Глава 15.
Эдвард POV
«Дорогая Сью,
у меня разрывается сердце от того, что мне приходится прощаться с тобой таким трусливым способом. Поверь мне, я никогда не хотела, чтобы ты печалилась из-за меня, но по-другому никак. Я должна это сделать. Я должна уйти отсюда и как можно быстрее.
Я не знаю, известно ли тебе, что разыгралось под этой крышей. Но я уверенна, что у тебя были приблизительные подозрения на этот счёт, о том, что со мной случилось. Я влюбилась!!!
Правда, в мужчину, который никогда не примет меня рядом с собой и никогда в жизни не сможет полюбить меня. Это он давал понять каждым своим действием, но я надеялась, что всё могло бы измениться, и он смог бы ответить на мою любовь. Но, к сожалению, этого не произошло, и я потеряла надежду.
Я начинаю новую жизнь, и поэтому должна расстаться с тобой. Сердце моё болит, потому что ты была для меня как мама. Единственная, которая у меня была. Так как никто не обращался со мной так нежно, как ты. Поэтому я благодарю тебя от всего сердца и обещаю когда-нибудь дать знать о себе. Как только возьму свою жизнь под контроль, и моя боль утихнет.
До этого времени, пожалуйста, береги себя и присматривай за Эдвардом. Хотя его определённо это не заинтересует, но я желаю ему всего хорошего. Эти строки для него:
Эдвард...
Сегодня я напишу всё, что у меня на душе. Боль, которая мучает меня уже несколько недель. Всё из-за тебя и моей любви к тебе!
Я каждый день, с новыми силами, буду бороться, чтобы забыть о том, что ты был в моей жизни. Я попытаюсь снова ощутить радость жизни и снова научиться улыбаться.
Я благодарю тебя за то, что ты принял меня в своём доме и помогал мне, когда мне это было нужно.
Я желаю тебе хорошей и счастливой жизни с женщиной, с которой ты когда-нибудь познакомишься и полюбишь её. Даже если мне больно, я также понимаю, что у меня никогда не будет такого шанса. Но ты тоже должен знать, что всё, что я испытала с тобой, было лучшими моментами в моей жизни.
Всего наилучшего…»
Когда я читал её последние предложения, мои руки дрожали так сильно, что я едва заметил, как Сью встала и крепко обняла меня.
- О, Эдвард, тссс, всё будет хорошо. Мы найдём её.
Только потом я почувствовал, что мои щеки были мокрыми, и что во время прочтения я, должно быть, плакал. Я ещё сильнее прижал её к себе и отпустил свою боль. Я плакал потому, что из-за своей глупости потерял свою истинную любовь. А худшее в этом было то, что она ответила на мою любовь, а я бездействовал и упустил её.
Прошло достаточно времени, прежде чем я снова смог собраться, а затем меня невозможно было удержать. Сью сказала, что будет обзванивать знакомых, может кто-нибудь видел её в городе. А я тут же прыгнул в машину и уехал. Я буду объезжать окрестности, и смотреть, может она где-нибудь поблизости.
Это было неделю назад. Я взял выходные, потому что не мог думать ни о чем другом, кроме как о своей потерянной Изабелле. Сью и я делали всё возможное, но она как сквозь землю провалилась.
Никто не знал её и не видел в тот день. До этого она жила невидимкой. Я нашёл выход. Благодаря своей работе у меня было пару полезных друзей, которые находились у меня в долгу.
Она нигде не была зарегистрирована, у неё не было ни банковского счета, ни страховки. Мы не знали о ней ничего, что могло бы нам помочь.
- О, Боже, старик, ты с каждым днём выглядишь ещё дерьмовее. Ты спишь вообще? А как насчёт еды? Сью звонила мне вчера и умоляла о том, что я должен позаботиться о тебе, чтобы ты поел что-нибудь. Давай же, мы беспокоимся о тебе.
Эмметт стоял в открытой двери моего кабинета и смотрел на меня с озабоченной миной. Между тем прошло уже два месяца, как она ушла, а мы так ничего и не нашли. Ни единого следа, который бы мог помочь нам.
К сожалению, через неделю мне пришлось выйти на работу, так как меня ждали дела. Но даже если я снова и снова выступал в суде, внутри я был опустошён.
Каждую ночь я просыпался от кошмара, и моя тревога за Изабеллу почти сводила меня с ума. Ведь у неё не было никого и ничего.
Где она была? Что делала? На что жила? Была ли в безопасности? Было ли ей что поесть, и была ли крыша над головой?
Стоило мне только подумать о том, что она, возможно, живёт в каком-нибудь переулке, мне становилось тошно. Еда больше вообще не имела для меня вкуса. Как я мог есть, если понимал, что у неё, возможно, ничего нет?
- Всё нормально, Эмметт. Я на сегодня закончил и еду домой. Там я что-нибудь перекушу и тут же лягу спать.
Его левая бровь поднялась, и взгляд ясно показал мне, что он мне так и не поверил. Но мне на это было глубоко наплевать. Никто не знал, что происходило у меня внутри и какую боль мне приходилось терпеть.
Так проходили месяцы, и от старого Эдварда ничего больше не осталось. Я каждое утро ходил на работу и рано возвращался домой. Вечерами, перед сном, я читал все местные газеты и сообщения в надежде, что увижу её имя.
Однажды в субботу, я всё ещё лежал в постели, когда позвонили в дверь. Так как я знал, что Сью откроет, я остался лежать и обдумывал, какие места на этих выходных объехать в поисках Изабеллы. Вдруг в мою дверь тихо постучали, и вскоре после этого показалось лицо моей матери.
- Доброе утро, мой дорогой. Как у тебя дела? Как я вижу, ты на сегодня ничего не запланировал. Это хорошо. Тогда мы сделаем небольшую вылазку.
Я мучительно застонал и хотел уже отказать ей, когда она угрожающе посмотрела мне в глаза.
- Я не потерплю возражений, мой сын. Уже на протяжении полугода ты охотишься за привидением. Я понимаю, что ты любишь её, но жизнь должна как-то продолжаться. Ты не можешь всю свою жизнь искать её. Вчера я получила приглашение от одного детского дома. Ты знаешь, что я собираю пожертвования для таких организаций, и поэтому они пригласили меня в гости. И я хотела бы, чтобы в этот раз ты сопроводил меня, потому что твой отец не может поехать со мной. Так ты, по крайней мере, появишься среди людей, приглашенных туда, и, может быть, познакомишься с кем-нибудь. Поэтому поднимайся и отправляйся в душ. Я жду тебя в гостиной.
С этими словами она покинула мою комнату, и так как я понимал, что не имел против неё шансов, я неохотно вылез из своей кровати и пошёл собираться. Единственной моей мыслью при этом было: «Где ты, Изабелла?»
Перевод: pollli
Редактура: ms_olga
Источник: http://robsten.ru/forum/63-1810-1