Фанфики
Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


La mafia. Предопределение. Глава 1 часть 2

Глава 1 часть 2


Прослушать или скачать Tiziano Ferro Stop! Dimentica )) бесплатно на Простоплеер

‒ Grazie, ‒ Иза улыбнулась официанту и взяла меню.

‒ Prego, ‒ с улыбкой ответил высокий итальянец с темно-оливковой кожей и глазами цвета меда.

Изе показалось, что мужчина был ее ровесником, очень красивым ровесником с очень настойчивым взглядом, который заставил ее смутиться и уставиться в меню. К счастью, официант оказался сообразительным и без лишних слов перешел к следующему столику.

‒ Он - красавчик, да? ‒ спросила Рози.

‒ Наверное, ‒ Иза неопределенно пожала плечами. ‒ Я хотела бы и дальше изучать итальянский. Ты попрактикуешься со мной, хорошо?

Рози кивнула, не отрывая взгляд от меню.

При каждой возможности Иза старалась использовать в разговоре несколько итальянских слов, но вскоре обнаружила, что застряла на основах. Жизнь в Италии, безусловно, пополнила ее словарный запас, также как жизнь с Джейком научила нескольким красивым словам на наречии североамериканских индейцев.

Изе не хотелось думать о Джейке, поэтому она попыталась вовлечь подругу в разговор.

‒ Здесь очень мило. Ты говорила, что Майкл частенько приезжает сюда?

‒ О да, мы с ним обошли все рестораны в районе via Posillipo (п.п.: виа Позиллипо - район, откуда открывается один из лучших видов на Неаполитанский залив), но, в конце концов, остановились на этом месте. Здесь подают отличное вино и кухня хороша, но есть и то, что скрыто от посторонних глаз.

Иза была заинтригована загадочным заявлением подруги.

‒ Что ты имеешь в виду?

Рози оторвалась от меню и наклонилась, чтобы оказаться ближе к Изе. Красная помада на ее губах блеснула в отблесках свечей, стоящих на столе.

‒ Майкл сказал, что на нижних этажах есть столы для азартных игр, а для любителей чего-нибудь погорячее существует даже настоящий бордель.

‒ Ничего себе, ‒ присвистнула Иза.

Майкл Ньютон был финансовым консультантом и адвокатом, который вместе с Рози вел все дела, связанные с домом мод «Изабелла». Джейк постоянно ставил под сомнения деловые способности Майкла из-за слабости последнего к женщинам и азартным играм, но Иза, хоть и не всегда была согласна с методами Ньютона, полностью доверяла ему. Он умел находить лазейки и открывать нужные двери, как никто другой, и если Майкл говорил, что это место было нечто большим, чем просто хороший ресторан, она ему верила.

‒ Точно! Это так… необычно и интригующе. Чёрт, я люблю Италию! ‒ воскликнула Рози.

‒ Это имеет какое-то отношение к тому, что ты наполовину итальянка? ‒ подшутила над подругой Иза.

Рози пожала плечами.

‒ Я чувствую себя так, словно оказалась дома, о существовании которого никогда не знала, и обрела семью, о которой всегда мечтала.

Иза немного завидовала подруге, ведь, даже прожив всю жизнь в США, она никогда не ощущала себя там, как дома.

Стараясь прогнать грустные мысли, девушка еще раз обвела взглядом помещение ресторана. Хостес усадила их за столик, расположенный на открытой террасе. Здесь была спокойная и уютная обстановка: живые цветы, свечи, белоснежные скатерти на столах, мягкие плюшевые кресла с подушками. Проникнувшись умиротворённой атмосферой, Иза расслабилась и устремила взгляд на побережье Амальфи, где по темным и спокойным водам залива скользили роскошные яхты.

Менеджер «Сумерек», которого Рози представила, как Франко, нарушил покой Изы, когда резко придвинул свое кресло вплотную к ее. В ответ она натянуто улыбнулась и всем телом повернулась к подруге, надеясь, что мужчина поймет намек. Увы. Продолжая широко улыбаться, Франко положил руку на спинку ее кресла, и Иза могла поклясться, что почувствовала, как кончики его пальцев скользнули по ее плечу.

‒ Benevenuti a Napoli (п.п.: итал. «Добро пожаловать в Неаполь»), ‒ произнес скрипучий голос Франко рядом с ухом Изы.

Когда горячее с запахом чеснока дыхание мужчины достигло носа, мышцы живота Изы протестующе сжались в ответ. Франко был коротышкой с широкими ноздрями, толстыми розовыми губами и коричневыми табачными пятнами на зубах, но при этом не оставалось сомнений, что он следил за своим внешним видом. Об этом говорили подкрученные вверх кончики его усов и дорогой костюм.

‒ Grazie, ‒ пробормотала Иза в ответ на приветствие.

‒ Ресторан выглядит потрясающе! Так много изменений с тех пор, как я последний раз была здесь, ‒ защебетала Рози. ‒ Мы в Неаполе уже три недели, но только сейчас в первый раз выбрались куда-то поужинать.

‒ Здесь мило, ‒ Иза попыталась произнести комплимент веселым голосом, но благодаря близости Франко ее старания пошли даром. Она мысленно поклялась, что выскочит из-за стола и убежит на другой конец террасы, если он снова коснется ее.

Франко произнес длинную фразу на итальянском, и, судя по похотливому блеску его глаз, это было что-то неприличное. Рози рассмеялась, а Иза нахмурилась.

‒ Mi Scusi (п.п.: итал. «извините»), не могли бы вы убрать свою руку, per favore (п.п.: итал. «пожалуйста»), ‒ процедила Иза сквозь зубы.

Мужчина нехотя исполнил ее просьбу, а Рози, словно не замечая дискомфорт подруги, продолжила попивать вино.
Первой на столе появилась antipasti (п.п.: традиционная горячая или холодная мясоовощная закуска итальянской кухни, приготовленная из типичных итальянских мясных или морепродуктов). Аппетитное сочетание консервированного мяса, оливок, свежего ризотто и гренок со спелыми помидорами заставило Изу потянуться за вилкой, но Франко остановил ее руку. Наклонившись ближе, он начал бормотать в ей лицо фразы на смеси английского и итальянского, которые для ее уха звучали как какая-то тарабарщина. Но, прежде чем она успела попросить своего ухажера позволить ей сделать глоток свежего воздуха, к столу подошел еще один мужчина. Он сильно отличался от парня, сидящего справа от нее.

Красивый, загорелый и высокий. Очень высокий. Иза предположила, что рост мужчины был не менее шести, шести с половиной футов (п.п. примерно метр девяносто). Как модельер Иза знала, насколько сложно шить мужской костюм, поэтому была приятно удивлена, что наряд незнакомца идеально соответствовал его могучему росту и телосложению. Когда он поднял руку, чтобы пригладить свои темные волосы, на его запястье блеснули дорогие часы, почти тут же скользнувшие обратно в рукав пиджака. Незнакомец излучал мужественность и, определенно, мог возбудить желание в любой женщине. Иза была готова держать пари, что пах он тоже хорошо.
Каждая из этих черт, не говоря уже об их совокупности, означали крупные проблемы для ее подруги. Подозрения Изы оправдались, когда лицо Рози вспыхнуло в ответ на пристальный взгляд мужчины, а в глазах появилось обожание.

‒ Ciao, Эммет, ‒ промурлыкала Рози своим самым сексапильным голоском.

‒ Signora Rossi! Я с нетерпением ждал встречи с вами сегодня вечером, ‒ произнес Эммет с теплым эротичным акцентом, и Иза подумала, что ее подруга в тот же момент упорхнёт с кресла прямо в его объятия.

Тем временем мужчина поднес руку Рози к своим губам и поцеловал костяшки пальцев, а затем наклонился, чтобы поцеловать ее в обе щеки.

Поприветствовав одну женщину, Эммет перевел взгляд на другую.

‒ А это кто?

‒ Это – Иза Свон, ‒ с сияющей улыбкой представила подругу Рози.

‒ Ах, известный модельер. Я слышал, как ваше имя упоминалось в связи с модным показом в Милане. Поздравляю.
Иза кивнула в ответ на комплимент.

‒ Могу я присоединиться к вам? ‒ обведя женщин взглядом, спросил Эммет.

‒ Конечно, ‒ Рози даже подпрыгнула от энтузиазма, ‒ ведь мы здесь по-вашему с Франко приглашению.

«Нас пригласил Франко?» ‒ посмотрев направо, Иза увидела, как губы упомянутого мужчины растянулись в победной усмешке.

«Чёрт возьми! Да это же двойное свидание!» ‒ мысленно вскричала она. ‒ «Я должна была догадаться, что Рози придумает нечто подобное!»

Изу так и подмывало встать и уйти, но, прежде чем она успела предъявить претензии подруге, трое из четверых присутствующих за столом людей начали болтать между собой на итальянском, что еще больше разозлило ее и заставило потянуться к бокалу вина.

Сделав глоток, она улыбнулась мужчине с мусорным дыханием, и заметила, что тот, пуская слюнки, таращится на ее грудь, словно она бутерброд со свиной колбасой.

Это стало последней каплей.

Желая соблюсти приличия, она решила подождать еще десять минут, а затем, сославшись на внезапную головную боль, уйти из ресторана. Иза была уверена, что ее знаний итальянского вполне хватит для того, чтобы поймать такси и вернуться в отель.

К счастью или нет, но в реализации плана наметилась отсрочка, когда к ее соседу справа подошел сотрудник ресторана. Франко встал из-за стола, извинился и, поцеловав Изу в щеку, пообещал вернуться. Все это он произнес по-итальянски, и к сожалению, в этот раз Иза поняла, что он сказал.

Подождав, пока мужчины покинут зону слышимости, Рози обратилась к Эммету.

‒ Эммет, что с твоим другом? Ты говорил, что он ‒ один из самых завидных холостяков Неаполя, ‒ чуть повернув голову, она подмигнула подруге, ‒ но он оказался, совсем не тем, что ожидала Иза.

‒ Пожалуйста, перестать говорить так, словно меня здесь нет! Кроме того, я никогда не упоминала, что хочу пойти на двойное свидание!

‒ Я знаю. Но тебе это нужно.

‒ Рози!

‒ Дамы, дамы, ‒ усмехнувшись, Эммет прервал их спор, ‒ Франко вместе со мной владеет «Сумерками». Здесь в Неаполе, он очень популярен у слабого пола. Женщины постоянно соперничают за его внимание.

– Тогда кто-то из них мог бы одолжить ему зубную щетку, – пробормотала Иза.

Рози расхохоталась, а Эммет лишь хитро улыбнулся и уставился на ее подругу. Под пристальным взглядом его темно-карих глаз Иза почувствовала себя некомфортно. Пытаясь игнорировать эти ощущения, она сделала глоток вина.

Разговор за столом стал менее напряженным, когда Эммет попросил дам поделиться впечатлениями о Неаполе.

– К сожалению, мы еще мало что видели, верно?

– Верно, ‒ подтвердила Иза слова подруги.

Она считала Неаполь интересным городом. Некоторые районы напоминали ей трущобы в пригородах Нью-Йорка, а другие были настолько красивы, что, казалось, вышли из ее снов.

– Конечно, мы бы предпочли арендовать недвижимость в Милане, чтобы открыть дом мод «Изабелла», – продолжила Рози, – но, к сожалению, это оказалось слишком дорого.

– Чуть раньше ты упоминала некоего спонсора. Так почему же он не оплатил аренду и не помог, когда власти закрыли ваш бутик и мастерскую? – поинтересовался Эммет.

Женщины обменялись понимающими взглядами. Джейк – бывший возлюбленный Изы, сказал, что больше не будет спонсировать «Изабеллу» и забрал деньги, которые инвестировал в компанию. Его поступок нанес глубокую финансовую и моральную рану Изе.

– Моя семья могла бы помочь. Я уже обсудил это с двоюродным братом, – неожиданно предложил Эммет, а Рози удовлетворенно улыбнулась и посмотрела на подругу, как бы говоря: «я оказалась права».

Иза не могла понять, почему она так доверяет этому мужчине, но, с другой стороны, Рози никогда не подводила ее.

У Изы не было причин сомневаться в решениях подруги, и поэтому, подняв бокал, она покашляла, чтобы привлечь к себе внимание собеседников.

– Предлагаю тост. За Неаполь и новые дружеские связи!

Раздавшийся звон бокалов ослабил напряженную атмосферу за столом.

Сделав глоток, Эммет отставил бокал и спросил:

‒ Так где вы успели побывать после того, как приехали в Италию? Посетили Ка́при (итал. Capri — остров в Тирренском море, часть Средиземного моря, входит в состав итальянской провинции Неаполь в регионе Кампания)?

‒ Иза предпочитала не покидать номер по вечерам после того инцидента.

‒ Инцидента? ‒ прищурившись, переспросил Эммет.

‒ Все в порядке. Я уже забыла.

‒ Ничего подобного! ‒ возразила Рози.

‒ Могу ли я узнать, что случилось? ‒ не сдавался Эммет.

Изе не хотелось вспоминать об этом, но она не видела иного выхода, поэтому, разочарованно выдохнув, начала рассказывать.

‒ Как-то вечером мы гуляли по Виа Толедо (п.п.: несомненно, главная и самая оживленная улица Неаполя). Неожиданно двое мужчин начали драться…

‒ Это случилось так внезапно, ‒ перебила подругу Рози, ‒ Одна секунда и все вокруг начали кричать и толкаться.

‒ Да, ‒ Иза кивнула. ‒ А затем мимо промчался парень на мопеде и выдернул из моих рук сумочку. Ремешок лопнул… ‒ она щелкнула пальцами, ‒ и парень умчался с моей сумкой.

‒ Ужасно, ‒ добавила Рози. ‒ Он до смерти нас испугал.

‒ В сумочке был паспорт, посольство помогло мне сделать новый, но я потеряла что-то очень ценное для меня.

‒ Что именно? ‒ спросил Эммет.

Иза проигнорировала болезненный укол в сердце и глубоко вздохнула, прежде чем ответить.

‒ Личные вещи. Не могу поверить, что я была настолько глупа, чтобы хранить их в кошельке.

‒ Ты не потеряла. Кто-то украл их у тебя, ‒ поправил ее Эммет.

‒ Она была так расстроена из-за этого. Чёртовы ублюдки! ‒ выругалась Рози.

‒ Вам нужно побеспокоится о своей безопасности, дамы. Я предлагаю вам обдумать мое предложение. Могу гарантировать, что у вас будет та защита, в которой вы нуждаетесь, ‒ веско произнес Эммет.

‒ Прости? ‒ Иза поставила бокал. ‒ О какой защите идет речь?

‒ Вы планируете сделать Неаполь своим домом? Открыть бутик в центре города, верно? Здесь, как и везде, существует преступность, и иногда очень полезно иметь союзника. Конечно, я не могу гарантировать, что какой-нибудь воришка не украдет ваш кошелек, ‒ Эммет внимательно посмотрел на Изу, ‒ но зато я могу гарантировать, что он пожалеет об этом.

Она шокировано вытаращилась на мужчину, поняв, что именно он предлагает, а глаза Рози яростно сверкнули. Она быстро затараторила на итальянском, а Эммет, слушая ее, молча, попивал вино. Казалось, ее гневная отповедь не произвела на никого никакого впечатления.

‒ Ben (п.п.: хорошо), поступайте, как считаете нужным, ‒ наконец, произнес он, скользя стальным взглядом по напряженной фигуре Рози.

‒ Что происходит? Вы специально говорите на итальянском, чтобы я ни слова не поняла. Это грубо! – вспыхнула Иза.

‒ Мы поговорим об этом позже, ‒ Рози улыбнулась, желая успокоить подругу.

‒ Нет, мы поговорим об этом сейчас, ‒ потребовала Иза и повернулась к Эммету. ‒ Что за условия?

‒ Здесь бизнес устроен немного по-другому. Я позволю синьоре Росси объяснить вам подробности. Mi scusi belle (п.п.: Прошу меня извинить, красавицы), ‒ с этими словами он вышел из-за стола.

Допив вино из бокала, Рози натянуто улыбнулась и протянула руку к бутылке, чтобы налить еще. Иза покачала головой, понимая, что не может винить подругу за попытку оградить ее от грязных деталей бизнеса. Они обе испытывали стресс из-за переезда в Италию.

‒ Итак, бутик и мастерская закрыты вместе со всеми моими проектами. Какие еще проблемы нам грозят? ‒ спросила она.

‒ Мафия, ‒ выпалила Рози.

‒ Что???

‒ Мы в Италии, Иза, поэтому не стоит так удивляться, ‒ усмехнулась она.

‒ Что, чёрт возьми, от тебя нужно мафии? ‒ обеспокоенно спросила Иза.

‒ Не от меня, от нас. Нам поступила пара предложений.

‒ От кого? ‒ Иза обвела взглядом террасу, ища взглядом Эммета. ‒ От него? Он угрожал тебе? Он состоит в мафии?

‒ Эммет? Нет, я так не думаю. Но у него есть связи. Эммет происходит из влиятельной семьи Батталья, которая пользуется уважением не только в Неаполе, но и на всем южном побережье. Мне просто не понравился совет, который он дал. Условия, упомянутые Эмметом, включают в себя еженедельные выплаты мужчинам, которых ты не захочешь знать. Мужчинам из Камморы.

‒ Я уже боюсь спрашивать, что такое Каморра.

‒ Так здесь называют мафию. Каморра объединяет несколько семей, которые ведут свой грязный бизнес не только в Италии, но и за границей. Поверь, нам не о чем волноваться. Мы не нуждаемся в такого рода помощи. Эти пиявки считают нас наивными американками, но то, что ты – известная американка, нас и защитит.

‒ Ты что-то скрываешь, ‒ Иза чувствовала себя идиоткой из-за того, что не знала подводных камней в своем собственном бизнесе. Она была модельером, а не бизнесменом; всеми остальными делами занимались ее подруга и Майкл. ‒ Я хочу узнать подробнее о тех предложениях.

‒ Это не имеет значения, ‒ отмахнулась Рози. ‒ К тому же у нас уже есть союзник. Помнишь сицилийцев Манчини, у которых мы арендовали помещение под бутик и мастерскую?

‒ Да, но ты почему-то не захотела обращаться к ним, когда нас закрыли…

‒ Наше закрытие связанно не с Каморрой, а с властями. И вот тут-то нам и пригодятся Батталья и их влияние. Именно об этой помощи я попросила Эммета, прежде чем он ушел.

‒ Мне это не нравится, ‒ пробормотала Иза, чувствуя, как ее кожа покрывается мурашками вовсе не от морского бриза. ‒ Мы не должны вступать ни в какие связи с Каморрой. Все начнется с небольших выплат, а потом… мы и заметить не успеем, как у компании появятся инвесторы, которых никто не хочет.

Иза и Рози познакомились в Парсонс (п.п.: Parsons The New School for Design ‒ одна из наиболее известных и престижных fashion-школ мира, находится в Manhattan, New York) и с тех пор стали друг для друга семьей. Именно Рози познакомила Изу с Джейком ‒ одним из немногих коренным американцем сумевшим стать крупным бизнесменом с Уолл-стрит. В первые месяцы их отношений Джейк предпочитал держать Изу голой в постели, потому что не мог позволить ей выйти из поля своего зрения. Позже он стал первым инвестором модного дома «Изабелла», и во многом благодаря Джейку детище Изы и Рози попало на Нью-Йоркскую неделю моды, а теперь и на Миланскую.

‒ Прости, я не хотела тебя обвинять, ‒ вспомнив через что им с Рози пришлось пройти, Иза почувствовала себя виноватой за то, что усомнилась в преданности подруги.

‒ Ты права. Мне следовало рассказать тебе об всем, и мы обязательно поговорим, но не здесь. Давай просто наслаждаться вечером, хорошо? Кстати, Эммет мне действительно нравится.

‒ Ты едва знаешь его.

‒ Ну и что, ‒ глаза Рози заблестели. ‒ Скажи мне, что ты думаешь о нем. Забудь всю эту чепуху про мафию, потому что Эммет с ней не связан. Он – бизнесмен. Сексуальный, высокий, красивый, сицилийский бизнесмен, который мог бы заставить мою маму улыбаться, если бы я привела его домой.

‒ Не знаю. Что-то в нем беспокоит меня. Не могу точно определить. По-моему, он чересчур напористый и любит командовать.

‒ Ха! ‒ рассмеялась Рози, ‒ А Джейк не любил командовать? Он считал тебя своей личной любовной игрушкой.
Иза усмехнулась, услышав это сравнение.

Рози ошибалась. Иза была немного старомодной, когда речь заходила об отношениях. Ей нравилось заботиться и посвящать себя любимому человеку, а Джейк принадлежал к тому типу мужчин, которые могут покрасить ногти на ногах любимой, пока она читает книгу или встать среди ночи, чтобы принести ей обезболивающее для снятия менструальных спазмов. Оставаясь наедине с ней, Джейк всегда был любящим и нежным.

‒ Мы прекрасно понимали друг друга, но теперь отдалились, и это меня расстраивает, ‒ понурила голову Иза. ‒ Я изменилась. Сейчас я ‒ женщина, а не девятнадцатилетняя девушка, которая нуждается в наставнике, любовнике и друге в одном лице. Джейк сказал, что не хочет, чтобы я менялась, но как ни старалась, я не смогла остаться для него прежней Изой.

‒ Он хотел жениться на тебе.

‒ Да, ‒ Иза кивнула. ‒ Мне есть в чем себя упрекнуть. Наше расставание не было мирным, и я причинила ему боль. Но сейчас все закончилось, и я готова двигаться дальше.

Едва девушки успели закончить обсуждение этой темы, как к столу вернулся Франко, а за ним и официант, принесший горячее, которое никто из них так и не успел заказать.

Садясь на свое место, мужчина произнес несколько фраз на итальянском.

‒ Он говорит, что шеф-повар приготовил это специально для нас, ‒ перевела Рози.

Иза была разочарована возвращением своего кавалера с шаловливыми ручками и неприятным запахом изо рта. А когда он, наклонившись, положил ладонь на ее колено, Иза не выдержала.

‒ Чёрт возьми! Я сегодня не в настроении для этого, ‒ процедила она сквозь зубы и, одарив убийственным взглядом, скинула руку Франко.

Тот извинился по-итальянски, но спустя минуту положил руку на бедро Изы.

‒ Скоро должен вернуться Эммет, ‒ мечтательно произнесла Рози, не замечая того, что происходит на противоположной стороне стола.

‒ Ну, он-то хотя бы не вызывает у меня тошноты. Убери нахрен от меня свои руки! ‒ довольно громко произнесла Иза, чем, наконец, привлекла внимание подруги.

С неприятным скрипом отодвинув кресло, мужчина резко встал, швырнул салфетку на стол и, выругавшись по-итальянски, умотал прочь. Подружки переглянулись и разразились громким смехом.

Рози подняла бокал, приглашая Изу присоединиться к ней.

‒ За бедного синьора жиголо, который думает, что ему попалась настоящая американская стерва! ‒ провозгласила она.

‒ Это то, что он сказал перед тем, как уйти?

Рози кивнула, а Иза нахмурилась, но затем обреченно вздохнула, понимая, что ей не удастся вернуться в гостиницу до тех пор, пока подруга хотя бы еще один раз не поговорит со своим обожаемым Эмметом. Решив стряхнуть с себя неприятный осадок, вызванный словами Франко, она встала из-за стола и сказав, что скоро вернется, направилась в туалетные комнаты.

‒ Не задерживайся, морской монах (п.п.: эрилепис или морской монах - глубоководная морская рыба семейства аноплопомовых, отряда скорпенообразных) просто объедение, ‒ напутствовала ее Рози.


Прослушать или скачать Garbage You Look So Fine бесплатно на Простоплеер

Иза пошла искать туалетные комнаты, но оказалась в тупике. Поймав проходящего мимо официанта, она на ломаном итальянском спросила: «Bagno?», и тот, моргнув, указал ей налево, в сторону приватной обеденной зоны. Поблагодарив, девушка отправилась в указанном направлении.

Иза невольно вздрогнула, когда несколько молодых парней из компании, занимавшей один из столиков в общем зале, что-то прокричали ей вслед. Она потихоньку начинала привыкать к тому, что мужчины в Италии не стеснялись громко высказывать свое одобрение или порицание. Она не раз слышала утверждение, что у итальянских мужчин большое сердце, однако сама подметила, что большинству вещей в этой стране подошел бы эпитет – маленькое. Крошечные тарелки, невысокие мужчины, маленькие номера в гостинице и такие же маленькие шкафы. Да что там, даже автомобили и те были маленькими.

Приблизившись к приватной обеденной зоне, Иза краем глаза увидела мужскую фигуру, возвышающуюся над всеми. Это был Эммет. Преодолев три ступеньки, он отодвинул бархатный шнур, перекрывающий проход и направился к большому столу, за котором сидели четверо мужчин.

Взгляд Изы сразу же остановился на человеке, удобно расположившемся на центральном месте. А разве могло быть иначе? Даже в тусклом освещении она видела, что тот ‒ поразительно красив, но не той, привычной для итальянца красотой. Темно-рыжие волосы падали на его лоб, наполовину скрывая такого же цвета брови и светлые глаза (Иза предположила, что они должны быть серыми или зелеными, но не могла сказать точно какого они оттенка), а чуть искривленный нос немного диссонировал с идеальной формой губ, но нисколько не портил его владельца.

При появлении Эммета мужчина скользнул по нему холодным незаинтересованным взглядом. От его фигуры, облаченной в черный костюм и черную рубашку, веяло властью и превосходством, что напомнило Изе о том с каким почтением и уважением смотрели на Джейка индейцы из резервации, когда он привозил ее туда в отпуск. Но вибрации, которые она получала от незнакомца в черном, были намного сильнее, чем у Джейка.

Загадочный мужчина, пробудив в Изе несвойственное ей любопытство, заставил следить за каждым его движением. Незнакомец поднес бокал ко рту и сделал глоток, когда она заметила, как на его мизинце блеснуло кольцо, в центре которого находился темный камень. Иза предположила, что это мог быть, оникс, а вот гравировку прочесть не смогла. Широкие плечи незнакомца позволили ей предположить, что ростом тот не должен уступать Эммету. А еще ее тянуло к нему, словно цент к магниту.

Не думая о том, что делает, Иза подошла ближе, отчаянно желая рассмотреть мужчину, но, к сожалению, ее маневр провалился. Незнакомца по-прежнему заслоняла фигура Эммета, который стоял перед столом, заложив руки за спину, и очевидно о чем-то говорил, потому что даже с такого расстояние Иза почувствовала, как за столом сгущается атмосфера. Видимо, он принес не очень хорошие новости. Мужчина в черном нахмурился, а затем что-то ответил. Изе было жаль, что она не могла расслышать его голос, ведь голос мог многое рассказать о его обладателе. Компания за столом взорвалась смехом, и Иза сделала еще один шаг вперед, а потом вправо. В это же время взгляд незнакомца переместился и замер прямо на ней.

Девушка замерла на месте.

«Чёрт возьми! Что ты делаешь, Иза?!»

Зеленые – да, да, зеленые! – глаза мужчины тлели, пока он пристально смотрел на нее. Казалось, прошла вечность, прежде чем она осмелилась сделать вдох.

«Ты выглядишь, как идиотка! Ну же, двигайся!»

Уголок рта мужчины дернулся вверх, образуя на губах легкую улыбку, и Иза с ужасом ощутила, как улыбается ему в ответ.

«Неужели я флиртую с ним?!»

Словно прочтя ее мысли, незнакомец подмигнул ей, и Эммет заметил это. Он оглянулся через плечо, и, увидев Изу, двусмысленно усмехнулся.

Это сломало заклятье.

Принуждая свои ноги двигаться, Иза ускорила шаг и, наконец, добралась до туалетной комнаты. Оказавшись внутри, она сделала глубокий вход, возвращая кислород в легкие.

– О чем я только думала?! – прошептала она и, рассмеявшись, покачала головой.

Спустя несколько минут ее сердцебиение вернулось к нормальному ритму, и Иза присела на банкетку, стоящую рядом с зеркалами. Ей было необходимо взять эмоции под контроль. Сначала воспоминание о прошлой жизни с Джейком заставили Изу затосковать о тепле и комфорте отношений с любящим мужчиной, а потом простое подмигивание незнакомца вызвало бурю чувств. Даже сейчас, представляя себе его интенсивный взгляд, она начинала тяжело дышать.

– Рози, права. Мне нужно чаще выходить в люди, – пробормотала девушка самой себе.

Ей понадобилось три года. Три года тяжелого изнурительного труда, чтобы добиться признания. И все же до сих пор некоторые критики утверждали, что своим успехом на Нью-Йоркской неделе моды она обязана не дизайнерскому таланту, а деньгам Джейка. И это была одна из причин, почему их отношения начали разваливаться.

Да, незнакомец в черном был просто адски сексуален, но Иза переехала в Неаполь для того, чтобы развивать бизнес, а не для того, чтобы заводить новый роман. Она вздрогнула, только подумав о подобной перспективе.

Подойдя к зеркалу, Иза поправила причёску и макияж, а затем задалась вопросом, сможет ли уговорить Рози после показа в Милане оставить на время город и уехать куда-нибудь к морю. Спа, подводное плавание и пляжи Ка́при определенно пойдут им обеим на пользу.

Выйдя из туалетной комнаты, Иза с удивлением обнаружила прогуливающегося неподалеку Франко.

«Он что следил за мной?»

Дверь за спиной Изы захлопнулась с громким щелчком, привлекая внимание мужчины. Он остановился и посмотрел на нее с отвратительной желто-коричневой зубастой улыбкой.

Иза нахмурилась и попыталась обойти его, но тот преградил ей путь.

– Ты была непростительно груба со мной раньше, – выплюнул он.

– Так же как и ты! – возразила Иза.

– Мне не нравится твой тон, – прошипел он с сильным итальянским акцентом, надвигаясь на нее. – Я требую уважения!

– Убирайся с дороги, – твердо ответила Иза, отказываясь сделать хотя бы один шаг назад.

Франко усмехнулся, а Иза поудобнее ухватила свой клатч, готовясь использовать его, как оружие. Несмотря на невысокий рост, мужчина определенно обладал силой и возможностью воплотить в жизнь угрозу, сверкающую в его темных глазах.

Иза уже приготовилась отбиваться, когда вдруг прозвучали слова, произнесенные глубоким мужским баритоном. Мужчина проронил всего три слова по-итальянски, но этого хватило, чтобы Франко побледнел, словно полотно. Иза осмелилась разорвать визуальный контакт с противником, чтобы посмотреть в лицо своему спасителю. На этот раз взгляд таинственного незнакомца был устремлен не на нее, а на Франко, и она смогла хорошенько рассмотреть его. Он был высок, в меру мускулист, и черный пиджак прекрасно облегал его торс. Поза мужчины была расслабленной, глаза все так же тлели, но теперь явно от злости.

Франко начал обильно извиняться перед Изой и даже потянулся к ее руке, чтобы поцеловать, но она отступила назад. Повернувшись, Франко кивнул незнакомцу и почти выбежал из небольшого коридора в зал.

– Grazie, – прошептала Иза.

Мужчина проводил взглядом Франко, а затем посмотрел на нее и, очаровательно улыбнувшись, протянул руку.

– Эдоардо Батталья или Эдвард, если вам так привычнее, – произнес он с едва различимым акцентом.

Иза вложила в его руку ладонь, и он сразу же прижал ее к своим губам.

– Иза… Изабелла, – неожиданно для самой себя она представилась полным именем, хотя никогда его не использовала.

– Ciao, Bella, – сказал Эдвард, продолжая удерживать ее руку. Иза не знала, назвал ли он ее Беллой из-за имени или потому, что счел красивой, но предпочла не уточнять. – Ты в порядке? Он не обидел тебя?

‒ Нет, нет. Он вел себя, как придурок, но ничего мне не сделал, ‒ она прикусила губу, потому что ей захотелось нервно захихикать.

Мужчина опустил голову и, посмотрев на их все еще скрепленные руки, аккуратно отпустил ладонь Изы. Его взгляд скользнул по ее животу, груди, вырезу платья, шеи…

Он рассматривал ее так медленно, так беззастенчиво, что, когда их глаза встретились, Иза дрожала от возбуждения с головы до пят.

‒ Спасибо еще раз, ‒ задыхаясь, пробормотала она и начала обходить Эдварда.

Пьянящий аромат его лосьона после бритья почти убедил ее вернуться, но она сдержалась и лишь оглянулась через плечо.

Не зря.

Он смотрел на нее. Под его тлеющим взглядом она почувствовала себя живой, сексуальной и желанной, но испугавшись чувств, которые пробуждал в ней этот незнакомый мужчина, отвернулась и поспешила к своему столику.

‒ Ты куда пропала? ‒ раздраженно поинтересовалась Рози, когда Иза усаживалась в кресло. ‒ Еда остыла.

‒ Я… э… заблудилась.

‒ Пока тебя не было приходил Эммет. Он извинился, ну, и я извинилась за то, что вела себя с ним, как стерва.

Иза развернула салфетку и положила ее к себе на колени, стараясь при этом выглядеть как обычно.

‒ Ты не была стервой, ‒ пробормотала она, беря приборы.

Адреналин, бушующий в крови, пробудил у нее жуткий голод, и она с жадностью набросилась на еду.

‒ Эммет сказал, что не сможет сегодня устроить нам прогулку на яхте. Какие-то проблемы с бизнесом. Но после показа он приглашает нас погостить в его загородном доме недалеко от Милана. Он обещал, что Франко там не будет.

‒ Конечно, поедем. Это будет весело, ‒ согласилась Иза, пытаясь прожевать кусок потрясающе вкусной рыбы.

Рози удивленно посмотрела на подругу.

‒ Иза, ты хорошо себя чувствуешь?

‒ О, да… прекрасно… я прекрасно себя чувствую, - мечтательно улыбнулась Иза, вспомнив глаза прекрасного незнакомца по имени Эдвард.

Дорогие читатели, не забывайте благодарить мою замечательную бету Леночку. Ждем вас на Форуме.



Источник: http://robsten.ru/forum/73-1793-1
Категория: Переводы фанфиков 18+ | Добавил: skov (15.11.2014) | Автор: перевод skov
Просмотров: 3542 | Комментарии: 46 | Рейтинг: 4.9/90
Всего комментариев: 461 2 3 4 5 »
0
46   [Материал]
  Сексуально опасный fund02002

0
45   [Материал]
  летит мотылек на пламя  girl_wacko

0
44   [Материал]
  Изи покорена красотой и харизмой Эдо так же как и он. hang1

0
43   [Материал]
  Вот так встреча, Белла осмелилась пусть и не нарочно но, вторгнутся в их VIP-зону..............................[img]../../../smiles/giri05003.gif[/img] и была ошеломлена красотой Эдварда, а он также был под впечатлением................. JC_flirt .............:piar02: В последствии он спас ее от навязчивого, противного и мерзавца Фр и мгновенно между ними возникла связь.........................:good:  как скоро их следующая встреча.................... dance4    !!!!!!!!!!!!!!!! lovi06015

0
42   [Материал]
  Они заинтриговали друг друга...и похоже между ними возникло неожиданное влечение... То ли ещё будет!
Спасибо! good

0
41   [Материал]
  Вот и свершилось...Хотя, что ждать от этого знакомства?
Спасибо за перевод.

1
40   [Материал]
  Ну вот ОНИ и встретились!!! giri05003
Спасибо за главу!!! lovi06032 lovi06032

1
39   [Материал]
  Спасибо за главу! good

1
38   [Материал]
  Спасибо за главу lovi06032 ,ну вот Иза уже похоже запала на Эдуардо fund02002

1
37   [Материал]
  Спасибо большое.

1-10 11-20 21-30 31-40 41-45
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]