Прослушать или скачать Your Arms Feel Like Home бесплатно на Простоплеер
Телефон прозвонил уже дюжину раз, и я начала испытывать легкое головокружение от мысли, что Чарли нет дома, и я получу короткую отсрочку от разговора с отцом, в котором мне придется сообщить ему интересные новости о своей личной жизни. Я была в восторге от наших с Эдвардом отношений, но не могла предсказать реакцию Чарли. Нелепо для двадцати пятилетней женщины бояться, что ее отец будет кричать на нее.
– Алло?
Чёрт!
– Привет, пап, – пропищала я неестественно высоким голосом. Руки начали дрожать, и мысленно я искала путь к отступлению, что было глупо, поскольку я не находилась в одной комнате с отцом, а разговаривала с ним по телефону. Старые привычки долго умирают. – Как дела?
Нужно взять себя в руки. Сотня бесполезных историй и других глупостей готовы были сорваться с моего языка и подсказать Чарли, что его дочь жутко нервничает. Он - полицейский и регулярно допрашивал меня, когда я училась в школе. Услышав мой словесный понос, он со стопроцентной уверенностью мог сказать, что я вру или нервничаю.
– Хорошо, Беллс. Ты все еще планируешь приехать в Форкс на День Благодарения? Сью приготовит «Мак'н'чиз» (п.п.: макароны с сыром или макаронный пирог) .
– Сью приедет? Здорово, пап. Так значит между вами все хорошо?
– Ты же знаешь, что женщины просто не могут устоять против обаяния твоего старика, – смеясь, ответил он, и я представила, как Чарли сидит в своем обшарпанном кресле, держа в руках холодную банку «пенного» и пытаясь поудобнее расположить свой небольшой пивной животик. В молодые годы папа был привлекательным, а теперь… теперь он выглядел, как типичный папа из небольшого городка, главное занятие в котором - лесозаготовка. Он был грубоватым, немного потрепанным и слегка пузатым. Его темные с проседью волосы и усы обычно нуждались в стрижке, хотя мы с Эсми были благодарны уже за то, что он наконец-то сбил свою ужасную «а-ля амиши» бороду, и не требовали большего. Впрочем, если соседка встречалась с ним, значит, ей нравились косматые мужчины.
– Да, конечно, ты - просто магнит для цыпочек, – мы оба рассмеялись, и я услышала, как он открывает банку пива. – Э-э… пап… со мной кое-кто приедет…
– Твоя новая соседка?
– Нет, – чёрт, я не сказала отцу, что Элис съехала, и мне действительно не хотелось обсуждать с ним эту тему по телефону. Откашлявшись, я закрыла глаза и выпалила: – Со мной приедет мой бой-френд.
– Я не знал, что ты с кем-то встречаешься, – пробормотал он, и я почти увидела, как Чарли вздернул бровь и подозрительно посмотрел на меня. – Это серьезно?
– Ну, да… Я имею в виду, он мне нравится… Очень… иначе я бы не потащила его с собой через полстраны, – запинаясь, проговорила я, надеясь, что он услышит искренность в моих словах.
Видимо, мои надежды оправдались.
– Тебе нужны деньги? – спросил он, меняя тему.
Мне очень хотелось перевести наш разговора в другое русло, но я понимала, что просто не могла ошарашить Чарли, появившись с Эдвардом в зоне прилета аэропорта. Это было бы несправедливо. По крайней мере, так у него будет несколько недель, чтобы свыкнуться с этой мыслью. И, возможно, он не станет на глазах у Эдварда чистить за обеденным столом пистолет, тем самым демонстрируя отцовский шовинизм и превосходство.
– Э-э… нет. Я полечу бесплатно.
– Почему?
– Эдвард работает в «Atlantic West».
– Эдвард, да? И чем именно он там занимается?
Скривив губы в гримасе, я терзала пальцами шов подушки, на которой сидела, опасаясь, что отец найдет способ выскочить из телефонной трубки и задушить меня шнуром в порыве гнева.
– Он – главный финансовый директор.
Чарли хмыкнул.
– А не слишком ли он молод для такого поста? Видимо, он очень умный, да?
Дерьмо! Дерьмодерьмодерьмодерьмо!!!
– Эдвард… он ну… немного старше меня. Ему сорок три.
– Понятно, – и после нескольких секунд напряженной тишины, папа сухо спросил: – А что не так с парнями твоего возраста?
Я застонала – Чарли звучал, как Элис, отсутствовали только истерические нотки и обзывания в мой адрес.
– Ой, перестать, пап. Ты, правда, думаешь, что я намеренно хотела познакомиться с взрослым мужчиной? Так получилось. Мне и здесь хватает «возрастной драмы», неужели еще и с тобой я должна вести этот спор?
– Ну… ты… осторожна?
– Папа, пожалуйста, скажи, что ты не спрашиваешь меня о моей сексуальной жизни? – простонала я. Он был так же плох, как и Эсме. А потом до меня дошло, что Чарли оставался до странного спокойным. Я действительно не знала, чего ожидать, но явно не… этого.
– Я просто не хочу, чтобы ты страдала, Беллс. Ты – умная девочка и способна сама принимать решения, но… у мужчин в этом возрасте приоритеты отличаются от парней – твоих ровесников. И, пожалуйста, больше никогда не упоминай при мне, что ты занимаешься сексом.
Ух ты! Навряд ли я когда-либо слышала от папы такую длинную речь. Я удивленно вздернула брови.
Честно говоря, я не знала, насколько верны суждения отца. Эдвард никогда не делал тайны из того, что ищет серьезных отношений и не против вступить в повторный брак. Недавно мы снова обсуждали вопрос о детях, и думаю, мне наконец-то удалось убедить его, что я действительно не хочу становиться матерью. Проблема была не в этом, а в Элис.
– Договорились. У меня, правда, все хорошо. Эдвард – замечательный. И я уверена, что он тебе понравится.
Чарли хмыкнул, но ничего не сказал, и я поняла, что ему больше нечего добавить к уже сказанному. Разговор был закончен. С чем я с радостью согласилась. Все прошло гораздо лучше, чем я предполагала. Даже не знаю, почему я ожидала от отца более бурной реакции на мою новость – Чарли не был склонен устраивать истерики или мелодраматические сцены.
– Ну, мне пора. Увидимся через пару недель. Люблю тебя, пап.
– Я тоже люблю тебя, Беллс. Не забудь поставить таймер на включение и выключение света, когда поедешь в аэропорт, – очень эмоциональное прощание для моего отца.
Полагаю, что это был тщательно завуалированный способ еще раз призвать меня к осторожности. Зная Чарли, я удивлялась, что он не задействовал свой телефон для того, чтобы с помощью азбуки Морзе внедрить в мой мозг правила безопасного поведения в большом городе.
Следом я позвонила Эсме и передала ей наш с отцом разговор. В ответ она рассмеялась и сказала, что мне нужно больше доверять Чарли, а затем, немало удивив меня, начала бормотать что-то о нашем отце, оружии, Карлайле и «мужском креме» (п.п.: сленговое название спермы) . Папа всегда хорошо относился к Карлайлу, когда они с Эсми встречались. Но, возможно, я чего-то не знала.
*** *** ***
Холодильник был пуст, если не считать коробки апельсинового сока, мешка моркови и половины бутылки вина. Я перенервничала, разговаривая с Чарли и постоянно ожидая его крика, поэтому отправилась в продуктовый магазин на своем грузовике. Миллион раз я подумывала о его продаже, поскольку действительно очень редко садилась за руль. Большую часть времени он пылился на парковке. Обычно я пользовалась общественным транспортом, чтобы добраться до университета, тем самым экономя деньги на бензине и страховке. Конечно, бывали времена – например, сегодня, – когда идея иметь собственный автомобиль казалась привлекательной. Однажды мне пришлось вести продукты, на которые я потратила сто баксов, на метро – не лучший опыт. А один раз тащила двадцатифутовую индейку через тридцать кварталов – я честно думала, что сломаю руку. Я могла развлекать себя мыслью о продаже грузовика, но в глубине души знала, что не избавлюсь от него, пока он не умрет собственной смертью.
Я находилась в хлебобулочном отделе, где присмотрела аппетитную буханку опарного хлеба, когда в мою тележку с оглушительным лязгом врезалась другая тележка. Я обернулась, ожидая увидеть седовласую старушку, потерявшую контроль над тележкой, и удивилась, заметив, что рядом стоит ухмыляющийся Эммет.
– Привет, Белла!
– Привет, Эммет! Что ты здесь делаешь? – задала я вопрос и сразу же почувствовала себя идиоткой. Ответ был очевиден – он покупал здесь еду. – Э-э… извини. Я знаю, что ты тут делаешь, просто удивилась, увидев тебя. Как дела?
Я положила в тележку буханку, и мы с Эмметом бок о бок пошли по проходу между прилавками.
– У меня все отлично. Я слышал, что обед с отцом Джаспера прошел не так хорошо, как ожидалось, – ухмыльнулся он и бросил в свою тележку "Уандербред" (п.п.: товарный знак пышного белого хлеба, который продается нарезанным в полиэтиленовых пакетах; предназначен для изготовления гренок в тостере и для сэндвичей) .
– "Уандербред"? – в свою очередь ухмыльнулась я, недоверчиво посмотрев на Эммета. – Мужчине твоего возраста нужно потреблять больше клетчатки.
Эммет закатил глаза и жестом призвал меня ответить на его вопрос.
– О'кей. Ты был абсолютно прав насчет Элис. Она всеми силами пыталась заставить нас поверить, что влюблена в отца Джаспера, а он… казалось, его это забавляло. Эдвард прекрасно сыграл свою роль, но теперь он чувствует вину из-за того, что собирается поехать со мной в Форкс на День Благодарения. Потому что Элис действительно расстроилась, услышав об этом.
– Ты же понимаешь, что все это полная фигня?
– Нет, Эммет. Эдвард правда чувствует себя виноватым.
Он пренебрежительно махнул на меня рукой и сгреб в тележку банки «Nutella» и кремового зефира. Как этот парень умудрялся оставаться в форме, поглощая эти продукты? Я не видела Эммета без рубашки, но он производил впечатление здорового, мускулистого мужчины. Учитывая то, что находилось в его тележке, он должен был быть размером с футбольное поле.
– Я говорю не об Эдварде, а об Элис. Возможно, Эдварду удалось раскусить ее план насчет отца Джаспера, но Элис точно знает за какие ниточки подергать, чтобы повлиять на отца. Я знаю Эдварда несколько лет и позволь тебе сказать, что они никогда не делали ничего особенного на День Благодарения. В прошлом году Эдвард пришел ко мне. Мы разогрели быстрозамороженный обед в микроволновке, пили пиво и смотрели футбол. И Элис не сказала ни слова против.
Мне потребовалось пару секунд на то, чтобы обдумать эту информацию. Должна отдать должное Элис – она была хороша – даже я поверила, что она действительно расстроилась из-за того, что Эдвард на праздник уезжает из города. Нерешительно посмотрев на Эммета, я спросила:
– Ты ведь давно знаешь Эдварда? – Эммет кивнул и бросил в тележку упаковку кексов. Усмехнувшись, я покачала головой. – И Таню ты тоже знал? – он снова кивнул. – Недавно ты сказал, что Элис даже Тане может дать фору. Что ты имел в виду? Эдвард никогда не говорит о ней ничего плохого.
Эммет фыркнул.
– Конечно, он не расскажет. Не такой он человек. Эдвард – один из самых хороших парней, которых я знаю, – Эммет остановился и внимательно посмотрел на меня. – Послушай, все, что я скажу, должно остаться между нами. Договорились?
– Договорились.
–О мертвых не принято говорить плохо, но Таня была настоящей сукой. Она знала, что и как сказать, чтобы заставить Эдварда сделать то, что она хочет. Насколько я знаю, Таня была категорически против прыжков с парашютом. Но в этот раз ее манипуляции провалились. Она сделала жизнь Эдварда невыносимой. Понимаю, это звучит глупо, но иногда мне кажется, что она заболела только для того, чтобы Эдвард не смог с ней развестись.
Мы оба молчали, пока я мысленно поднимала с пола свою упавшую челюсть. У меня, конечно, складывалось ощущение, что в отношениях между Эдвардом и его покойной женой было не все так гладко, как он рассказывал. Но такое я точно не ожидала услышать.
– Э-э… ладно. Это было грубо и неуместно. Но ты понимаешь, о чем я говорю, – продолжил Эммет. – Все то время, что я знаком с Элис, она была такой же, как ее мать. Она знает уязвимые места Эдварда и умеет на них давить. Честно говоря, я немного удивлен, что он настолько успешно отклоняет все попытки Элис манипулировать ситуацией, когда дело касается тебя.
Толкнув тележку вперед, Эммет направился к концу прохода, пока я, замерев на месте, лихорадочно размышляла о том, есть ли вероятность, что Элис все-таки найдет правильные «кнопки» Эдварда и заставит его со мной расстаться. Очнувшись, я направилась вслед за Эмметом, который остановился в отделе замороженных продуктов.
– Должен сказать, Белла, – сказал он, укладывая в свою тележку четыре контейнера «Cool Whip» (п.п.: взбитые сливки) [/i], – сначала я волновался, что Эдвард связался с тобой.
Удивлено уставившись на Эммета, я поставила свою тележку рядом с его.
– Почему?
– Я не дурак и прекрасно понимал, что ты умышленно толкаешь нас с Розали друг к другу. Неужели ты, правда, думала, что тем самым сможешь смягчить отношение Элис к идее тесной дружбы между взрослыми мужчинами и молодыми девушками? – спросил Эммет и закатил глаза, а я поместила в свою тележку замороженную пиццу. Мой мозг работал со скоростью тысячу миль в час, ища правильный ответ.
– Э-э… я рассчитывала, что это сработает, – в конце концов, я решила, что честность – лучшая политика, и надеялась, что Эммет не собирается возненавидеть меня. – Я признаюсь, что пыталась манипулировать вами, но мои мотивы не были совсем эгоистичными. Я заметила, что между тобой и Розали есть взаимная симпатия.
Эммет усмехнулся и взял ведерко шоколадного мороженого с зефиром.
– Ты очень наблюдательна, и полагаю, я должен поблагодарить тебя. Роуз – потрясающая девушка. Я давно понял, что ты не похожа на Таню и Элис. Ты мне нравишься. Эдвард до смешного счастлив. Приятно видеть его таким. Последние несколько лет были для него… довольно сложными, если ты понимаешь, о чем я говорю.
Улыбнувшись, я положила ладонь на мускулистое предплечье Эммета.
– Я тоже счастлива с ним.
– Поверь, я знаю, – он рассмеялся. – Если бы у меня не было Розали, я бы и пяти минут не продержался рядом с вашей «сладкой парочкой», – Эммет прекратил смеяться и, закусив губу, серьезно посмотрел на меня. – Не позволяй ему отменить поездку на День Благодарения из-за Элис. Я понимаю, она - его дочь, но ей давно пора вырасти, а Эдварду пришло время увидеть реальную Элис.
Мы с Эмметом перешли в мясной отдел, где я взяла упаковку куриного филе, а он – несколько пакетов замороженных стейков.
– Это самая здоровая еда из всего, что ты набросал в свою тележку, – пошутила я.
– Помолчи, коротышка. Если я официально одобрил тебя, но это не значит, что теперь ты можешь критиковать мои покупки. И, к твоему сведению, кремовый зефир не содержит жира – это почти диетический продукт.
Я засмеялась и в очередной раз покачала головой, после того, как Эммет пробурчал:
– Пошли, мне нужно купить «Fruity Pebbles» (п.п.: сухой завтрак) [/i] и «Cheetos».
Эммет рванул по проходу, а я, хихикая и стараясь не отстать, покатила тележку вслед за ним.
Перевод – skov
Редактор – mened
Дорогие читатели, ждем вас на Форуме.
Источник: http://robsten.ru/forum/49-1547-1