Фанфики
Главная » Статьи » Фанфики по Сумеречной саге "Все люди"

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


Следуй за сердцем
Рождественские каникулы. Часть 2.


Саундтрек -Adriano Celentano - Bianco Natale

POV Эдвард.


На следующее утро мы с отцом погрузили чемоданы в машину, попрощались с родными и поехали в направлении аэропорта Порт - Анджелеса.

Там мы припарковали автомобиль на закрытой автостоянке, отдали ключи смотрителю, и, вынув наши вещи, отправились в здание аэропорта к нашему терминалу. Немного перекусив, стали проходить таможенный досмотр – объявили посадку на наш самолёт.

Перелёт был долгим, радовало то, что рейс был прямым. Я периодически спал, или слушал свой I-Pod, отец же готовился к конференции, вздремнув за весь перелёт лишь пару часов.

Наконец, стюардесса объявила о начинающейся посадке на английском и итальянском языках. Самолёт начал снижаться, и через несколько минут к нам обратился командир корабля, благодаря за полёт и желая счастливого пути.

Спустившись по трапу из самолёта, мы заметили, что недалеко от него стоит чёрный, презентабельного вида автомобиль. Из него вышел водитель и направился в нашу сторону. Подойдя к нам, он обратился к папе:

- Signores Cullen? Buon giorno! Sono lieto di accogliervi nel nostro paese!
(прим. автора : итал. Синьоры Каллен? Добрый день, рады приветствовать вас в нашей стране!)

Я ничего не понял, кроме «Синьоры Каллен и Бонджорно», и решил, что это классическое итальянское приветствие. К моему облегчению, водитель сразу же перешёл на отличный английский:

- Позвольте представиться, меня зовут Винченцо Ориоти, я помощник синьора Бонцони, он поручил мне встретить вас, и помочь расположиться в ваших апартаментах в Carlton Baglioni. Прошу следовать за мной – произнёс итальянец и показал пригласительным жестом в сторону автомобиля.

- Благодарю вас, синьор Ориоти – сказал в ответ ему отец.

- Как долетели? Надеюсь, перелёт был не слишком утомительным? – спросил водитель, убирая наши чемоданы в багажник и открывая перед нами дверцу автомобиля.

- Он был достаточно долгим, но вполне комфортным, спасибо.

Закрыв за нами дверь, синьор Ориоти направился к водительскому месту и, сев, вставил ключ в замок зажигания. Заведя машину, он повернулся к нам, и произнёс:

- Сегодня мы ожидаем прибытия остальных гостей, а вот завтра откроется симпозиум. Поэтому, по прибытии в отель, предлагаю вам, как следует отдохнуть, так как график будет довольно напряжённым, ведь нужно успеть обсудить немало вопросов в области хирургии.

Наш автомобиль тронулся с места. Всю дорогу мы молча наблюдали за пейзажем, мелькающим за окном. Я любовался видами Италии, которая разительно отличалась от Анкориджа или Форкса. Отец, скорее задумался, чем изучал картину за окнами автомобиля. Он уже не единожды посещал Европу по делам, в том числе и Италию, поэтому её климат и красота уже не вызывали в нём то восхищение, которым сейчас был наполнен я.

Примерно через полчаса, мы подъехали к парадному входу в отель. Сеньор Ориоти сказал что-то подошедшему к нам портье, и открыл багажник своего «Мерседеса». Тут же портье вынул из него наши чемоданы, и их подхватил ещё один служащий отеля.

Синьор Ориоти предложил нам идти внутрь. Там нас встретил метрдотель, который, поприветствовав нас, отдал нам ключи от нашего номера и, указав на стоящего рядом человека, пояснил, что этот человек – консьерж, он проводит нас в наши апартаменты и постарается сделать наше пребывание в отеле максимально приятным.
Затем нам было предложено подойти к лифту, что мы и сделали.

Поднявшись на пятый этаж, мы вышли из лифта и направились следом за нашим провожатым. Пройдя несколько шагов по коридору, он остановился напротив номера «118». Достав пластиковую карту-ключ, он провёл ей по замку и, открыв дверь, шагнул в сторону и сказал:

- Синьоры, добро пожаловать в ваши апартаменты. Прошу вас, располагайтесь! Надеемся, что вам будет комфортно в нашем отеле. Ваш багаж прибудет через две минуты. - С этими словами он откланялся и покинул номер.

Отец прошел внутрь, а я, стоя у порога, начал озираться по сторонам, осматривая окружающую обстановку.
Я ни разу не останавливался ни в одной гостинице, не говоря уже о номере люкс, поэтому, увиденное привело меня в восторг. Постояв немного в коридоре, я только было хотел двинуться внутрь номера, как в дверь постучали. Открыв, я увидел перед собой молодого человека с нашим багажом.

- Синьор, ваш багаж — обратился он ко мне, и продолжил — куда прикажете поставить?

Я отошёл в сторону, и, неопределённо указав рукой вглубь номера, сказал:

- Туда, пожалуйста.

На звук наших голосов вышел отец и, увидев носильщика, улыбнулся, поприветствовал его на итальянском и показал определённое место, куда тому нужно было отнести наши чемоданы. Носильщик кивнул, и проворно взяв наши вещи, отнёс их, куда было приказано.

Затем папа дал парню чаевые, и тот удалился, пожелав нам приятного отдыха.
Отец подошёл ко мне и, обняв за плечи, побудил меня войти внутрь апартаментов.

- Нам нужно разобрать вещи, и отдать наши костюмы в глажку - сказал он, распаковывая свой чемодан.

Я принялся делать то же самое со своим.

Минут через сорок наши вещи были разложены по шкафам, а костюмы висели в чехле.

Папа позвонил по какому-то номеру, и буквально через пять минут в дверь постучали. Отец открыл. Там стояла женщина, одетая в униформу отеля. На вид ей было около тридцати пяти лет. Поприветствовав нас, она спросила, к которому часу нужно вернуть отглаженные костюмы, и, кивнув на ответ отца, удалилась, пожелав нам приятного вечера.

Так и не успев за раскладыванием вещей осмотреть наши апартаменты, я занялся этим увлекательным занятием, а папа, сказав, что хочет немного вздремнуть, попросил меня разбудить его через пару часов, и направился в одну из комнат, предположительно спальню. Сначала откуда-то из глубины его комнаты послышался звук льющейся воды, но минут через 20 всё стихло.

Я же, стараясь не мешать ему, тихонько обошёл весь наш номер люкс, отметив, что в нём есть всё, что угодно, даже небольшой рояль. Сам по себе номер был очень просторным. Он был в бежевых, зелёных и коричневатых тонах, колонны посередине комнаты разделяли её на 2 части – холл, с несколькими креслами, журнальным столиком и плазменным телевизором, и гостиную, с большим диваном и ещё одним журнальным столиком. Также в ней находилось 2 двери. Они вели в спальни - мою и отца.

Закончив всё осматривать, напоследок я зашёл в комнату, которая считалась моей спальней.

Перед моими глазами открылось грандиозное зрелище: огромная, двуспальная кровать, застеленная тёмно – зелёным покрывалом с золотистыми узорами, занимала почти всю комнату. Рядом с зашторенным окном располагались два бежевых кресла со столиком между ними. Напротив кровати стоял небольшой стол с жёлтыми розами в вазе и парой декоративных тарелок. По обе стороны кровати были тумбочки, на которых располагались светильники. Пол устилал пушистый ковёр, продолжающий общий тон всей комнаты. Прямо над кроватью висела большая хрустальная люстра.
В углу спальни располагалась ещё одна дверь, открыв которую я обнаружил отдельную ванную комнату, довольно просторную. В ней находились душевая кабина, ванна и полка с различными косметическими средствами.

В углу возле душевой кабины находился небольшой стеллаж, в нём я обнаружил пушистый махровый халат и полотенца, на которых была вышита символика гостиницы.

Тут же я понял, что с удовольствием бы сполоснулся после дороги, и махом сняв с себя всю одежду, направился в душевую кабинку. С наслаждением простояв минут 10 под струями тёплой воды, я взял гель для душа и мочалку, и начал мыться.

Завершив водные процедуры, я вытерся полотенцем и накинул на себя халат.

Выйдя из ванной в спальню, я подошёл к гардеробу, взял первые попавшиеся боксеры, джинсы и футболку и стал одеваться.

После бодрящего душа мне абсолютно не хотелось спать, и я вышел в зал, ища, чем бы заняться. Не найдя ничего лучше, я сел в кресло, рядом с которым стоял журнальный столик, на котором лежало несколько пультов дистанционного управления. Один из них был от кондиционера, три других — от телевизора, DVD-плеера и музыкального центра соответственно.

Определив, какой из них был от телевизора, я нажал на кнопку включения и одновременно на кнопку «Mute», отключающую звук. Быстро настроив минимальную громкость, я стал переключать каналы. Их было великое множество, большинство были на итальянском, некоторые на немецком или французском.

Найдя канал на английском, я стал смотреть. Там шла какая-то политическая передача, и спустя минут 5 она мне наскучила, и я стал щёлкать каналы дальше. Оставив канал новостей на итальянском, я стал вслушиваться в язык.

Я достаточно неплохо знал испанский, и предположил, что корни у языков могут быть похожими. Это оказалось не совсем так, но мои знания помогли мне немного освоиться с итальянским. Спустя какое-то время, я уже понимал, о чём приблизительно идёт речь в том или ином сюжете.

Посмотрев на часы, я понял, что пора будить Каллена-старшего и, зайдя к нему в спальню, тихо произнёс:

- Папа, уже половина седьмого, ты просил разбудить.

Отец моментально открыл глаза, будто и не спал вовсе, а просто лежал с прикрытыми веками, и ответил:

- Да, Эдвард, спасибо, уже встаю.

Вспомнив, что нас ждёт ужин в ресторане в семь вечера, я стал собираться.
Минут через десять из своей спальни вышел папа, уже одетый и причёсанный.

- Ну что, готов? - спросил он меня.

- Да, пап, вот только причешусь — ответил я и направился в свою ванную.

Наспех расчесавшись, я вышел к отцу, и мы отправились ужинать.

Ресторан отеля оказался таким же шикарным и удобным, как и номер.

Сразу у входа нас встретил метрдотель, и, проведя за свободный столик, удостоверился, что нам удобно, отдал нам меню и сказал, что официант скоро подойдёт.

Меню было на итальянском, поэтому я попросил папу помочь мне с выбором.

В этот момент подошёл официант и, поприветствовав нас, спросил, определились ли мы с выбором, и нужна ли нам его помощь в этом вопросе. Отец уточнил у него состав некоторых блюд и, рассказав мне о тех, что он пробовал раньше, сделал заказ. Я полностью доверил ему свой выбор.

Приняв заказ, официант удалился. Через какое-то время он вернулся с двумя подносами, на одном из которых принес с собой тарелки, столовые приборы, хлебницу и минеральную воду. На другом были закуски. Затем он опять ушёл.

Отец тем временем положил на свою тарелку немного мяса и сыра, и предложил мне сделать то же самое. Не успели мы справиться с закусками, как нам принесли основные блюда. Налив какое-то изысканное вино в бокал отца, официант спросил, наполнить ли мой бокал. Отец кивнул ему, а затем обратился ко мне:

- Но только один, чтобы ты мог насладиться букетом и сочетанием вина с итальянской кухней.

Я не был особо просвещён в марках вин, да и вообще, достаточно редко пил спиртное, но, повторив за отцом все движения, которые он проделал со своим бокалом, вдохнув аромат и пригубив глоток, я понял, что это одно из лучших гастрономических ощущений, которое я испытывал.

Вино было слегка терпким, но очень мягким на вкус, сладковатым, с небольшим пряным оттенком. Сделав небольшой глоток, я стал слушать свои ощущения от вина. Оно оставляло приятное послевкусие, и тепло, растекающееся по всему телу.

Я понял, что это - одно из тех ощущений, которые хочется запомнить надолго. Отпив ещё глоток, я принялся за еду.

Во время ужина мы с отцом оживлённо беседовали, обсуждая наши впечатления и планы на ближайшие пару дней.

Закончив с основным блюдом, мы заказали десерт. Насытившись итальянской кухней, мы оплатили счёт и направились к выходу из ресторана.

Отец спросил, устал ли я, и, убедившись, что я ещё полон сил, предложил мне прогуляться по вечернему Милану, объяснив, что в следующие пару дней нам вряд ли представится такая возможность.

Я с радостью согласился, и мы вышли на улицу.

В вечернем воздухе веяло прохладой. Ещё было достаточно светло, но солнце уже клонилось в закат. Однако, темноты не было вовсе, так как всё вокруг было увешано праздничными гирляндами, на которых мерцало множество разноцветных лампочек. На улице находилось довольно много людей, некоторые просто шли, другие беседовали, оживлённо жестикулируя. В целом ощущалось присутствие праздника.

Где-то вдали слышался звон колокольчиков и рождественские псалмы, вероятно, там находился костёл.

Какое-то время мы просто молча прогуливались по улице, впитывая дух праздничной Италии. В этой словесной тишине нам обоим было удобно. Каждый думал о своём.
Нарушать это комфортное состояние не хотелось ни мне, ни папе.

Дойдя до конца улицы, мы свернули направо, и пошли к видневшейся вдали городской ёлке. По её размерам было сразу понятно, что она – одна из основных достопримечательностей вечернего рождественского Милана.

Было ещё не очень поздно, поэтому бутики и небольшие лавки всё ещё работали. Люди гурьбой входили и выходили из них, весело обсуждая теперь уже не рождественские, а новогодние подарки.

Не сговариваясь, мы с отцом в один голос воскликнули:

- Нужно будет обязательно успеть купить что-то нашим девочкам.

Вот, что значит, у мужчин в одном семействе мысли сходятся. Даже не подозревая об этом, мы оба думали об одном и том же – о нашей семье, ну и не только о семье – я ещё думал о Белле.

Дойдя до ёлки, мы полюбовались её величием и красотой и, повернув, направились назад к отелю.

Войдя внутрь, мы уже было собрались идти к лифту, как нас окликнул мужчина, стоящий на ресепшене:

- Синьор Каллен? Одну минуту, пожалуйста.

Отец обернулся и подошёл к администратору, чтобы выяснить, в чём дело.
Оказалось, что на имя отца им оставили письмо. Администратор отдал его отцу и, пожелав нам приятного вечера, вернулся к своим делам.

Папа прочёл, от кого письмо, и, улыбнувшись, пояснил мне:

- Это от Массимо Бонцони, моего хорошего друга и коллеги. Он выдающийся европейский хирург! Это он пригласил нас на симпозиум.

Поднявшись на лифте в наш номер, мы зашли, и стали переодеваться. Затем папа вскрыл конверт и начал читать письмо, периодически кивая, вероятно, реагируя на написанное.

- Итак, Массимо прислал нам распорядок симпозиума. В этот раз будет затронуто много интересных тем. Соберутся именитые врачи. Хорошо, что ты поехал со мной – обратился ко мне отец.

- Во сколько завтра вставать? – спросил я.

- Рано, Эдвард. В восемь утра нас всех будет ждать завтрак, в девять тридцать начнётся открытие симпозиума. Так что, подъём не позже семи утра, сынок.

- Ну, тогда предлагаю идти ложиться спать – сказал я, взглянув на часы, которые показывали половину двенадцатого ночи.

- Ты ложись, а я ещё немного посижу с речью и тоже пойду – ответил мне папа.

- Ладно, тогда доброй ночи?

- Доброй ночи, сынок.

Зайдя в свою спальню, я быстро скинул с себя одежду, и, приняв быстрый тёплый душ, лёг спать. Я буквально вырубился, едва коснувшись головой подушки.

Проснулся я от пронзительного звука мною же поставленного будильника на телефоне. Вскочив от резкой и громкой музыки, я побрёл в душ, чтобы быстрее проснуться и взбодриться, потому что с будильником не получилось, как говорится, «Поднять – подняли, а разбудить забыли».

Это недоразумение было исправлено контрастным душем, из которого я вернулся в надлежащем виде. Надев халат, я вышел в гостиную, и увидел там отца, сидящим за столом с чашкой кофе и свежей газетой.

Поприветствовав своего родителя, я спросил, что нужно надеть. Он поприветствовал меня в ответ, и указал на чехлы, висящие на дверце шкафа. Это были те самые, в которых вчера унесли наши костюмы. Раскрыв их по очереди, я нашёл свой костюм и, забрав его в спальню, начал переодеваться.

Минут через десять я был одет, обут и причёсан.

Выйдя обратно в гостиную, я обнаружил там папу, который тоже был готов к выходу.

- Ну что, пойдём? – спросил он меня приободряюще.

- Пойдём – просто ответил я.

Выйдя из номера, мы направились к лифту, чтобы спуститься в ресторан на завтрак.

Сегодняшний завтрак должен был быть особенным – организаторы симпозиума планировали таким образом познакомить всех участников конференции в неформальной обстановке.

В холле отеля возле входа в ресторан нас ожидал человек, задачей которого было встретить и сопроводить всех, участвующих в конференции, к специально отведённым местам.

Когда мы зашли внутрь ресторана, обстановка вокруг напомнила мне пчелиный улей: несколько довольно крупных групп, состоящих, вероятно, из узких специалистов одного профиля, общались между собой, но так как я был достаточно далеко от любой из них, то вместо отдельных фраз слышал только общий гул. Не ожидал, что сравнительно небольшой зал способен вместить такое количество людей.

В свою очередь, как и многие другие участники, мы с отцом присоединились к одной из подобных групп, где отец, поприветствовав своих коллег, представил им меня, как своего сына и будущего специалиста. Я был удивлён, что в свою компанию они приняли меня настолько радушно.

Конечно, я бы слукавил, если бы сказал, что понимал всё, сказанное ими во время дальнейших дискуссий, но основные термины мне были знакомы, так что, в принципе, чувствовал себя довольно комфортно.

Спустя примерно полчаса, после того, как мы зашли в ресторан, начался завтрак.
Официанты сновали туда-сюда, выполняя любые прихоти гостей.

Помимо отдельных столиков, за которыми мы сидели и куда нам подавались основные блюда, в ресторане имелся огромный фуршетный стол. Чего там только не было! Не удивительно, что присутствующие ни капельки не обделили его своим вниманием, то и дело подходя к нему со своими тарелками.

Я тоже не выдержал. Как оказалось, это стало для меня прекрасной возможностью ознакомиться со многими холодными блюдами не только итальянской, но и европейской кухней в целом.

Я не знаю, сколько прошло времени, но полагаю, где-то около часа с небольшим, потому что организаторы симпозиума пригласили всех присутствующих подняться в конференц-зал.
Как оказалось, врачи – народ, лёгкий на подъём, потому что буквально минут через десять мы все уже сидели на своих местах в конференц-зале.

Ровно в половине десятого началось открытие симпозиума.
Сначала всех поприветствовали, потом на сцену вышел Массимо Бонцони, папин хороший знакомый и коллега, который и открыл конференцию своим выступлением.

Сегодняшней темой конференции была кардиохирургия в целом, и инновации в этой области. Я не был уверен, что у меня будет возможность услышать такие данные в университете, поэтому старался законспектировать наиболее интересные для меня данные.
Несмотря на обилие достаточно сложной для восприятия информации, конференция проходила оживлённо, и даже я, что удивительно, абсолютно не чувствовал себя уставшим.

Часа в два дня мы сделали перерыв на обед, а затем продолжили до семи вечера. Правда, после обеда темой конференции был другой раздел хирургии.
Следующие два дня прошли в аналогичном режиме. Я узнал много нового для себя, а все появившиеся вопросы обсуждал с отцом. Он с радостью и воодушевлением помогал мне. И откуда он только силы брал? Я после каждого такого «дня штурма мозгов», приходя в номер, просто валился от усталости. Ни на телевизор, ни на прогулки по городу не оставалось сил.

Третий день конференции мне был особенно интересен по двум причинам: во-первых, утренняя половина была посвящена общей хирургии, и доклад читал мой отец; во-вторых, после обеда речь шла о нейрохирургии, что напрямую было связано с выбранной мною профессией.

Последний день, 30 декабря, подытоживал предыдущие закрытием симпозиума, и во второй половине дня носил неформальный характер. Поэтому, я решил не идти на него, а сначала подольше задержаться в ресторане, а затем всё же выполнить данное сёстрам обещание привезти из мировой столицы моды по паре шмоток.

Конечно, у меня не выходило из головы и обещание, данное Элис ещё в начале семестра, касающееся испорченной блузки и моей клятвы подарить ей новую, эксклюзивную. Я даже выяснил, что головной офис дома Moschino, с его основной фабрикой, находится здесь, в Милане.

Но как, чёрт возьми, попасть туда, да ещё и попросить модельера постараться для моей сестры, я не придумал, как бы ни ломал над этим голову! Оставалось лишь купить что-то из самой новой, последней коллекции, и молить Бога, что мою неугомонную и требовательную близняшку это устроит.

Мои размышления на эту животрепещущую тему были прерваны какими-то резкими звуками за соседним столиком. Я нехотя отвлёкся от своих невесёлых мыслей, чтобы понять, что всё-таки происходит, и увидел, что одна женщина, стоящая рядом с другой, постарше, отчаянно машет руками и испуганно тараторит что-то на итальянском.

Из всего услышанного я понял только «Dottore, per favore», а внимательно присмотревшись ко второй женщине, я понял, что ей срочно нужна помощь – она задыхалась, по всей видимости, подавившись чем-то.

Оглядевшись по сторонам, я понял, что, на удивление, ни одного врача поблизости нет. Отцу звонить времени не было, и тогда я принял единственное верное решение в данной ситуации – взять её под свой контроль.

Я знал, что спасти человека от удушения вследствие непроходимости дыхательных путей можно с помощью метода Геймлиха, и тут же приступил к нему, пояснив жестами, что я имею отношение к медицине. Встав за спиной пострадавшей, я обхватил её руками, сжав правую руку в кулак, большим пальцем упираясь в эпигастральную область живота. Положив ладонь своей левой руки на правую, и резко согнув руки в локтях, я начал вдавливать свой кулак быстрым толчком вверх женщине в живот. При этом нужно было следить, чтобы случайно не сдавить ей грудную клетку. Сделав несколько таких толчков, мне удалось освободить дыхательные пути несчастной. Женщина тут же начала дышать, сначала глубоко и испуганно, а затем всё спокойнее и размереннее.

Убедившись, что она в порядке, я хотел было вернуться к своему обеду, но не тут-то было. Спасённая женщина эмоционально благодарила меня, и даже пыталась оплатить мою помощь, но я вежливо отказался. Помимо этого, меня ещё ожидали бурные овации других посетителей и обслуживающего персонала.

Мне было неловко от такого количества внимания, ведь, по сути, я выполнял свою будущую работу, поэтому я просто отвернулся к своей тарелке, опустив голову, чтобы минимизировать обращённое на меня внимание.

Уже успокоившись и прожевав пару кусков, я выпрямился, когда меня окликнули виновницы произошедшего. Повернувшись к ним, я увидел, что спасённая мною женщина протягивает мне визитку, и со словами благодарности просит её принять, и обязательно обратиться к ней, в случае, если мне понадобится любая помощь. Я понял, что отказываться от этого будет невежливо, и взял визитку.

Саундтрек:Ilse de Lange- Miracle

Затем, эти дамы удалились, оплатив свой счёт, а я продолжил обедать. Закончив с едой, я подозвал официанта и попросил меня рассчитать. Кивнув мне, он удалился.
От нечего делать, я стал изучать визитку. На ней было написано:

MOSCHINO

Rosella Jardini
Direttore creativo

Headquarter
Moschino S.P.A.
Via San Gregorio, 28
20124 Milano, Italia
PH: +39 02 6787731
FAX: +39 02 67877301
EMAIL: Jardini@moschino.it


Прочитав всё, что написано на визитке, я не мог поверить своим глазам. Даже моих скромных познаний итальянского языка хватало, чтобы понять, что сегодня я спас не последнего человека модного дома Москино.

Я сидел, пытаясь переварить всё произошедшее, когда ко мне подошёл официант и несколько человек из обслуживающего персонала, а вместе с ними метрдотель, человек в поварском колпаке и ещё один мужчина, представительного вида, вероятно, являющийся здесь руководителем.

Сначала я даже испугался, но увидев их лица, расплывшиеся в улыбках, огромную корзину с провиантом, и ещё одну такую же, с фруктами, в руках у персонала, я понял, что они, вероятно, хотят поблагодарить меня за сегодняшний инцидент.

Мои догадки подтвердились, когда мужчина в костюме начал говорить на итальянском, а метрдотель переводить мне на английский язык:

- Уважаемый синьор Каллен! От лица всего нашего ресторана, примите нашу искреннюю благодарность за спасение синьоры Джардини, одного из наших почётных гостей! Отныне вы и ваша семья также будут включены в список самых почётных гостей! Добро пожаловать к нам в любое время! Для вас у нас всегда найдётся самый лучший и свободный столик, и безупречное обслуживание! Просим вас принять от нас эти скромные дары! А также, пожалуйста, не беспокойтесь о счёте за сегодняшний обед.

Зная, что не принято отказываться от таких знаков внимания, я поблагодарил персонал ресторана, и все, кроме метрдотеля и официантов, держащих «скромные дары», возвратились к своим обязанностям. Метрдотель же пожелал мне приятного вечера, и уточнил, в какой номер доставить подарок.

Затем меня оставили в покое, и через пару минут я покинул ресторан.

Решив сначала немного прогуляться, а уже потом идти в номер, я вышел на улицу. Моросил мелкий дождь, но было достаточно тепло, так что я не стал возвращаться. Пытаясь упорядочить весь сегодняшний день и все произошедшие события, я думал, бредя по улице, куда глаза глядят.

Во-первых, я был доволен, что смог правильно применить полученные от отца и из медицинской литературы знания, при этом помог человеку.

Безусловно, мне было приятно внимание окружающих, и их благодарность, но это, скорее, исключение из правил во врачебной практике, ведь не ради похвалы я собирался стать врачом.
Во-вторых, мне всё не давала покоя визитка синьоры Джардини, и её настоятельная просьба обратиться к ней, в случае чего.

А ведь у меня было, о чём её попросить. Причём, что удивительно, только она мне и могла помочь в моём деле.
Правда, мне было ужасно неловко обращаться к ней с такой наглой просьбой, и, честно говоря, я склонялся к тому, чтобы поступить, как собирался раньше, до встречи с этой женщиной.

Мои колебания развеял внутренний голос, говоривший, что я не для себя стараюсь, а для близкого мне человека, и я внушил себе, что должен хотя бы попытаться.

Вернувшись в наши с отцом апартаменты, я, собравшись с духом, поднял телефонную трубку, и набрал заветный номер.

На том конце провода ответили на итальянском. Я поприветствовал говорящего и попросил к телефону синьору Джардини. Через пару секунд послышался голос спасённой мной женщины.

Сначала я попытался на ломанном итальянском объяснить, кто я такой, и, к моему облегчению, синьора Джардини сразу меня вспомнила и, судя по голосу, очень обрадовалась моему звонку. Более того, она перешла на английский язык.
Она пояснила, что у них не принято оставаться в долгу, и что она очень рада будет помочь мне, в чём бы то ни было.

Тогда я кратко рассказал ей историю с испорченной блузкой и с моим обещанием сестре исправить ситуацию, и её желание иметь эксклюзивную блузку от Moschino.
Я уже готов было к возмущению со стороны директора этого самого дома моды, когда на том конце провода услышал радостный восклик на итальянском, а затем голос синьоры Джардини, обращенный ко мне:

- Да это самое малое, что я могу, и сделаю это с удовольствием, лично! Синьор Каллен, я так поняла, что вы с отцом сегодня вечером вылетаете назад, домой?

- Да, синьора, чтобы успеть встретить Новый год в семейном кругу.

- Ну, в таком случае, чтобы доставить радость вашей sorella ( прим. авт. итал.: сестра ), мы должны поспешить. Я пошлю за вами машину, она отвезёт вас ко мне, в мастерскую.

- Но, это, вероятно, не очень удобно.

- Очень даже удобно, молодой человек. Я всё равно сейчас на работе, а сделать что-то эксклюзивное для сестры моего спасителя будет мне только в радость! Кстати, есть ли у вас её фото?

- Да, есть одна фотография.

- Захватите её с собой. И будьте готовы, машина подъедет за вами минут через десять.

- Хорошо, синьора Джардини, как скажете.

- И хватит называть меня Синьора, для друзей я Роселла. Могу я считать вас своим другом?

Я несколько смутился от этого, но поняв, что долго молчу, поторопился ответить:

- Да, конечно, это для меня большая честь, синь… Роселла.
- Вот так-то лучше. Всё, до встречи, Chao…

Мне нужно было торопиться. Отца отвлекать звонками не хотелось, поэтому я быстро написал ему короткую записку и стал переодеваться.

Едва я успел застегнуть свои брюки, как раздался телефонный звонок. Подняв трубку, я услышал своё имя, и просьбу спуститься вниз - меня ожидала машина.

Поблагодарив администратора, я быстро обулся и, закрыв дверь в номер, спустился. Выйдя на улицу, я увидел белый припаркованный BMW. Дверь со стороны водителя открылась, и оттуда вышел мужчина пожилого возраста. Обойдя автомобиль спереди, он обратился ко мне с вопросом, являюсь ли я синьором Калленом, и сказав, что госпожа Джардини ждёт меня, открыл передо мной дверцу пассажирского сидения. Я не заставил себя ждать и залез в машину. Дверь за мной тут же закрылась, а через пару секунд водитель сел на своё место, машина пришла в движение.

Спустя минут семь мы оказались на улице San Gregorio, 28, как гласил указатель на доме. Автомобиль остановился, и водитель поспешил открыть мне дверь. Затем, указав на дом, он пригласительным жестом попросил меня идти внутрь.

Толкнув массивную деревянную дверь, я оказался в просторном холле, в глубине которого находился ресепшн. Подойдя к нему, я назвал себя, и девушка-администратор, кивнув, тут же подняла телефонную трубку и, нажав несколько кнопок, затараторила на итальянском. Она говорила так быстро, что я не смог уловить ничего, кроме своего имени и «синьора Джардини».

Положив трубку, девушка попросила меня подождать, объяснив, что скоро за мной придут и проводят к мастеру. И действительно, спустя непродолжительное время, откуда-то справа ко мне подошёл молодой человек, явно принадлежащий к индустрии красоты и моды.

Признаться, я не оценил его облик, показавшийся мне карнавальным костюмом. Он обратился ко мне на английском, правда, с явным акцентом, пригласив следовать за ним. Мы повернули направо и прошли через весь холл к противоположной стороне.

Оттуда поднялись по лестнице на второй этаж, и оказались в коридоре с несколькими дверями. Зайдя в одну из них, мы очутились в помещении с большим количеством швейных машин и раскроечных столов, по стенам были развешаны лекала, вдоль них стояло несколько манекенов.

Повсюду лежали ткани, свёрнутые в рулон или разложенные для кройки. Несколько присутствующих там портных поприветствовали нас с парнем и вернулись к своей работе. Мы же прошли через весь пошивочный цех, и оказались перед закрытой дверью, которую мой провожатый слегка толкнул, и пропустил меня внутрь.

Это помещение было значительно меньше, чем предыдущее, но всё равно довольно просторным. Посередине располагался огромный стол, на котором находилось несколько папок с эскизами. Слева, ближе к стене, стояло два манекена. Сверху над столом висели лампы, при желании можно было регулировать их высоту. Под включенными лампами, наклонившись над листом бумаги, с карандашом в руке, стоял мастер, творя очередной шедевр.

Мастером оказался не кто иной, как Роселла Джардини, ведущий дизайнер и модельер модного дома Moschino. Услышав мои шаги, она подняла голову, и, поняв, что это я, улыбнулась и подошла ко мне.

- Добро пожаловать в мой мир! – приветливо сказала итальянка, пожав мне руку, и продолжив – сейчас мы с тобой будем создавать эксклюзивную блузку для твоей Элис. Кстати, принято, что друзья общаются по имени, как тебя зовут?

- Эдвард.

- Эдуардо? Отлично! А теперь, приступим – у нас очень мало времени. Ты принёс фотографию?

- Да, вот, пожалуйста – с этими словами я вытащил из бумажника одну из фотографий. На ней была изображена моя сестра-близняшка.

Внимательно рассмотрев фото, Роселла кивнула, и что-то пробурчав себе под нос, приступила к рисованию. Буквально минут через пять она показала мне 3 модели.

- Какая тебе больше нравится? – спросила меня она.

Рассмотрев то, что она показывала, я понял, что они все довольно интересны, и я не мог выбрать, в чём и признался дизайнеру.

- Ну что ж, тогда шьём все три, – сказала она и, подняв телефонную трубку, позвонила куда-то, и быстро что-то сказав, завершила разговор.

Буквально через пару секунд к нам зашла девушка, на бейдже которой было написано «Poline» и, выслушав указания креативного директора дома Москино, кивнув, ушла вместе с эскизами.

- Как насчёт чашечки чая, Эдуардо? – улыбнувшись, спросила эта потрясающая женщина и села в одно из стоящих в её мастерской кресел.

- Да, было бы здорово.

Указав мне рукой на соседнее кресло, она по внутренней связи вызвала свою помощницу, и, отдав несколько распоряжений, откинулась на сидение.

Пока мы ожидали наш чай, Роселла начала расспрашивать меня о моей семье.
Даже после того, как нам принесли поднос с двумя чашками и тарелку с выпечкой, вопросы у Мастера не иссякли.

Не знаю, сколько продолжался «допрос», но, когда в мастерскую зашла Полин, неся в руках готовые блузки, сшитые по эскизам синьоры Джардини, модельер знала о нашем с сёстрами детстве и семействе Калленов если не всё, то многое.
Когда девушка протянула вещи Роселле, она спросила что-то и, получив утвердительный ответ, вышла, а через несколько секунд вернулась с фирменным пакетом.

Девушка ловко сложила блузки в пакет и, вручив его мне, удалилась.
Я тут же поспешил поблагодарить за такой замечательный рождественский подарок этой безгранично обаятельной и общительной женщине и по совместительству моей крёстной фее.

Выслушав слова благодарности, она по-дружески обняла меня, и, шепнув: «Это ещё не все подарки», отстранилась. Посмотрев на свои часы, она воскликнула:

- Dio buono! (прим. автора: итал: Господи, Боже мой!) Эдуардо, в котором часу ваш самолёт?

- В половину десятого – ответил я, встрепенувшись. И как я мог забыть, что сегодня мы возвращаемся домой!

- Тогда нужно поторопиться, вам вылетать через 4 часа.

Всё, что происходило потом, было, словно на автомате. Я не помню, как мы прощались с Роселлой Джардини, и как я, схватив в охапку пакет с подарком, кинулся вслед за провожатым к выходу с территории Moschino. Как ехал в том же автомобиле, что привёз меня сюда, и как оказался в своём номере.

Отец ещё не появлялся – на столе я заметил записку, предназначенную ему, лежащую в том же положении, что я её оставил. Сев на диван в гостиной, я вздохнул, и, слегка расслабившись, стал ждать папу. Минут через пять мне пришло в голову, что можно пока собрать наши вещи, чем я и занялся. Я уже почти закончил упаковывать свой чемодан, когда входная дверь открылась.

- Эдвард, ты здесь? – послышался голос Каллена-старшего.

- Да, пап, я в своей комнате, вещи собираю.

- Это ты правильно. – Голос отца был уже рядом, я обернулся, и увидел его, стоящего в проёме двери и улыбающегося мне.- Ну что, готов ехать домой?

- Да, осталось только твои вещи собрать – ответил я ему.

- Давай только быстренько по магазинам пробежимся, не с пустыми же руками нам возвращаться! – предложил отец.

Я согласился, ведь сюрприз у меня был только для Элис.

Спустя двадцать минут мы уже бродили по магазинам, стараясь не задерживаться слишком долго – до вылета оставалось каких-то пару часов.

Выбрав всё, что мы посчитали достойным наших близких, и запаковав подарки в красивые пакеты, мы вернулись в отель, быстро сложили вещи отца, и вызвали такси.

Добравшись до аэропорта Мальпенса, откуда нам предстоял перелёт до Сиэтла, мы чуть было не опоздали на посадку, так как попали по дороге в пробку. Но, всё обошлось, и вот, я включаю свой I-Pod, сидя в кресле самолёта, а отец, едва успев пристегнуться ремнём безопасности, уснул от изнеможения и усталости за несколько, практически бессонных дней.

Какое-то время спустя, я тоже отключился, и мы долгое время летели в тишине – наступила ночь, и практически все пассажиры в салоне спали.

Наш сон прерывался только однажды – когда стюардессы разносили еду и напитки.

В целом, из-за того, что практически весь перелёт мы с отцом спали, он не показался нам долгим. В Сиэтле мы быстро сделали пересадку, и буквально через час мы уже выходили из аэропорта Порт - Анджелеса на парковку, где ждал нас наш автомобиль.

Ещё через пару часов мы подъезжали к дому. Заранее, еще в Милане, мы с отцом решили не сообщать нашим родным о возвращении, чтобы устроить им сюрприз к празднику. Они знали, что мы должны приехать 31 декабря, но в детали мы их не посвящали.

Каково же было их удивление, когда мы зашли в дом, как ни в чём не бывало, и застали за приготовлениями к Новому году – мама была на кухне, а Элис, Розали и Белла добавляли последние штрихи в украшении дома.

После радостных возгласов приветствия и визга Элис по поводу нашего возвращения, все немного успокоились, и мы вкратце рассказали о поездке. Сёстры наперебой расспрашивали меня о Милане, при этом, не давая вставить ни слова. Папа с мамой, глядя на них, улыбались, и, загадочно посмотрев друг на друга, тихонько вышли из гостиной на кухню.

А мы вчетвером остались. Даже не знаю, какой допрос мне легче давался – Элис и Роуз, с их напором, или именитого креативного директора дома Москино, с её многочисленными вопросами. Кстати, «о птичках».

Прервав словесный поток Элис, я потянулся к своему чемодану, откуда вытащил несколько пакетов. Все, кроме одного, я положил под ёлку, и сказал, что их можно открыть только на праздник. Последний же, фирменный от Москино, я протянул своей требовательной эльфийке. Она, сначала замерев и подозрительно посмотрев на меня, прищурилась, а потом, видимо, догадавшись о содержимом, спросила:

- Это то, что я думаю?

- Ну, наверное, надеюсь, тебе понравится. Мы старались.

Такого визга, который последовал за моими словами, этот дом ещё не слышал.
Девчонки, сидящие рядом с Эл, вынуждены были закрыть уши, как и я.

- Ураган Элис пришёл в действие, спасайтесь, кто может! – пошутил я, пока сам ураган промчался мимо нас к лестнице, ведущей на второй этаж. А как же, не терпится примерить.

- Но как ты..? Как тебе..? – наперебой спрашивали Роуз с Беллой, поняв, наконец, причину бешеного восторга Эл.

Быстренько рассказав им о моих приключениях в Италии, и более подробно о встрече с Роселлой и её предложении помочь, и последующем посещении фабрики, я замолчал. Девочки слушали, не перебивая, лишь иногда комментируя мою историю восхищенными возгласами.

Мне не хотелось казаться хвастливым Белле, и меня всё это внимание очень смущало, но я был согласен с Роуз – такого приключения у меня ещё не было.

Вскоре вернулась Элис, в одной из трёх дизайнерских блузок. Ей она очень шла, и действительно, сидела так, будто девушка неоднократно участвовала в примерках. Вот это я понимаю, профессионализм!

После того, как наша с Роуз сестрёнка вдоволь покрасовалась в своей обновке, я испытал на себе «стальные объятия благодарной эльфийки». И откуда в такой коротышке берётся столько сил?

Спустя еще один мой рассказ об Италии, теперь уже для Элис, и для мамы с папой, возвратившихся из кухни, чтобы позвать нас на праздничный обед, мы сели за стол. Даже не думал, что я так проголодался!

Обед был прерван неожиданным стуком в дверь. Оказалось, это был шериф Свон, приехавший за Беллой – его отпустили с дежурства, чтобы он мог встретить праздник в семейном кругу. На предложение родителей присоединиться к нам, он вежливо отказался, но пообещал нам, что после полуночи разрешит Белле присоединиться к нам.

Мы попрощались с семейством Свон, и вернулись к прерванному обеду.

После того, как все эмоции по поводу поездки улеглись, всё пошло традиционно – вкусная мамина еда, поздравления, подарки. Наступил Новый год, который мы встретили дружной и весёлой компанией.

Вот и подошли к концу Рождественские праздники в нашей истории. Как убедился Эдвард - чудеса случаются, а я от себя добавлю - что чаще всего мы сами их совершаем, главное, оказаться в нужное время в нужном месте. Впереди нас ждёт много интересного. Кстати, если вам интересно, я добавила несколько фотографий к этой главе, так что - приглашаю всех на Форум

Источник: http://robsten.ru/forum/29-459-1
Категория: Фанфики по Сумеречной саге "Все люди" | Добавил: Meldara (30.11.2011) | Автор: Meldara
Просмотров: 545 | Рейтинг: 5.0/1
Всего комментариев: 0
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]