— П, — а, — п. - Привет, - улыбнулась Белла, - рада тебя видеть.
— П, — а. — П. - Привет, - улыбнулась Белла. – Хорошо, что ты зашел.
— П? — а. — П. - Уверена? – спросил Эдвард. – Второго шанса не будет.
— П! — а. — П. - Врешь! – бросил Эдвард. – В первую очередь, себе самой.
— П… — а, — п. - Он… - замялась девушка, - он признался мне в любви.
— П… — а. — П. - Я… - девушка замялась. – Не думаю, что это хорошая идея, Эдвард.
— П, — а. А: — П. - Согласна, - кивнула Белла. Сделав пару шагов в сторону Эдварда, она с улыбкой добавила: – Думаю, мы отлично проведем время.
— П, — а. А. — П. - Согласна, - кивнула Белла. На лице Эдварда отразилось удивление – он явно не ожидал подобного ответа. – Думаю, мы отлично проведем время.
— П? — а. А: — П. - Уверена? – спросил Эдвард. Несколько минут он пристально смотрел на Беллу, после чего предупредил: – Второго шанса не будет.
— П? — а. А. — П. - Согласна? - удивилась Белла. Услышав тон ее голоса, Эдвард отвернулся. – Не думаю, что это хорошая идея.
— П! — а. А: — П. - Отлично! – ухмыльнулся парень. Внимательно осмотрев Беллу с головы до пят, он заключил: – Теперь тебе нужно купить новое платье.
— П! — а. А. — П. - Ух ты! – обрадовалась девушка. Эдвард, увидев ее реакцию, улыбнулся. – В таком случае, хочу еще и туфли.
— П… — а. А: — П. - Хм… – изобразил удивление парень. С минуту подумав, он согласился: – Твоя взяла, Белла.
— П… — а. А? — П. - Кофе… – Белла растерялась. Какое кофе может быть, если ей страшно оставаться с Эдвардом наедине? – Пожалуй, нет.
Дата: Вторник, 19.03.2013, 20:06 | Сообщение # 101
Робстен-профессионал
Группа: Проверенные
Сообщений: 900
Статус: Offline
Добралась таки до бетной... Шарилась в очередной раз в поисках знаний, наткнулась на симпатишный сайт. Должна сразу сказать, что сайт не только и не столько для беточек, сколько для авторов, но там куча полезных советов, которые пригодятся и тем, и другим. Помимо всего прочего там имеется прога "Свежий взгляд", которой можно разок-другой себя проверить, потом необходимость наверняка отпадет, потому как прога сработает неким тренажером - проверено, подтверждаю, есть такой эффект. Написано про прогу следующее: "программа для автоматизации стилистической правки текстов. Свежий взгляд отыскивает в тексте места на предмет одной из самых распространенных стилистических погрешностей: расположенных близко по тексту фонетически и морфологически сходных слов, чей параллелизм никак не мотивирован (так называемая паронимия, или "нечаянная тавтология")". Сразу предупреждаю, данная прога имеет неприятную привычку глючить. У меня она первые несколько часов честно проверяла главку страничку за страничкой, потом глюкнула и даже после переустановки так и не захотела работать в полный рост, тем не менее, проверять ею можно, только придется делать это небольшими кусочками по страничке или половине, в зависимости от количества обнаруженных прогой ошибок. Помимо этого глюка случился еще один.
Судя по всему, случившийся глюк оказал влияние на ассоциацию старых вордовских файлов, они дивным образом сменили значки на "Блокнот" и при попытках открыть их Вордом, выдавали замечательную кракозябру. Проблема сия устраняется двумя нажатиями кнопок, если вдруг у кого такая же возникнет, свисните, я здесь же выложу рецептик для ликвидации последствий. Данные глюки, связаны не с вирусами, ттт, а, скорее всего, давностью написания проги под MS-DOS, какой-то умный чел написал для нее более свежую графическую оболочку, тем не менее всех проблем избежать не удалось. Кста, при запуске нужно будет нажимать именно этот значок.
Помимо полезного на сайте имеется некое подобие юмористического раздела с перлами авторов, надо думать, многих бет и авторов он особенно порадует своими шедеврами. В общем, думаю, вам понравится, это здесь... Шпаргалка для писателя
Добавлено (19.03.2013, 20:06) --------------------------------------------- Девочки, беточки и авторы, пришла практисски с криком души! Обратите, пжлста, внимание, а то прям обидно за сайт, чесслов... Ладно бы какие заковыки, а то элементарнейшие правила... До неприличия ооочень многие пишут "через чур". Барышни милые, расчудесные! Чересчур - это наречие, а не предлог, обозначающий, что лезут через какого-то чура. Мороженные - это рыба и овощи, а пломбир и эскимо - это мороженое. Уже писала об этом в начале темки, давала ссылку на тренажер, но почему-то многие беточки с упорством продолжают ошибаться, хотя проверяется правописание элементарно: -тся-, -ться- в глаголах. Позволю себе напомнить правило: когда мы пишем глагол, в котором возможно сомнение "тся/ться", то надо спросить себя, а на какой вопрос отвечает этот глагол. Если этот вопрос "что делает?/что сделает?", то и глагол должен быть без мягкого знака ("он качается", "она скоро соберётся", "мне эти идеи не нравятся", "они же засмеются"). Если же вопрос "что делать?/что сделать?", то и в глаголе нужен мягкий знак ("уже пора собираться", "как эта идея может не нравиться", "прекратите смеяться"). Еще раз ссылка на тренажер
Привет пчёлкам-труженицам!!! Я тоже решила внести свою лепту в общую копилку полезностей. Буквально сегодня набрела на сайт, мне он очень понравился. Он, конечно, больше к переводчикам относится, но так как беты (по себе знаю) частенько заглядывают в оригинал при редактировании глав, и также могут столкнуться с трудностями, считаю, что он может быть полезен и нам. Кстати, там много ссылок на полезные сайты, например англо-русский-русско-английский словарь идиом, пословиц и т.д. Вот ссылка: http://www.enru.spb.ru/
Дата: Пятница, 31.05.2013, 15:00 | Сообщение # 104
Робстен-профессионал
Группа: Проверенные
Сообщений: 900
Статус: Offline
Цитата (Meldara)
Буквально сегодня набрела на сайт, мне он очень понравился. Он, конечно, больше к переводчикам относится, но так как беты (по себе знаю) частенько заглядывают в оригинал при редактировании глав, и также могут столкнуться с трудностями, считаю, что он может быть полезен и нам.
Дашуль, спасибо, на самом деле полезно не только для переводчиков и бет, владеющих языком, там много интересного и для таких англокалек, как я. Обратила внимание на их раздел "Литературный перевод" о типичных ошибках переводчиков. Цитата: "Жесткая привязка к первоисточнику, лишающая перевод благозвучности, ясности, а иногда и смысла. Творческая обработка всегда является необходимой составляющей литературного перевода. К сожалению, ее очень часто игнорируют". Согласна. Понятно, что здесь не профи пишут и бетят, но все-таки задача беты состоит не только в расстановке знаков препинания. Лично мне, как англокалеке, всегда бросается в глаза дословный перевод "я не уверен/я уверен" в тех случаях, когда по нормам русского языка корректнее употребить словосочетание "я знаю/я не знаю". В переводных фиках это сплошь и рядом встречается.
И еще. Девули, правильно писать и говорить - джинсы/джинсов, а не джинс. Тоже постоянно натыкаюсь.
Дата: Воскресенье, 27.07.2014, 08:41 | Сообщение # 105
Сказочник
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 5320
Статус: Offline
Уважаемые знатоки русского языка. Хотела бы задать вопрос по конкретному моменту. Сейчас редактирую произведение, в котором приводится переписка по электронной почте. Я знаю, что все числительные нужно писать словами (кроме точных дат и времени), но там есть строчка: "Уже еду. 10 мин." Нужно ли здесь исправлять "10" на "десять", и не будет ли странно выглядеть, что тот, кто сократил слово "минут" написал цифры словами? Заранее благодарна за ответ.
Дата: Вторник, 21.10.2014, 18:42 | Сообщение # 109
Сказочник
Группа: Фанфикшн
Сообщений: 5320
Статус: Offline
У меня снова вопрос по написанию чисел. Нужно ли писать словами телефон 911? Это не в прямой речи, просто героиня думает, что нужно набрать этот номер (повествование от первого лица). Заранее спасибо.
Добрый день. У меня новый вопрос. Как правильно писать: "Слава богу" или "Слава Богу", если это используется просто как оборот речи, выражающий облегчение, и никакой конкретный бог ввиду не имеется. Это как бы аналог выражений "вот и хорошо", "к счастью" и т.д. Заранее благодарна за ответ.
Ксюня555, Оксана, привет) В литературе допускается, а иногда и рекомендуется писать с маленькой буквы именно вот в таких случаях, как ты описала. Другое дело, если Автору в силу религиозных убеждений претит писать с маленькой буквы, то он, Автор, имеет полное моральное право писать с большой. Сама я, например, всегда пишу с большой буквы, хотя профессиональные корректоры меня бы исправили :) В общем, на твое усмотрение)
Девочки, замечательная тема, ссылки очень помогают в ликбезе. Спасибо! Во многих фф частенько встречаются такие деепричастия как: потеревшись истеревшись уперевшись оперевшись заперевшись и т.д. и т.п.
Но правильно с суффиксом -ши(сь): потёршись истёршись упёршись опершись запершись...
Нет такого суффикса евши. Хочется, чтобы обратили на это внимание при редактировании.
Извините, если я со своим пятачком в калашный ряд...
Сообщение отредактировал Ulka - Четверг, 04.06.2015, 12:02
Дата: Пятница, 01.04.2016, 21:18 | Сообщение # 118
Робстен-любитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 346
Статус: Offline
Добрый вечер! Прошу помощи. При каких условиях словосочетание (слово) "сверху вниз" пишется раздельно, а когда через дефис? Столкнулась с этим недавно в одном из текстов, где "сверху-вниз" (через дефис) встречается в основном в сочетании с глаголами и деепричастиями: "смотрел", "смотря", "глядел", "глядя". Меня этому учили, но память уже подводит Я для себя определила, что если "путь" можно проследить взглядом, то писать надо раздельно, а вот с дефисом, что-то сложновато...
Сообщение отредактировал Ulka - Пятница, 01.04.2016, 21:21
Дата: Суббота, 02.04.2016, 07:55 | Сообщение # 119
believe again
Группа: Модераторы
Сообщений: 2736
Статус: Offline
Ulka, Юля, привет)
Откровенно говоря, никогда не задумывалась над этим, и всегда писала раздельно, без дефиса, и никогда бы и не подумала писать иначе. Но раз такой "прецедент" возник, полезла, конечно же, во всезнающий интернет. И вот чего выяснила)
В современном русском языке "сверху вниз" пишется раздельно со всеми смотрибельными глаголами/деепричастиями. Правило, которое тут действует - через дефис пишутся словосочетания с повторяющейся основой, например, "чуть-чуть", "едва-едва" и другие.
Через дефис же пишется в единственном случае, когда речь идет об использовании в качестве определения, т.е. для характеристики не действия, а состояния, качества, свойства. Пример:
Эти правила применимы к отдельным видам делового общения: «сверху-вниз» (руководитель—подчиненный), «снизу-вверх» (подчиненный—руководитель) и «по горизонтали» (сотрудник—сотрудник).
В таких случаях такое определение обязательно заключается в кавычки.
Таким образом, в том тексте ошибочно употреблялся дефис при написании, по крайней мере, согласно современных норм русского языка.
Дата: Суббота, 02.04.2016, 08:14 | Сообщение # 120
Робстен-любитель
Группа: Модераторы
Сообщений: 346
Статус: Offline
Ксюша, спасибо большое! Значит, я все правильно поняла. С тех пор как меня учили русскому языку, многие правила претерпели изменения, и меня не покидает ощущение, что это одно из них...