Глава 12
Понаблюдав некоторое время за безуспешными попытками Эдварда накормить Миру завтраком (малышка снова и снова уворачивалась от ложки, которую ей протягивал отец, и тянулась к его тарелке), Иза повернула голову и посмотрела через стол.
Аличе казалась слишком радостной для такого раннего часа, она лучисто улыбалась, весело приветствуя каждого, кто приходил к столу. Джузеппе же наоборот выглядел отстраненным, его холодный, полный гнева взгляд был направлен на Джейми. Ощутимое напряжение между двумя мужчинами немного спа́ло лишь при появлении Нико, который объявил о приезде долгожданных гостей.
Эдвард взял Миру на руки и направился на террасу в передней части дома, ту, где семья обычно обедала. Иза последовала за ним и вскоре заметила спешащего им навстречу дядю Рокко. Казалось, он совсем не изменился, с тех пор как девушка видела его последний раз: все тот же рабочий комбинезон, клетчатая рубашка и шляпа с обтрепанными ветром полями.
Увидев Эдварда с Мирой на руках, пожилой итальянец внезапно остановился, и его жена Зия уперлась в спину мужа. Черный платок соскользнул с головы женщины, показывая седые волосы, собранные в тугой пучок, из которого выбилось несколько прядок, теперь обрамляющих ее морщинистое лицо.
‒ Benvenuti! Benvenuti (п.п.: добро пожаловать), ‒ вскричала Аличе и, подлетев к пожилой паре, обняла и расцеловала их обоих в щеки. ‒ Наконец-то вы приехали!
‒ Guardi il bambina bella. L'angelo piccolo prezioso! (п.п.: Посмотрите на эту красивую малышку. Она бесценный маленький ангелочек!). ‒ Обойдя племянницу, Зия подошла к Мире.
Иза шагнула ближе к Эдварду, и взгляд пожилой итальянки резко переместился к ней. Их визуальный обмен привел девушку в замешательство, так как ей трудно было сказать, была ли Зия рада видеть ее здесь или нет.
Ситуацию разрядила Мира.
Посмотрев сначала на отца, затем на двоюродную бабушку, она сама потянулась к итальянке. Эдвард аккуратно передал малышку Зие, и Мира тут же обняла ее за шею.
До этого момента стоявшие вокруг члены семьи вели себя очень тихо, но как только малышка оказалась в руках бабушки, все дружно рассмеялись и громко зааплодировали.
‒ Non abbiamo bisogno di questo bambina, zia abbiamo qualcosa più meglio per voi, ‒ сказала Зия, убирая пустышку изо рта Миры. Она сказала, что соска Мире больше не понадобится, и что у нее есть что-то особенное для нее.
Иза приготовилась услышать протестующий крик дочки, но вместо этого девочка моргнула, посмотрела на соску, а потом выхватила ее из рук бабушки и засунула обратно в рот. Зия и Эдвард рассмеялись. Первый раунд в этой борьбе остался за малышкой.
Одной рукой удерживая Миру на своем бедре, пожилая женщина подошла к Изе и свободной рукой коснулась ее щеки.
‒ Хорошо, что ты вернулась. Добро пожаловать, ‒ по-английски с сильным итальянским акцентом произнесла Зия и улыбнулась.
Девушка благодарно кивнула, все поспешили вернуться к завтраку, и только Эдвард задержался сам и задержал Изу, поймав за руку.
Этим утром они очень мало говорили. Когда наплакавшись вволю, Иза вернулась в спальню, Эдвард не спал, дожидаясь ее, и, как только она скользнула под одеяло, крепко обнял и прижал к себе. И потом они, молча, смотрели друг на друга, пока в окнах не забрезжил рассвет.
Больше Иза не плакала.
‒ Ты в порядке? ‒ спросил Эдвард.
‒ Нет, ‒ честно призналась Иза. ‒ Но я буду. У меня нет другого выхода.
‒ Не сердись на меня, Белла. – Мужчина обхватил ее лицо ладонями. – Мне ненавистно думать, что именно я причинил тебе страдания.
Иза улыбнулась и накрыла его ладони своими.
‒ Давай присоединимся к семье.
Шагнув ближе, Эдвард заключил ее в объятия.
‒ Сегодня, прежде чем мы покинули кровать, я намеревался сказать, что собираюсь как можно скорее жениться на тебе. Ты готова открыть миру правду о том, что жива?
Подняв голову, Иза встретилась с ним взглядом и покачала головой.
‒ Эдвард, пожалуйста, прямо сейчас я не могу думать о свадьбе.
‒ Хорошо, я дам тебе время, ‒ согласился Дон, а потом поцеловал ее в лоб и усмехнулся. ‒ Но только немного. Я мечтал о том, что называю тебя своей женой, и не могу откладывать это надолго.
Выпустив Изу из рук, Эдвард тут же обнял ее за талию, и они бок о бок вернулись за стол.
*** *** ***
Войдя в двери «Меланзана», Эммет и Феликс первым делом направились в свои комнаты, чтобы переодеться, но, услышав доносящийся из холла голос Джузеппе, Эммет махнул Феликсу идти вперед, а сам задержался.
‒ Эй, ты едешь на работу? ‒ спросил Джузи, нагоняя Джейми у входной двери.
Тот кивнул.
‒ Эдо просил тебя поехать со мной сегодня. Он хочет расширить производство и просит нас поискать место для нового цеха.
‒ Сегодня утром у меня назначена встреча с представителями американской экспортной компании, ‒ возразил Джейми, взглянув на часы.
‒ Отмени ее! ‒ не терпящим возражения тоном приказал Джузеппе. ‒ Ты поедешь со мной!
Эммет нахмурился, наблюдая за этой сценой. Джейми, которого он считал наивным пареньком, выглядел немного испуганным, а Джузи напоминал загнавшего свою дичь в ловушку охотника.
‒ Andiamo (п.п.: идем)! ‒ снова приказал Джузеппе, и двое мужчин вместе покинули виллу.
Эммет устало потер лицо рукой и заторопился в свою комнату, но не успел сделать и нескольких шагов, как его окликнули. Резко крутанувшись на месте, он увидел позади себя Эдо.
‒ Все сделано?
Эммет кивнул.
Взгляд Дона прошелся по его грязным брюкам и ботинкам.
‒ Семья не должна увидеть тебя в таком виде. Переодевайся, а затем встретимся на вилле «Россо» и поговорим.
Дон собрался уходить, но на этот раз уже Эммет окликнул его.
‒ Эдо, я выполнил приказ, теперь все мои грехи прощены, верно?
Ничего не ответив и даже не повернувшись, Дон пересек холл и стал подниматься по лестнице.
Все эти годы вина за то, что он сделал с Аличе (п.п.: имеется в виду то, что он лишил ее девственности), тяжелым грузом лежала на сердце Джузеппе, и поэтому обычно он делал все возможное, чтобы избежать компании Джейми. Но сегодня гнев поглотил рациональные стороны его разума, напрочь стирая стыд. Мысль о том, что этот ублюдок ударил ее, обращала его сердце в камень.
«Значит, ему нравится бить женщин?»
Яростный взгляд Джузи заставил сидящего на месте пассажира Джейми нервно заерзать и отвернуться к боковому окну.
‒ Она рассказала тебе, верно? ‒ нарушая гнетущую тишину, спросил он.
‒ Рассказала о чем?
‒ О том, что я знаю о вас двоих.
‒ И что именно ты думаешь, что знаешь?
‒ Аличе - моя жена, а ты спал с ней до и после нашей свадьбы. Ты с самого начала стоял между нами, так что у меня никогда не было ни единого шанса понравиться ей.
‒ А что насчет твоих грехов, Джейми?
‒ Что бы она тебе не наговорила – это все ложь! ‒ вскричал Джейми. ‒ Беатриче просто моя секретарша. ‒ Он сделал глубокий вдох. ‒ Я хочу встретиться с Доном и рассказать ему свою версию этой истории.
Автомобиль свернул с хайвея и теперь ехал по узкой извилистой проселочной дороге вдоль горных хребтов. Джузеппе прибавил скорость.
‒ Ты меня слышал? Я хочу встретиться с Эдоардо. У меня есть право защитить себя!
Стиснув зубы, Джузи нажал на акселератор.
‒ Аличе сказала, что я ударил ее? ‒ догадался Джейми и побледнел. ‒ Она сама напала на меня, а я лишь оттолкнул ее. Это была рефлекторная реакция. Я не хотел. Клянусь! ‒ крикнул он и попытался открыть дверь.
Джузеппе свернул ближе к выступавшей на дорогу скале, блокируя пассажирскую дверь, и Джейми схватился за руль. Мужчины начали бороться, и машина снова вильнула, едва уходя от столкновения со встречным фургоном.
Одной рукой отпустив руль, Джузи локтем ударил Джейми в лицо. На пару секунд тот ослабил хватку на рулевом колесе, но затем силы к нему вернулись, и он возобновил борьбу.
Автомобиль, запрыгнув на бордюр, съехал с дороги и покатился через лес. Джейми вскрикнул, когда ветка дерева разбила лобовое стекло, пока машина продолжала катиться вниз, подпрыгивая на кочках. Джузеппе удалось затормозить, прежде чем они врезались в дерево, в пару раз превосходящее размеры автомобиля.
В отчаянном порыве Джейми потянулся к ручке дверцы, но тут услышал щелчок. Медленно повернув голову, он уставился в дуло пистолета, направленного на него.
‒ Далеко собрался? ‒ с глумливой усмешкой поинтересовался Джузеппе.
‒ Эдоардо не знает, да? Он не знает, что ты трахал собственную сестру?
‒ Аличе мне не сестра! ‒ рявкнул Джузи, но голос его предательски дрогнул.
‒ Тогда позволь мне поговорить с Доном, - затараторил Джейми. – Я признаюсь ему во всем. Только он может решить наши судьбы. Ты ведь знаешь. ‒ Мужчина захлебнулся от паники. ‒ Ты знаешь, что он бы не подписал мне смертный приговор. Он не потерпит самоуправства даже от тебя. Тебе придется заплатить… ‒ дьявольская улыбка, появившаяся на лице Джузеппе, заставила Джейми замолчать. Он видел правду в этих безжизненных холодных глазах. ‒ Тебе наплевать, что с тобой будет? ‒ словно не веря в происходящее, спросил он. ‒ Тебя не волнуют последствия, ты все равно собираешься меня убить.
Джузеппе промолчал. Он понимал, на какую судьбу обречет себя, убив Джейми, но ему и правда было наплевать.
‒ Ты ведь знаешь, что Аличе специально все это сделала? Она подставила тебя, желая убрать меня твоими руками. Она никого не любит, кроме себя! ‒ сделал последнюю отчаянную попытку избежать смерти Джейми.
Он не хотел умирать. Он был еще слишком молод. Так молод.
‒ Заткнись! ‒ рыкнул Джузи и дернул пистолетом. ‒ Выходи из машины.
‒ Нет! ‒ Джейми замотал головой, до боли вцепившись в ручку двери. ‒ Я не хочу... Пожалуйста, не надо!
Джузи поморщился. Он не любил убивать, не любил насилия, но, тем не менее, понимал неизбежность этого. Еще ребенком он узнал это на своей шкуре, а затем Дон Батталья принял его в свою семью и воспитал как одного из своих сыновей, привив правила и законы мира Каморры. Дон Карлито говорил, что иногда мужчина просто обязан сделать то, что должен, чтобы защитить того, кого любит. Именно так и намеревался поступить Джузи.
‒ Если ты выйдешь из машины, то, возможно, у тебя появится шанс, а будешь сидеть, я убью тебя прямо здесь.
Трясущейся рукой Джейми открыл дверь и вывалился из автомобиля, упав на четвереньки. Джузеппе вышел вслед за ним и, когда трусливый ублюдок, встав на ноги, сначала захромал, а затем быстро побежал в чащу, поднял пистолет и прицелился.
Эхо выстрела разорвало тишину леса.
Убрав пистолет за пояс, Джузеппе открыл багажник, достал лопату и неспешно направился к бездыханному телу Джейми.
*** *** ***
Сэм говорил, что еще подростком Джейкоб обладал просто таки звериным чутьем на опасность, и с годами Джейк научился прислушиваться к своим инстинктам, которые не раз спасали его шкуру. Именно поэтому сегодня, ощутив, как кожа на спине покрывается мурашками, а короткие волоски на шее встают дыбом, он безошибочно определил, что за ним следят.
Поужинав в уютном тайском ресторанчике, он вернулся в пентхауз, переоделся в удобную одежду, достал кольт сорок пятого калибра, включил свет в спальне, открыл на окнах шторы, перешел в гостиную, освещаемую лишь лунным светом, и принялся ждать.
Терпение никогда не входило в число его достоинств, и сейчас Джейкоб ощущал, что почти достиг своего предела. С каждым проходящим днем Иза и Мира становились от него все дальше. Джаред ‒ лучший наемный убийца «стаи», находился в Италии уже несколько дней, и за это время через третьи руки от него пришло лишь одно короткое сообщение: «Приступаю к работе».
Джейкоб знал, что время работало против него. Если Иза «воскреснет» прежде, чем Эдоардо Батталья умрет, его, Джейкоба, привычному миру наступит конец. Он задействовал настолько мощные ресурсы и нарушил столько законов, делая ее официально погибшей, что просто не мог допустить, чтобы все это закончилось ничем.
Если в ближайшее время Джаред не позвонит, он сам оправится в Италию и собственноручно вернет Изу домой. Это даст ему возможность контролировать информацию, поступающую в СМИ, когда мир узнает, что Изабелла Свон жива. Правда о том, что Иза никогда не была в программе по защите свидетелей, и о том, куда на самом деле делась мать Анжелы Вебер, должна быть скрыта навсегда.
Джейк понимал, что это будет рискованная игра, но иного выбора у него не было. На кону стояло его будущее.
Едва слышный щелчок, раздавшийся от входной двери, выдернул Джейка из его мыслей. Бесшумно встав с кресла, он прокрался к арке, соединяющей холл с гостиной, прижался к стене спиной и затаился. Через несколько минут в гостиную вошли двое мужчин, лица которых были скрыты лыжными масками. Почти не целясь, Джейк выстрелил в того, что находился ближе, и юркнул за массивную спинку кресла. Высунув голову, чтобы узнать, где находится второй, он едва успел отпрянуть, когда пуля, просвистев в каких-то миллиметрах от его головы, врезалась в стену позади. Джейк выстрелил наугад и тут же услышал вскрик и тихое ругательство, произнесенное на итальянском, а затем быстро удаляющиеся шаги одного человека.
Подождав несколько секунд, Джейк встал из-за кресла и, держа пистолет наготове, подошел к темной фигуре, неподвижно лежавшей посреди гостиной. Он пнул человека и, убедившись, что тот не отвечает, наклонился и приложил пальцы к его шее.
Пульс не прощупывался.
Сунув пистолет за пояс брюк, Джейк подошел к бару, плеснул виски в стакан и, отпив одним глотком почти половину, взял домашний телефон.
‒ Алло, полиция? Кажется, я убил грабителя. Приезжайте как можно скорее.
Продиктовав адрес, он повесил трубку и снова подошел к мертвому мужчине. Присев, он стянул с него маску и посмотрел на лицо.
«Определенно итальянец, ‒ решил Джейк и усмехнулся. ‒ Если это все, на что способен Эдоардо Батталья, то вернуть Изу домой будет проще, чем я думал».
Дорогие читатели, не забывайте благодарить мою замечательную бету Леночку. Ждем вас на Форуме.
Источник: http://robsten.ru/forum/73-1793-1