Глава 16.1. Поставленное под сомнение
Некоторые люди видят вещи такими, какие они есть, и спрашивают: «Почему?».
Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и говорю: «А почему нет?».
Джордж Бернард Шоу
Понедельник, 24 июня
Изабелла
— Изабелла Свон! Чем обязан такой чести? — Раздался из телефона голос Джейкоба Блэка в ответ на звонок.
— Ах, адвокат Блэк. Очаровательный, как всегда, — усмехнулась Изабелла, зажав трубку плечом и подбородком. — Вообще-то, я звоню сообщить тебе о своих намерениях относительно заседания в среду.
— Вот как?
— Да. Все честно в любви и на войне, так мне говорили. В общем, я собираюсь запросить ДНК плода Тани, поскольку в рамках стандартного исследования судмедэкспертизы образец не брали. Мне не хватит времени подать надлежащее ходатайство, если только ты не против, чтобы я подала ходатайство ex parte1 и приказ.
— Хм-м-м, — промычал Джейкоб. — Я так понимаю, выходные у тебя выдались интересные.
— Можно и так сказать. Произошли кое-какие изменения, да. Мне стало известно о некоторых вопросах, которые нужно рассмотреть на совещании. Отцовство плода, например.
— Не вижу смысла, мисс Свон. — Джейкоб усмехнулся. — Отцовство ребенка мисс Денали едва ли является проблемой.
— Возможно, не для тебя, адвокат. — Изабелла с трудом сдержалась, чтобы не закатить глаза. Иногда Блэк бывал таким высокомерным.
Джейкоб снова рассмеялся.
— И все-таки не вижу в этом смысла. Это пустяк в лучшем случае. Если твой клиент является отцом ребенка, то он убил свою девушку, чтобы заткнуть ее. А если он не является отцом ребенка, то убил ее из-за злости, что она трахалась с кем-то еще. И так и эдак Эдварду Каллену предстоит умереть на электрическом стуле.
— Полная херня! — Изабелла с грохотом опустила ладонь на стол и крепко сжала телефон в кулаке. — Послушай меня, Джейкоб Блэк, и послушай внимательно. Просто то, что ты надменный мудак и жалкое подобие прокурора, не дает тебе право подобным образом говорить о будущем моего клиента. Ты не бог, не судья и уж точно не суд присяжных. Думаю, тебе будет очень полезно не забывать свое место.
— Вау. — Изабелла могла расслышать, как стремительно угасало высокомерие Блэка, хотя он и пытался держать прежнюю браваду. — А ты девушка с характером, не так ли?
— На самом деле, похоже, я тут единственная, кто читал Конституцию, хоть ты и утверждаешь, что изучал ее. Невиновен, пока не доказано обратное, адвокат. Запомни это.
— Просто выполняю свою работу, мисс Свон. — Джейкоб вздохнул. — Cоставь ходатайство ex parte и предложенный приказ с моего согласия и отправь мне на почту. Я не буду тебе препятствовать. Еще чем-нибудь планируешь удивить меня в среду?
Изабелла огорченно вздохнула. Ей действительно нужно было следить за своей реакцией в ответ на нападки в сторону Эдварда. Их будет много, особенно теперь, когда дело накалилось, и они начали быстрыми темпами приближаться к судебному разбирательству.
— Нет. Остальное — стандартные вопросы, которые обсуждаются на подобных заседаниях.
— Хорошо. Ну, если ты закончила метать оскорбления в мою сторону, то, пожалуй, тоже могу тебя кое о чем предупредить.
— Да. Я закончила указывать тебе на твое место… на сегодня. Что такое?
— Я собираюсь убрать пару обвинений из обвинительного заключения.
— В самом деле? — У Изабеллы глаза вылезли из орбит. Она не ожидала, что такое произойдет. — Чем это вызвано?
— Сказал бы я, что дело в моей доброте душевной, но, по правде, в них просто нет смысла. Не хочу сбивать с толку присяжных слишком большим количеством улик, пытаясь доказать меньшие обвинения. Уверен, ты понимаешь, что на примете есть рыбка покрупнее, чем пререкания из-за мелких правонарушений.
— Верно. — Изабелла прикусила губу. — И что именно ты снимаешь?
— Обвинение в нападении на офицеров полиции. Ну и, хотя я бы с удовольствием обвинил Эдварда Каллена в фальсификации улик, на данный момент это действительно излишне.
Изабелла закатила глаза, но ничего не ответила.
— Ну, что ж, увидимся в среду, адвокат.
— Ага.
Изабелла повесила трубку и откинулась на спинку стула, уставившись на люминесцентную лампу и выпуская изо рта воздух.
— Ц-ц-ц…
Подняв голову, Изабелла встретилась взглядом с Розали, которая, прислонившись бедром к косяку, стояла в дверном проеме и покачивала головой, цокая при этом языком.
— Я случайно услышала твой довольно гневный ответ Джейкобу Блэку — стены-то тонкие. Без сомнения, он что-то сказал об Эдварде?
Изабелла кивнула и наклонилась вперед. Плечи поникли от замечания подруги. Махнув рукой, она жестом пригласила Роуз войти и закрыть за собой дверь. Изабелла украдкой взглянула на Розали, когда та садилась на стул напротив ее стола.
— Выкладывайте, мисс Свон.
— Я позвонила ему, чтобы сообщить, что буду запрашивать ДНК плода на предстоящем заседании, а он, как обычно, начал трепать языком. Он такой чертовски высокомерный. Меня это выводит из себя.
— Оно и видно. — Розали ухмыльнулась. — Но тебе действительно необходимо сохранять хладнокровие. Не только от Джейкоба Блэка последуют нападки в сторону Любовничка.
— Да знаю я, знаю. — Изабелла вздохнула, решив пока проигнорировать последнее замечание Розали. — Я работаю над этим. Но с Блэком реально трудно сохранять ясную голову.
— Не сомневаюсь. — Розали бездумно щелкнула ручкой. — Есть что-нибудь новое?
— Да, по правде говоря. Много всего. Поэтому Эдвард и звонил в субботу вечером. Во-первых, он нашел пренатальные витамины и противозачаточные таблетки, причем каждый месяц некоторые дни пропускались.
— Серьезно?
— Да. Так что мы знаем, что Таня, в общем-то, в какой-то момент планировала забеременеть или серьезно обдумывала эту идею. Однако…
— Однако? — Розали настороженно приподняла бровь.
— Это не имеет значения, потому что Эдвард выбросил таблетки.
— ЧТО он сделал? — Розали резко подалась на стуле вперед и недоверчиво посмотрела на Изабеллу.
— Знаю. — Изабелла пожала плечами и вздохнула. — Он был расстроен и размышлял обо всем найденном, пытаясь решить, действительно ли намерения Тани забеременеть важны для него или нет. Решил, что нет, и выкинул их из окна где-то в Кинг Каунти.
— Иисус, Мария, Иосиф, святые и апостолы. О чем он думал?
— Он явно не думал. Так или иначе, что сделано, то сделано. Он получил от меня выговор и пообещал не делать подобного никогда больше, просто на случай, если какая-то улика нам понадобится в качестве доказательства.
— Да уж. Одного обвинения в фальсификации доказательств более чем достаточно, как по мне. — Розали вздохнула и откинулась на спинку стула, все еще недоверчиво покачивая головой.
Изабелла улыбнулась.
— Собственно говоря, обвинений в этом у него нет. Сейчас, во всяком случае. Джейкоб Блэк убирает это обвинение из обвинительного заключения, а также оба обвинения в нападении на офицеров полиции.
— Неужели? С чего это вдруг?
Изабелла пожала плечами.
— Не знаю, мне все равно. Как бы там ни было, сейчас мы должны сосредоточиться только на обвинениях в убийстве.
— Как забавно. — Вздохнула Розали. — Итак, ты отчитала Эдварда, да?
Изабелла кивнула.
— Он быстро усвоил урок, даже бить линейкой по руке не пришлось. Вообще-то, в субботу вечером он позвонил мне, чтобы обсудить кое-что другое. Его мать нашла это. — Изабелла взяла журнал, который листала ранее, и осторожно кинула его Розали.
Розали ловко поймала и посмотрела на вещицу, нахмурившись в замешательстве.
— Что это?
— Дневник, который Таня Денали вела… для ребенка.
— Что? — Глаза Розали заинтересованно расширились. — Ты читала?
— Да, уже несколько раз. Она мало о чем рассказывает, но упоминает о некоторых проблемах на работе и о том, что боится рассказать Эдварду о ребенке.
— Интересненько. — Розали перелистнула несколько страниц. — Ты передашь его Блэку, да?
— У меня нет выбора. Эмили уже сделала копии, а сейчас проводит нумерацию Бейтса. (ПП: нумерация Бейтса — метод индексации нормативных документов для упрощения идентификации и поиска.)
Изабелла нервно теребила в руках ручку.
— Есть еще кое-что.
— Ну-ка, ну-ка?
— Ну, вообще-то, несколько вещей. Во-первых, мне не нравится Джеймс МакКафери, босс Тани. Она упоминала о проблемах на работе в дневнике, и я, естественно, склонна подозревать Джеймса, хотя Таня могла ссылаться на что угодно. Но Эдвард виделся с ним вчера и сказал, что тот вел себя странно.
— В смысле странно?
— Начнем с того, что они сцепились. Джеймс посчитал, что Эдвард слишком быстро двигается дальше после Тани, и в лицо сказал ему об этом.
— Вау. — Розали заинтригованно приподняла брови. — Эдвард врезал ему по яйцам?
— Нет. Хотя я бы так и сделала. Еще я спросила Эдварда, не получил ли он вещи Тани из офиса, и он сказал, что нет. Джеймс об этом даже не заикался, хотя Сет видел, как он собирал ее вещи. В один прекрасный момент они были в кабинете Джеймса, а в следующий — исчезли.
— Это определенно подозрительно. Надо в этом покопаться.
Изабелла кивнула.
— Сет занимается этим.
— Где телефон Тани? Может, он даст какие-то зацепки?
— Конфискован полицией. Такое ощущение, что я этим делом занимаюсь уже вечность, а прошло всего две с половиной недели. Уверена, записи телефонных разговоров на подходе. Будет интересно посмотреть, с кем и когда она созванивалась.
— Да уж, точно. Что еще? Ты сказала, у тебя есть пара новых событий?
— Да. Вчера днем, когда я заезжала к Эдварду, мы стояли на кухне. Он пошутил, заставив меня рассмеяться. Я поперхнулась водой, которую пила, а когда подняла глаза, он стоял там бледный, словно призрак. Сказал мне, что вспомнил.
— ЧТО? — Розали чуть ли не закричала. — Что вспомнил?
— Сдавленный звук, который я издала, пробудил воспоминания. Наверное, был похож на те, что издавала Таня, когда умирала, хотя Эдвард находился в недостаточно сознательном состоянии, чтобы это понять. Он не может разобрать деталей, потому что было темно, но сказал, что фигура, одетая в черное, была в их кровати. Человек придавливал Таню сверху.
— Святое дерьмо.
— Да.
— Изабелла… это… это…
— Очень важно, я знаю.
— Он помнит что-нибудь еще?
— Ничего. Просто короткая вспышка, возможно, длиной в секунду или две, а потом ничего.
— Он помнит, о чем подумал, когда увидел это?
— В основном просто замешательство. Ощущение вроде «Что ты здесь делаешь?», хотя он не думает, что произнес это вслух.
Розали недоуменно присвистнула.
— И как мы можем это использовать? Ясное дело, Джейкоб Блэк ухватится за это и спросит, а почему Эдвард вспомнил об этом только сейчас, хотя для нас совершенно очевидно, что он был одурманен наркотиками. Вот такой проблеск памяти только этим можно объяснить. И это также объясняет состояние Эдварда после пробуждения. Затуманенность разума и прочее. Но результаты токсикологической экспертизы пришли чистые!
— Знаю. Но что, если они не провели тест на нужные вещества, Роуз? Конечно, кровь и мочу проверили и даже сделали это вовремя, но что, если криминалистическая лаборатория пренебрегла тестом на вещества, которые не входят в стандартные рамки?
Розали приподняла бровь.
— Так? К чему ты клонишь?
Изабелла порылась в бумагах на столе и протянула папку Розали.
— Думаю, он был под воздействием ГГБ. (ПП: GHB, или гамма-гидроксибутират (ГГБ) — депрессант, т. е. вещество, угнетающе ЦНС; вырабатывается в том числе и в организме человека в результате обмена веществ.)
— Наркотик для изнасилования? — Розали взяла у Изабеллы бумаги и принялась изучать информацию.
— Разумеется, я все проанализировала. У него солоноватый вкус, но если смешать с жидкостью, скажем, с водой, то он полностью маскируется. И посмотри на некоторые побочные эффекты.
— Опьянение, расслабленность, эйфория, чувственность, легкая расторможенность, повышенная сексуальная возбудимость, вялость мышц, головокружение, трудности с концентрацией внимания…
Изабелла кивнула.
— Эдвард говорил, что все вокруг стало расплываться. После определенного момента он не может вспомнить детали. И он точно был менее сдержан и довольно страстен в ту ночь, о которой идет речь.
— А еще он говорил, что в постели они были активны. — Возразила Розали. — Повышенное либидо в его случае не будет иметь большого значения.
— Да. Но ты почитай негативные реакции.
— Тошнота, головные боли, сонливость, потеря памяти и мышечного контроля… Нахождение в сознании, но неспособность двигаться… Боже правый!
— Знаю, Роуз, знаю. — Изабелла вздохнула. — Он определенно находился под воздействием наркотиков.
— Как долго длится действие ГГБ?
— Максимум четыре часа. Эффекты, как правило, прекращаются внезапно. Кроме того, он быстро выводится из организма. На анализ крови есть от четырех до восьми часов, на анализ мочи — двенадцать часов. Они проверяли его кровь в субботу во второй половине дня.
— Вот черт. — Розали быстро подсчитала на пальцах прошедшее время. — Получается, даже если бы они поспешили с анализом мочи, было бы уже слишком поздно.
Розали снова присвистнула и откинулась на стул, глядя на Изабеллу.
— Насколько легко достать ГГБ?
— Пугающе легко. В спортзале, например. Он свободно доступен в интернете. Поставляется в различных формах… гели, порошки, капсулы.
— Выходит, любой обычный вменяемый человек может его раздобыть.
— Верно. Вот поэтому он неимоверно популярный и зовется наркотиком для изнасилования.
— Ого. — Розали покачала головой. — И как же нам это доказать? Эдвард пил из той бутылки с водой, но она была полностью чиста.
— Знаю. Но, опять же, что, если они проверили бутылку на кучу веществ, но не на ГГБ? Это очень даже вероятно. Ведь это не стандартный тест. Я собираюсь запросить анализ в независимой лаборатории. Не думаю, что мы должны полностью полагаться на криминалистическую лабораторию.
— Нет, уж точно не должны. — Розали качнула головой, чтобы подчеркнуть свою точку зрения.
— Кое-что для меня остается загадкой. Я не могу понять, как кто-то мог накачать его наркотиками и не оставить никаких следов на месте преступления.
— Возможно, убийца знал его предпочтения, или знал Эдварда достаточно хорошо, чтобы довольно точно предположить его предпочтения. Эдвард похож на человека привычки.
Глаза Изабеллы загорелись.
— Подожди. Он взял бутылку воды в ту ночь с кухонного стола, правильно?
— Правильно…
— Значит, она была комнатной температуры. Когда он, эм, ночевал у меня… я готовила завтрак и предложила ему что-нибудь попить. Когда потянулась за бутылкой воды в холодильник, он вместо этого схватил одну из упаковки на полу, сказав, что предпочитает воду комнатной температуры!
Глаза Изабеллы расширились от осознания этого факта.
— Ну, тогда… вот и оно. Кто-то точно знал его предпочтения и понимал, что он скорее инстинктивно схватит бутылку воды со стола, нежели достанет холодную воду из холодильника.
— Бутылка воды — ключ, я это чувствую.
Розали вздохнула.
— Ты во всем разберешься, я уверена. Все это — уже большие достижения, Изабелла. Мы знаем точно, что Эдвард этого не делал, что он явно был одурманен наркотиками, что Джеймс МакКафери — подозрительный сукин сын, и что Эдварду Каллену никогда больше не стоит приближаться ни к какой улике. Верно?
Изабелла рассмеялась.
— Звучит как краткое описание последних двадцати четырех часов, да.
Изабелла посмотрела на стопку книг, непрочно взгромоздившихся на краю ее захламленного стола, и взглянула на Розали.
— Ты ведь любишь читать?
— Я адвокат, Из. Это часть моей работы.
— Тогда отлично. У меня есть кое-какая домашняя работа для тебя. — Изабелла потянулась и, схватив книги, подтолкнула их к Розали.
— «Penumbra» Эдварда Каллена. «Crepusculum». «Diluculo». Мне предстоит сделать отчет по величайшим произведениям Любовничка? (ПП: Penumbra с лат. «полутень, полумрак», Crepusculum — «сумерки», Diluculo — «рассвет».)
Изабелла закатила глаза.
— Вроде того. Я прочла его последнюю книгу несколько дней назад. Между жертвой в этом романе и Таней Денали есть некоторые сходства. Будь я Джейкобом Блэком, я бы более чем заинтересовалась и попыталась бы использовать это в своих интересах. Мне нужно точно знать, что написал Эдвард, чтобы мы расспросили его об этом.
На столе Изабеллы громко зазвенел телефон, прерывая разговор. Изабелла нажала кнопку и ответила на звонок.
— Да, Эмили?
— Мисс Свон? Эдвард Каллен хочет увидеть вас.
— Спасибо. Направь его в мой кабинет.
Она повесила трубку и закатила глаза, когда Розали поднялась со стула, держа в руках свое новое задание, и открыла дверь как раз в тот момент, когда Эдвард завернул за угол. Розали улыбнулась Эдварду и, поздоровавшись, указала на кабинет Изабеллы. После чего за спиной мужчины Роуз принялась изображать поцелуи, притворяясь, что трахает дверной косяк, и обмахиваться. Изабелла сильно покраснела и сделала мысленную пометку позже надрать подруге задницу. Розали тихонько рассмеялась и, явно довольная собой, неторопливо двинулась по коридору.
Изабелла откашлялась и улыбнулась.
— Привет, Эдвард.
[1] Ex parte (лат.) - с преимуществом для одной стороны; в интересах одной стороны.
Источник: http://robsten.ru/forum/96-2033-1