella! Felizcumpleanos!* – Она впихнула мне в руку бокал и провела к столу. – С тридцатилетием, принцесса.
– Мой папа это устроил?
– Не будь дурочкой. Я это устроила, но он был обязан притащить тебя сюда. Всегда можно положиться на копа.
– Мне правда очень не хочется здесь находиться.
– Хочется-хочется. Смотри, кого я заставила приехать, – сказала она, когда Джейкоб Блэк подошел к нам и крепко обнял меня. Я не видела его с июня. Он устроился работать учителем в школу недалеко от резервации Квилетов, где вырос, и был жутко занят всё лето, готовясь к новой должности, или так он мне говорил те полдюжины раз, что я ему звонила.
– Добро пожаловать в старики, – сказал он, улыбаясь, и по-дружески чмокнул меня в губы.
– О, спасибо, – ответила я саркастично, но в целом была безумно рада его видеть. Джейкоб был единственным человеком, который знал, как побороть мою трусость и замкнутость, и, без сомнений, его отсутствие в моей жизни этим летом стало одной из причин того, почему оно было таким паршивым.
– Чувак, ну ты и вымахал! – Я отшагнула и восхищенно посмотрела на него. – Немного занялся спортом? – С тех пор как я видела Джейкоба в последний раз, в его груди и бицепсах прибавилось несколько сантиметров.
– Здоровый образ жизни, малыш, – ответил он.
– Чушь.
– С днем рождения, Белла, – услышала я хриплый голос Билли Блэка, отца Джейкоба и лучшего друга Чарли. У Билли было самое истрепанное инвалидное кресло, какое я только видела. Похоже, страховая служба не была настолько щедра, чтобы обеспечить его более современной моделью. Я повернулась и наклонилась, чтобы поцеловать его в щеку. – Всё самое лучшее впереди, – пообещал он.
– Снова чушь, – сказала я.
– Белла, перестань, – вступил Чарли. – После тридцати начнется лучшее время в твоей жизни. Вот увидишь.
– Я бы мог поменяться с тобой, – сказал Билли.
– Спасибо, что пришел, – ответила я.
– Белла, это еще не всё! – Иллеана встала со своего места, чтобы поздороваться с пожилой женщиной, которая подошла к нашей компании. – Это Сандра Клементини, она наш медиум сегодня!
Не знаю, что делает психиатров такими суеверными, но должна признать, Иллеана знала, как сделать вечеринку по-настоящему интересной.
– Что выберем? – спросила Сандра. – Таро? Чтение по руке? Хочешь, чтоб я поговорила с миром мертвых?
– В пиццерии?
– Да, почему нет?
– Давайте чтение по руке, – сказала я. – Это не место для мира мертвых.
Сандра взяла мою правую руку и уставилась на неё с притворной заинтересованностью. Потом взяла левую руку.
– У тебя очень активно левое полушарие мозга, – заключила она. – Ты руководствуешься логикой.
– Да неужели? – усмехнулась я. Иллеана показала мне язык.
– Не легкомысленна, – сказала Сандра, водя большим пальцем по моей руке. – Хмм... – Она прищурилась, проведя линию на ладони. – В твоей жизни произошло какое-то горе. – И затем она нежно посмотрела на меня. – Ты теперь одна?
– Разве это не будет подсказкой, если я Вам скажу? – спросила я.
– В любом случае, в будущем тебя ждет роман. Если его нет сейчас, то очень скоро появится. Но он не будет простым.
– Супер, – сухо ответила я.
– Твоя линия жизни очень коротка, – сказала Сандра, щурясь. – Смотри, она прерывается здесь.
– Класс. Вы что, хотите мне сказать, что я умру молодой? В мой день рождения?
– Это не значит смерть, – сказала она. – Но кажется, у тебя какие-то проблемы с твоими привязанностями.
– У меня их нет, – ответила я.
– На твоем месте, я была бы осторожна, на всякий случай. – Она окинула меня жутковатым взглядом. – Я думаю, тебя ждет цепь неудач.
– Ты заплатила за это? – спросила я Иллеану.
– Сандра, ты должна была развлечь нас, а не омрачать вечеринку, – сказала Иллеана.
– Я не должна говорить ей? И когда она попадет в аварию, ты не будешь звонить мне и упрекать в том, что я её не предупредила?
– Это просто здорово. Прекрасно. – Я отдернула назад свою руку. – Судьбу изменить нельзя, правильно? Тогда какой смысл в знании?
– Кто говорит о том, что судьбу нельзя изменить? – спросил Билли Блэк. – Некоторые аспекты изменить можно.
– Верно, – подтвердила Сандра. – Пристёгивайся.
Мы заказали еды и выпили за окончание моей молодости, поели обычной пиццы, несравнимой с той, что делают в Джерси, и напились пива. И если говорить о днях рождения, конкретно этот не был таким уж плохим. Чарли, как обычно, подарил деньги. Сью подарила мне новую походную кружку, а Иллеана – кожаную сумку.
– Загляни во внутренний карман, когда придешь домой,– прошептала она и состроила обдолбанную «Клонопином» рожу со скошенными глазами, когда никто не видел.
От Билли я получила книгу о легендах Квилетов, о которых часто спрашивала его, когда была маленькой. А Джейкоб подарил мне опьяненное состояние, которое появлялось каждый раз, когда мы виделись.
– Я отвезу тебя домой, – предложил он.
Когда мы подъехали к дому, Джейкоб взял мои ключи и помог доковылять до гостиной, где я свалилась на диван.
– Подруга, тебе будет так плохо завтра утром. Давай я принесу тебе аспирина, – сказал он.
– Дай посмотрю, что у меня тут есть. – Я начала рыться в новой сумке. «Риталин», парочка «Клонопинов» и милая записка со словами «Доктор Дженис Фордс, Порт-Анджелес, 360-5Х2-1932. Позвони. Это в ПОСЛЕДНИЙ РАЗ. Люблю тебя, Илл».
– Это что за херня? – рассердился Джейкоб.
– Не будь ребенком, – ответила я.
Джейкоб выхватил таблетки из моих рук.
– Какого черта ты творишь? Ты слишком пьяна, и тебе не стоит их принимать.
– Я и не собиралась. – Я поднялась с дивана, но потом споткнулась и упала на журнальный столик. – Блядь!
Джейкоб помог мне подняться и усадил обратно на диван.
– Не вставай, ладно? Я сейчас вернусь. – Он принес стакан воды и две таблетки «Ибупрофена». – Ты иногда такая ебанутая, – сказал он.
– Разве так со мной нужно обращаться в мой день рождения?
– Нет, – сказал Джейкоб. – Вот так. – Он резко положил меня на своё колено и ударил по заднице.
– Раз!– закричала я, и он ударил меня еще. – Два! Три! – верещала я, чувствуя себя развеселенной, возмущенной и возбужденной. Я перевернулась и попыталась оттолкнуть его, но он приковал меня к дивану за четыре миллисекунды.
– Между прочим, осталось еще двадцать семь раз, – улыбнулся Джейкоб.
Если бы я не была настолько пьяна, я бы изнасиловала его. Если бы могла пошевелиться.
– Давай заключим сделку, – предложила я.
– Ты не в том состоянии, чтобы заключать сделки, – ответил Джейкоб. – Но мне любопытно. Что ты предлагаешь?
– Останься на ночь. И я...
– И ты... что?
– Не знаю. Чего ты хочешь? – Мои глаза начали закрываться, а слова превращаться в овсянку, когда я пыталась выпихнуть их наружу.
Джейкоб засмеялся.
– Да, я хочу провести ночь с девушкой, которая настолько пьяна, что даже не может закончить предложение. – Он поднял меня с дивана и отнес в спальню. – Тебя ведь не стошнит, правда?
– Ммм... – Я отключилась где-то между диваном и кроватью. Утром, когда я проснулась, его не было.
*****
На следующее утро я с надеждой позвонила Джейкобу, чувствуя себя немного пристыженной.
– Извини, я вчера была такая пьяная.
– Да никаких проблем, ты просто пыталась приглушить боль из-за перехода в старость, – он сделал паузу и добавил, – хотя ты действительно нажралась.
– Эй, как будто ты меня не подстрекал. Я никогда не напиваюсь без чьей-то помощи.
– Конечно, обвиняй жертву.
– И каким таким образом ты был жертвой, позволь спросить? Это я проснулась с головной болью размером с Ванкувер, а сегодня, между прочим, рабочий день.
– Мне пришлось испытать на себе животную энергию красивой женщины на пике её сексуальности без какой-либо надежды на потрахаться. В следующий раз напивайся, но не настолько, чтобы отключиться на самом интересном месте, ладно?
– Ой, я тебя умоляю. – Но сама мысль была невероятно привлекательной. – В любом случае, нам нужно встретиться и заняться чем-то, в чём я не выставлю себя на посмешище.
– Шутишь? Твоё выставление себя на смех - это лучшая часть любого вечера.
– Я хотела сходить на концерт одной певицы, – сказала я неуверенно. – Мерси Браун. Она выступает в Сиэтле в эти выходные, и мне очень хочется пойти. Ты как?
– Черт, Беллс, извини. Я иду в поход с Эмбри. –Эмбри был одним из близких друзей Джейка, и когда они собирались вместе, ничто не могло им помешать. – Но мы обязательно встретимся в скором времени. Мне бы очень хотелось увидеться.
Я была разочарована, но не удивлена. Именно поэтому я никогда и не рассматривала Джейка в качестве серьезного потенциального «друга с привилегиями». У него никогда не было на меня времени, и я знала, что навсегда останусь в зоне дружбы/секса, независимо от того, насколько я пыталась исправить ситуацию. И я не знала, что чувствовать по этому поводу. Мы переспали несколько раз за все эти годы, но это «кое-что» между нами никогда не имело возможности перерасти во что-то большее. Я не могла понять, почему – из-за меня, из-за него или из-за всего вместе. Может быть когда-нибудь, когда он женится, я сыграю Джулию Робертс, выйду из себя на глазах у толпы и признаюсь ему в любви. Но вряд ли.
Я всё-таки решила съездить в Сиэтл. Мне только что исполнилось тридцать, а Сиэтл был большим городом, в котором можно было затеряться, и мне нужны были выходные в честь дня рождения. Я куплю обувь, поем креветок и послушаю живую музыку. И я поеду одна. Таким образом, когда я, без сомнений, выставлю себя на посмешище, это будет в компании совершенно незнакомых мне людей, а не в окружении людей из маленького города, который я теперь называла своим домом.
-------------------------------------
*Salud, Bella! Felizcumpleanos! (исп.) – Привет, Белла! С днем рождения!
------------------------------------
Привет и с пятницей всех, работающих и учащихся 5/2 :) Спасибо за отзывы, догадки, теории, вопросы... Очень интересно читать ваши рассуждения ;)
Спасибо Лиле, чья ответственность сводит меня с ума, когда она выискивает время в своем загруженном графике для того, чтобы вычитать этот англо-русский беспорядок.
PS. Я не знаю, как вы относитесь к тизерам, приветствуются ли они здесь, но у всех есть выбор, читать их или нет :) Поэтому я буду выкладывать небольшой отрывок из будущей главы, например, по средам. На форуме под содержанием. Под спойлером. А там, дело ваше... :)
Спасибо Myg за чудесную историю.
Источник: http://robsten.ru/forum/49-1674-1