Фанфики
Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


La mafia. Предопределение. Глава 10
Глава 10


Download Metallica Nothing else matters for free from pleer.com

Пока Эдо и Иза путешествовали по Италии и делились историями своего прошлого, Джузеппе выполнял задание Дона. Он выяснил то, что поручил узнать Эдоардо, и теперь, подъехав к «Меланзана», заглушил двигатель и, молча, сидел в автомобиле, уставившись в одну точку. Ему было над чем подумать и что вспомнить.

Они с Феликсом без труда нашли на окраине города домик, принадлежащий Виктории Ботего. Любовница Фиша оказалась красивой девушкой с завлекательными формами, потрясающей фигурой и роскошными рыжими волосами. Увидев ее, Джузеппе понял, почему Фиш и Алессандро Вольтури – еще один поклонник Виктории ‒ потеряли голову от этой красотки.

В отличие от Джузеппе Феликс не был джентльменом. Как только он увидел аппетитную фигурку девушки, прикрытую лишь кружевом полупрозрачного неглиже, в его глазах вспыхнул недобрый огонек, поэтому Джузи предпочёл сразу же остудить пыл своего помощника и строго-настрого приказал Феликсу остаться в спальне и присматривать за Викторией, но руки не распускать.

Разочарованно выдохнув, Феликс кивнул, давая понять, что понял приказ, и Джузеппе прошел в кухню, из которой доносился аппетитный аромат жаркого. Они прибыли вовремя, очевидно, девушка ждала любовника к ужину и последующему «десерту».

Навернув на пистолет глушитель, Джузи притаился в темном углу коридора и стал дожидаться Фиша. Буквально через несколько минут входная дверь с громким хлопком распахнулась, и хрипловатый голос позвал Викторию.

Фиш ‒ мужчина среднего роста и щуплого телосложения, имел непримечательную внешность, единственной отличительной чертой которой был шрам на шее, от одного уха до другого. Неизвестно, как ему, будучи десятилетним парнишкой, удалось выжить после такого ранения, но видимо именно это заставило Фиша научиться виртуозно владеть ножом. Но это был не единственный талант бывшего подручного Гвидо. Фиш имел репутацию лучшего подрывника, и поэтому Вольтури частенько расправлялись со своими врагами с помощью взрывчатки.

Все это заставляло Джузеппе держать оружие наготове. Осторожно скользнув за спину мужчины, он приставил к его затылку дуло пистолета, а затем молниеносно заломил руку и толкнул Фиша между лопаток, вынуждая упасть на колени. Обыскав его карманы, Джузи вытащил нож и забрал себе.

Вот теперь можно было поговорить.

‒ Удивлен? ‒ все еще держа мужчину на мушке, задал он вопрос. ‒ Давно не виделись. Ты не пишешь, не звонишь. Это непорядок, ‒ продолжил Джузи, делая несколько шагов, чтобы обойти Фиша.

Стоящий на коленях мужчина моментально узнал своего гостя, и с его лица схлынули все краски.

‒ П… почему ты здесь? Что я сделал? ‒ запинаясь, спросил Фиш.

‒ Мой Дон хочет узнать ответы на пару вопросов, ‒ улыбнулся Джузеппе.

‒ Я ни хрена не скажу тебе.

‒ Очень жаль, ‒ покачал головой Джузи. ‒ Тогда мне придется отдать Феликсу другой приказ.

‒ Феликс?! ‒ вскричал мужчина, нервно оглядываясь. ‒ Он здесь? Где он? Он с Викторией?! ‒ Фиш дернулся, собираясь подняться на ноги и броситься на помощь девушке, но Джузеппе остановил его, резко схватив за плечо.

‒ Успокойся, он не тронет ее, ‒ последовала пауза, ‒ пока я не прикажу.

Во взгляде Фиша появилось паническое выражение, когда Джузи приставил глушитель пистолета к его лбу.

‒ А теперь давай поговорим.


Выдохнув через нос, Джузеппе выбрался из автомобиля и направился в дом. Пора было сообщить новости Дону.

*** *** ***

‒ Жаль, что мы не можем остаться на ночь, ‒ вздохнула Иза, когда Эдвард передавал ей мотоциклетный шлем.

‒ Мне тоже жаль, cara (п.п.: дорогая), ‒ согласился мужчина, ‒ но возникло срочное дело, и мне необходимо вернуться на виллу.

Девушка не стала спрашивать, какое именно дело, понимая, что не получит ответа, а лишь еще раз огорченно вздохнула.

*** *** ***

Проснувшись после дремы на диване, Эдвард снова занялся с Изой любовью, но на этот раз медленно и чувственно. Он словно просил прощения за свою несдержанность и грубость в предыдущий раз, но, милостивые небеса, Изе не нужны были извинения, потому что она любила каждую секунду того, что произошло.

Проголодавшись, они достали корзину для пикника, пополненную Зией, и расположились за столом. К сожалению, их трапезу прервал неожиданно раздавшийся звук работающего мотора, а затем аккуратный стук в дверь. Эдвард пошел открывать, а Иза, поддавшись любопытству, подошла к окну.

На крыльце стоял парнишка лет шестнадцати, который передал Эдварду телефон, вежливо кивнул, запрыгнул на свою «Веспу» (п.п.: Vespa — оса, шершень - культовый итальянский мотороллер) и умчался прочь. Иза резко отпрянула от окна, но Эдвард все равно заметил ее.

Войдя в дом, он никак не прокомментировал, что застукал девушку за подсматриванием, а просто включил в розетку телефон, который тут же зазвонил. Иза ни слова не разобрала из короткого разговора, который велся по-итальянски, но по суровой складке между бровей Эдварда, которая появилась после того, как он отключил телефон, она догадалась, что их время наедине подошло к концу.

*** *** ***

Иза понимала, что ведет себя неразумно, привязываясь к Эдварду, но ничего не могла с собой поделать. Даже прожив несколько лет с Джейком, девушка не ощущала с ним такой сильной эмоциональной и физической связи, как с этим красивым итальянцем, которого знала без году неделю. А суровая реальность была такова, что совсем скоро их пути разойдутся, - она вернется в Неаполь к созданию новой коллекции, а он продолжит заниматься своим бизнесом. Иза боялась этого дня, и, наверное, поэтому возникшие перед ее взором после очередного крутого поворота высокие ворота виллы «Меланзана» стали подтверждением горькой истины – их короткому роману осталось жить всего несколько дней.

‒ Я прекрасно провела время сегодня, ‒ грустно улыбнувшись, сказала Иза, когда Эдвард, припарковав машину, встретился с ней взглядом. ‒ И спасибо, что поделился со мной историей своих родителей, ‒ наклонившись, она нежно поцеловала мужчину в губы.

‒ Prego (п.п. пожалуйста), ‒ прошептал Эдвард, лаская кончиками пальцев ее щеку.

Выбравшись из джипа, Иза потянулась за корзинкой для пикника, которую им пришлось взять с собой, так как они отправились на взлетно-посадочную полосу, не заезжая на виноградник.

‒ Оставь ее здесь, ‒ сказал Эдвард и, взяв девушку за руку, повел ее в дом.

Не успели они войти внутрь, как их почти оглушили истерические крики Аличе. В мгновение ока девушка кинулась в объятия брата и судорожно зарыдала на его плече. Эдвард обнял сестру и начал нежно укачивать, целуя в макушку и утешая, словно испуганного ребенка.

Вслед за Аличе в холл вышла невысокая средних лет женщина в длинном платье темного цвета, строгость внешности которой подчеркивали собранные в тугой пучок на затылке волосы. Нахмурившись, она посмотрела на плачущую девушку.

‒ В чем дело? ‒ спросил Эдвард у сестры. ‒ Что случилось?

‒ Это ужасно, просто ужасно, ‒ всхлипнула та.

Иза не могла проигнорировать полный невысказанной мольбы взгляд Эдварда, который он кинул на нее, прежде чем снова начал утешать сестру.

‒ Может быть, я чем-то смогу помочь? ‒ спросила она, обращаясь к незнакомой женщине.

Та сначала посмотрела на Эдварда и, очевидно, получив от него согласие, ответила по-английски:

‒ Донателла (п.п.: дизайнер [url=https://ru.wikipedia.org/wiki/%C2%E5%F0%F1%E0%F7%E5,_%C4%EE%ED%E0%F2%E5%EB%EB%E0]Донателла Версаче[/url]) прислала не то платье, а до свадьбы осталась всего неделя.

‒ Неделя? ‒ удивилась Иза.

Она не знала, что свадьба должна состояться так скоро.

‒ Оно ужасное! Ненавижу это платье! Я буду выглядеть в нем, как пугало, ‒ отпустив брата, Аличе покачала головой. ‒ Эдо, мы заплатили за два платья, а она прислала одно, и то отвратительное.

‒ Не возражаешь, если я посмотрю на платье? Может быть, смогу помочь? ‒ предложила Иза.

‒ Ты, правда, сможешь? ‒ хлюпая носом, спросила Аличе.

‒ Я ведь дизайнер, помнишь? ‒ улыбнулась Иза, желая приободрить девушку.

‒ Grazie, ‒ прижав руку к груди, искренне поблагодарила ее Аличе, а затем с опаской посмотрела на брата. ‒ Ты не возражаешь, если она поможет мне?

Эдвард только покачал головой.

‒ Спасибо, Белла, ‒ произнес он одними губами и подмигнул, когда Аличе, схватив ее за руку, потащила вверх по лестнице.

*** *** ***

Проводив взглядом удаляющуюся троицу, Эдоардо вздохнул и направился к задней двери виллы. Дон находился не в том настроении, чтобы разбираться с истерикой Аличе и был благодарен Белле за то, что она предложила помощь, так как у него были дела поважнее свадебного платья сестры.

По вымощенной плиткой дорожке, он шагал к вилле Россо (п.п.: Rosso в переводе с итальянского «красный») ‒ небольшому коттеджу, расположенному недалеко от главного дома. Здесь он, как и его отец ранее, управлял бизнесом. Именно в этом двухэтажном доме он принес клятву верности семье. Здесь властвовали мужчины, и не одна женщина не рисковала заходить на виллу Россо, когда они там совещались.

Оглянувшись через плечо на дом, он увидел, что в комнате Аличе на третьем этаже мерцает свет и понадеялся, что вопрос с платьем решится в кратчайшие сроки, и Белла будет ждать его возвращения в их спальне.

Мечты-мечты.

Внутри двухэтажного коттеджа было темно и тихо. Сделав глубокий вздох, Эдо почувствовал аромат сигар и виски, который прочно впитали в себя эти стены. Щелкнув выключателем, Дон зажег свет и, пройдя комнату совещаний, вошел в свой кабинет. На втором этаже располагались небольшая ванная комната и спальня, которая много раз за прошедшие годы становилась для него ночным приютом.

Вскоре после того, как Дон уселся за свой рабочий стол, дверь в его кабинет открылась.

‒ Итак, он жив? ‒ без предисловий начал Эдо.

‒ Жив, но до смерти напуган, ‒ ответил Джузеппе, опускаясь на стул.

‒ Думаешь, он расскажет кому-нибудь о вашем визите?

‒ Нет, ‒ уверенно заявил Джузи и усмехнулся. ‒ Мы постарались, чтобы у него наступила амнезия, если речь зайдет о нашем разговоре.

Перестав улыбаться, Джузеппе оперся локтями о стол и посмотрел на Дона.

‒ Эдо, Феликс не знает, о чем рассказал Фиш. Он не присутствовал при разговоре, и в свете того, что я узнал, это к лучшему...

Эдо постарался не показать, как напряглись его мышцы, и екнуло сердце от таких слов.

‒ Что ты узнал? ‒ спокойно спросил он, глядя на брата.

‒ Я верю, что Эммет убил Гвидо Вольтури.

‒ Почему? ‒ задал вопрос Эдо, раскуривая сигару.

‒ Ты и без меня знаешь, что Гвидо за спиной своего отца сотрудничал с албанцами, а те не только девочек ему поставляли, но и наркотики. Вот только выхода на побережье у них не было… до определенного момента… ‒ Джузеппе сделал паузу. ‒ Фиш рассказал, что в последнее время Эммет и Гвидо тесно общались и в Генуе, и на озере Комо. И он уверен, что тем вечером Гвидо встречался именно с Эмметом.

Дон прекрасно понимал, на что намекал Джузи. Побережье полностью контролировалось семьей Батталья, и Гвидо с албанцами мог получить к нему доступ только в одном случае, ‒ если кто-то из семьи прикрывал их.

«Но зачем Эммету так рисковать? Зачем предавать семью ради Вольтури? Из-за наркотиков? Или он хотел что-то мне доказать?»

‒ Фиш может быть нам полезен, ‒ голос Джузеппе проник в мысли Эдо, заставляя сосредоточиться на разговоре.

‒ Продолжай, ‒ кивнул Дон.

‒ Он будет связываться только со мной, и держать в курсе событий. Фиш горит желанием помочь нам с Вольтури.

‒ Из-за чего такое рвение? ‒ Эдо удивленно вздернул бровь.

‒ Из-за Алессандро (п.п.: племянник дона Аро), ‒ ответил Джузи. ‒ Между ними давно идет соперничество из-за Виктории. Эта девушка наша страховка. Феликс отвез ее в безопасное место, и Фиш сделает все, чтобы вернуть любовницу.

Нахмурившись, Эдо оперся локтями о стол и уперся подбородком в ладони. Женщина и жадность – вот ахиллесова пята мужчины. Именно поэтому до встречи с Беллой Дон предпочитал не завязывать длительных отношений. Но ее появление все изменило. Теперь и у него появилось слабое место – его Белла.

‒ Эдо? ‒ снова отвлек его от размышлений Джузи.

‒ Хорошо, ты можешь использовать Фиша, но будь осторожен, ‒ предупредил брата Дон и, открыв ящик стола, достал бумаги, давая понять, что разговор окончен.

Краем глаза Эдо видел, как Джузеппе несколько секунд помедлил, словно собираясь задать вопрос, но потом, молча, покинул кабинет. Дон знал, о чем брат хотел спросить: о судьбе Эммета, но пока он и сам не знал ответ.

Информация, добытая Джузи, была очень важна, но все же это были лишь косвенные улики. Эммет обожал свою виллу в Белладжио и не упускал случая там побывать, а еще его кузен обожал женщин и азартные игры, а игорный дом Вольтури в Генуе был одним из лучших. Кроме того Эдо не мог забыть, что именно кузен помог ему сначала найти убийц отца, а затем отомстить, и, не имея твердых доказательств, отказывался верить, что двоюродный брат предал его и семью.

*** *** ***

Иза сидела на кровати в спальне Аличе, ожидая пока девушка выйдет из ванной комнаты, где переодевалась в свадебное платье. Рози, которая несколько минут назад присоединилась к ним, молча, стояла у окна.

‒ Что-то случилось? ‒ спросила Иза.

‒ Что? ‒ переспросила Рози, оборачиваясь к подруге.

‒ Ты не хочешь, чтобы я исправляла это платье?

Иза и сама не была в восторге от этой идеи, но стремительно приближающаяся дата свадьбы Аличе не оставляла ей выбора.

‒ Мы должны что-то сделать, ‒ покачала головой Рози, ‒ у девушки свадьба через неделю.

‒ Как прошел твой день с Эмметом? ‒ продолжила расспрашивать подругу Иза, желая докопаться до причины ее пасмурного настроения.

Улыбка Рози не была такой широкой, как прежде, когда она говорила об Эммете, но все же ее глаза засверкали, преображая лицо.

‒ Мы катались на лошадях, потом занимались любовью. Затем поехали в Неаполь и пообедали в уютном кафе и снова занялись сексом в квартире Эммета. Он привез меня сюда, а сам отъехал куда-то ненадолго, но, как только он вернется, мы планируем предаться разврату.

‒ Можно сказать, что вы хорошо провели время, ‒ улыбнулась Иза.

К сожалению, она так и не успела выяснить, что же тревожит подругу, так как Аличе вышла из ванной вместе той с женщиной, которая сопровождала ее ранее.

Иза и Рози обменялись недоуменными взглядами, едва взглянув на наряд, надетый на девушку. Мало того, что платье было явно ей не по размеру, так оно и скроено, и сшито было очень небрежно. Талия располагалась слишком низко, рукава были слишком короткими и чересчур широкими, а отделка из бисера настолько утяжеляла подол платья, что перед его был на несколько дюймов ниже, чем задняя часть.

У Изы разболелась голова от одного взгляда на этот чудовищный китч.

Первой нарушила молчание Рози.

‒ Его прислала тебе Донателла Версаче?

Женщина, стоявшая рядом с Аличе, гневно сверкнула глазами, прежде чем ответить:

‒ Это из ее личной коллекции!

‒ Дерьмовая, однако, у нее коллекция, ‒ усмехнулась Рози, и Аличе вновь залилась слезами.

‒ Ох, милая, прости, ‒ тут же попыталась утешить расстроенную невесту Рози. ‒ Иногда я просто не умею держать язык за зубами.

Иза поняла, что пора спасать ситуацию, поэтому подошла к Аличе и ласково погладила девушку по руке.

‒ Не волнуйся, мы сможем превратить его в платье твоей мечты.

Женщина начала что-то говорить Аличе по-итальянски, и Иза еще раз задалась вопросом, кто же она.

Очевидно заметив ее любопытный взгляд, сестра Эдварда спохватилась и, утерев слезы, наконец, представила свою компаньонку.

‒ Куда делись мои манеры. Иза, Рози, – это синьора Клара, моя Masciata.

Иза посмотрела на подругу, молча прося перевести.

‒ Сваха.

‒ Сваха? ‒ переспросила, было, Иза, но сумела справиться с удивлением и, вежливо улыбнувшись, протянула руку женщине. ‒ Приятно познакомиться, Клара.

‒ Она еще и мой свадебный планировщик, ‒ пояснила Аличе. ‒Ну, вы знаете, кто следит, чтобы свадьба прошла по всем традициям.

После того, как Рози в свою очередь пожала руку Кларе, Иза попросила ее принести шкатулку со швейными принадлежностями, которую всегда возила с собой.

‒ Завтра придется наведаться в нашу мастерскую и взять все необходимое, ‒ пробормотала Иза, а Рози кивнула и вышла из комнаты.

Аличе облегченно вздохнула.

‒ Я так благодарна тебе, Иза. Не знаю, чтобы я делала без твоей помощи.

‒ Пустяки, ‒ отмахнулась Иза. ‒ Лучше расскажи мне о своем женихе.

‒ Джейми?

‒ Это его имя? ‒ спросила Иза и, взяв девушку за руку, повела ее к кровати, на которую они обе сели, тогда как Клара осталась стоять, молча наблюдая за ними.

‒ Его зовут Джейми Минетти, ‒ широко улыбнулась Аличе.

‒ Как вы с ним познакомились?

‒ На моем крещении, ‒ хихикнула девушка. ‒ Эдо рассказывал, что Джейми, которому тогда было шесть лет, взял меня на руки и положил в колыбель, а я долго не отпускала его палец.

Заметив, как оживилась девушка, Иза постаралась спрятать улыбку, продолжая слушать историю Аличе.

‒ Снова мы встретились, когда я уже перешла в выпускной класс, на свадьбе моей кузины Авроры. Эдо сказал, что не против нашей переписки, и мы стали обмениваться письмами, пока я в этом году не закончила школу. Брат разрешил Джейми приехать сюда и остаться на неделю. Мы плавали, катались на лошадях, ну и делали все остальное.

‒ Остальное?

‒ Ходили на свидания. Под присмотром Джузи, конечно, ‒ Аличе покраснела и отвела взгляд.

‒ Именно тогда вы и влюбились друг в друга? ‒ спросила Иза, с улыбкой наблюдая за девушкой.

‒ Si. Amore, ‒ кивнула Аличе. ‒ Эдо отправил меня в Палермо, где я провела неделю с семьей Джейми. Джузи поехал со мной и не отходил от меня ни на минуту. Знаешь, ‒ после небольшой паузы добавила девушка, ‒ я ненавижу Палермо. Ты там бывала?

‒ Нет, милая, ‒ рассеянно пробормотала Иза.

Что-то в тоне девушки насторожило ее. Она еще раз внимательно посмотрела на сваху Клару, мысленно пытаясь составить целую картинку из тех кусочков информации, которые услышала.

‒ Скажи мне, Аличе, твой брак был устроен? ‒ наконец, спросила она.

Девушка непонимающе уставилась на нее.

‒ Я имею в виду, что Эдв… Эдоардо и семья Джейми устроили ваш брак, договорились поженить вас. Это так?

‒ Конечно! Синьора Клара, знавшая мою маму, говорит, что они с папой желали этого брака с самого начала.

‒ А чего хочешь ты? ‒ как можно мягче поинтересовалась Иза.

‒ Эдо говорит…

‒ Речь идет не о твоем брате, а о тебе. Это ведь не он женится, верно? ‒ Иза взяла девушку за руку. ‒ Чего хочешь ты? Брак – это очень серьезно, и ты должна любить человека, с которым связываешь жизнь. Ты понимаешь?

‒ Почему ты спрашиваешь меня об этом? ‒ гневно сверкая глазами, возмутилась Аличе. ‒ Конечно, я знаю об этом. И я хочу выйти замуж. Даже не смей заикнуться Эдо, что это не так! ‒ выдернув руку из ладони Изы, девушка встала с кровати.

‒Я не хотела оскорбить тебя.

‒ Ты думаешь, что я слишком молода и глупа, чтобы суметь позаботиться о муже?

‒ Нет, конечно, нет, ‒ поспешила заверить ее Иза, но девушка вряд ли ее услышала.

‒ Я donna (п.п.: хозяйка) этого дома, и прекрасно заботилась об Эдо и Эммете. И я буду хорошей женой для Джейми! ‒ вскричала Аличе.

‒ Пожалуйста, успокойся, ‒ попыталась урезонить девушку Иза. ‒ Я всего лишь хотела узнать, чего желаешь ты сама. Если ты хочешь выйти за Джейми, то я только рада.

Скрестив руки на груди, Аличе вперилась взглядом в Изу.

‒ Да, я хочу выйти за Джейми, и ты не имеешь право говорить, что это не так.

В этот момент дверь комнаты открылась, и на пороге появилась Рози, держа в руках шкатулку со швейными принадлежностями Изы.

‒ Я наконец-то нашла ее, ‒ улыбнулась она, но, заметив выражения лиц девушек, нахмурилась: ‒ Что-то случилось?

*** *** ***

Аличе послушно стояла, подняв руки, пока Иза орудовала ножницами и иглой, намечая будущие переделки. Разглядев подвенечный наряд поближе, она начала сомневаться, что платье являет частью коллекции Донаттелы Версаче. Больше всего оно походило на дешёвую подделку.

Как только ножницы коснулись лифа платья, Клара немедленно замахала руками и начала быстро тараторить по-итальянски.

Иза готова была снова обратиться за помощью к подруге, но Клара исправилась сама и заговорила на английском.

‒ Никаких глубоких вырезов и подол платья должен касаться пола.

‒ Хорошо, ‒ кивнула Иза.

‒ Но я хочу декольте, ‒ воспротивилась Аличе. ‒ Это мое платье!

‒ Молчи, дитя, ‒ утихомирила ее Клара. ‒ Я, может быть, и не портниха, как синьора Иза, но точно знаю, каким должно быть платье и чего ожидает от него синьор Батталья.

‒ Конечно, вы знаете, ‒ вмешалась в спор Рози, и, обняв женщину за плечи, повела ее к двери. ‒ Нам бы и в голову не пришло спорить с вами. Мы с синьорой Изой – известным дизайнером – проследим, чтобы синьор Батталья остался доволен платьем, ‒ с последними словами она аккуратно спровадила Клару за порог и закрыла дверь.

‒ Спасибо, ‒ рассмеялась Аличе. ‒ Она такая боль в заднице.

‒ Это ясно, ‒ ухмыльнулась Рози. ‒ Разве у тебя нет теток или кузин, которые могли бы помочь со свадьбой?

‒ Есть, но нам с Эдо они не нравятся, ‒ тихо ответила девушка и потупила взгляд.

Иза сделала вид, что разделяет удивление подруги, но догадалась, что брат с сестрой до сих пор испытывают неприязнь к сицилийской части семьи.

‒ Это не страшно, милая, ведь у тебя есть мы, ‒ Иза подмигнула девушке, и та хихикнула.

‒ Grazie, и прости, за то, что так грубо вела себя недавно и… в день вашего приезда. Просто было странно видеть Эдо с кем-то у нас дома.

Иза кивнула, принимая извинения, а Рози, усевшись на кровать, задала Аличе вопрос:

‒ Так значит Эдоардо и Эммет никогда не приводили сюда девушек?

‒ Эммет приводил. Мы все думали, что он женится на ней, но они расстались, и девушка вышла замуж за кого-то другого. Это было давно.

Иза взглянула на подругу и заметила, в какой напряженной позе та сидит на кровати.

‒ Ты в порядке? ‒ спросила она одними губами, и Рози кивнула в ответ.

‒ Так, на сегодня мы закончили, ‒ сказала Иза, убирая иголки в шкатулку. ‒ Завтра, после того, как я съезжу в мастерскую и привезу все необходимое, мы продолжим, а пока можешь переодеваться.

Аличе упорхнула в ванную, а Иза воспользовалась моментом и поведала Рози о своем недавнем разговоре с будущей невестой.

‒ Ты знала, что в Италии до сих пор устраивают договорные браки?! ‒ возмущалась она. ‒ И это в конце девяностых!

‒ В Италии сильны традиции. Некоторые семьи придерживаются их и сейчас, ‒ спокойно ответила Рози. ‒ Аличе, кажется, в восторге от предстоящего брака, а остальное нас не волнует. Ты должна помнить, Иза, ‒ более назидательным тоном продолжила она, ‒ что, не принимая их традиции, ты оскорбляешь и Эдо, и Аличе.

*** *** ***

Эммет так быстро гнал автомобиль по узкой извилистой дороге, что в сгустившихся сумерках мелькающий за окнами пейзаж слился в одно размытое пятно. Стрелка на спидометре застыла в красной зоне, но мужчина не собирался снижать скорость.

Вдавив до отказа педаль газа в пол, Эммет мертвой хваткой вцепился в руль, выплевывая сквозь стиснутые губы ругательства:

‒ Проклятый ублюдок! Он думает, что может шантажировать меня?! Да хрен ему!

Вспомнив ухмыляющуюся физиономию албанца, Эммет почувствовал, как его горло сжимается от гнева, перекрывая доступ кислорода.

Албанец позвонил ему сегодня и попросил о встрече, и Эммет согласился из чистого любопытства. Он отвез Рози на виллу и вернулся в Неаполь.

Поначалу встреча проходила хорошо, но только до тех пор, пока албанец не предложил сотрудничество. Эммет наотрез отказался, и мужчина стал завуалированно угрожать, намекая, что знает его секрет.

Каким-то образом Эммету удалось взять себя в руки и спокойно покинуть бар, где проходила встреча, но теперь он дал волю своему гневу.

‒ Он не может ничего знать! Ни хера он не знает!

Мысленно мужчина вернулся к тому злополучному вечеру несколько лет назад.

Он сидел за столиком в игорном доме Вольтури и топил свое горе в алкоголе, когда Гвидо подсел к нему и начал рассказывать о своих проблемах с Доном Аро, о том, «что старик потерял хватку и должен уйти на покой, позволив ему, Гвидо, возглавить семью». Эти слова нашли живой отклик в душе Эммета, и он без оглядки шагнул в расставленную ловушку.

‒ Тебе еще повезло, ‒ заплетающимся языком сказал он, ‒ мне для того, чтобы стать боссом, сначала придется убить дядю, ‒ с тупым хихиканьем закончил Эммет, сам не зная, что только что подписал своему дяде смертный приговор.


Одна шутка, глупая неуместная пьяная шутка, стоила жизни дону Карлито, а Эммета превратила в предателя и марионетку Гвидо.

Но албанец не мог знать об этом. Слишком велика была эта тайна для такой ничтожной по меркам Каморры сошки, как албанец.

Придя к такому выводу, Эммет чуть успокоился и, входя в очередной поворот, сбавил скорость. Машина отреагировала на это как-то странно – мотор взвыл, а из-под капота донесся странный стук. К счастью, через несколько минут перед ним показались ворота виллы. Припарковавшись, он вышел из машины, достал сигару, но, так и не найдя зажигалку, в сердцах бросил ее на землю.

‒ Тяжелый день?

Обернувшись, Эммет увидел ухмыляющегося Феликса, который быстро крутил между пальцев коробок спичек.

‒ Машина барахлит. Нужно чтобы кто-то отбуксировал ее в сервис.

Эммет не был в настроении отвечать на вопросы даже своего друга. Ему было необходимо успокоиться и все хорошенько обдумать.

‒ Я что похож на мальчика на побегушках? ‒ возмутился Феликс, одной рукой ловя ключи от автомобиля, которые на ходу бросил ему Эммет.

Проигнорировав протесты Феликса, Эммет вошел в дом, и направился, было, в свою комнату, но его внимание привлек женский смех. Пригладив волосы и сделав глубокий вдох, Эммет шагнул на террасу и увидел сервированный вином и фруктами стол, за которым сидела Аличе и две их американские гостьи.

Взгляд Рози сразу же нашел Эммета, и она, вскочив со стула, быстро подошла к нему.

‒ А я все думала, когда ты вернешься.

Эммет притянул ее в свои объятия и нежно поцеловал, ощутив, как его, словно волной, накрывает спокойствие.

Оторвавшись от губ девушки, он обвел взглядом террасу и, не увидев своего кузена, обратился к Аличе:

‒ А где Эдо?

‒ На вилле Россо, скорее всего, ‒ ответила она, заставив Эммета слегка напрячься.

*** *** ***

Наступил вечер, а Эдвард так и не появился. Иза неплохо провела время, болтая с Аличе, Рози и Эмметом, но вскоре последние поднялись наверх, оставляя ее с сестрой Эдварда наедине.

‒ Вилла Россо далеко отсюда? ‒ не сдержавшись, задала вопрос Иза.

‒ Нет, это небольшой коттедж, который построил мой отец позади главного дома, ‒ ответила Аличе.

‒ Понятно.

‒ Брат не допускает туда обслуживающий персонал, поэтому коттедж убираю я сама. Правда, только когда в нем никого нет. Там всегда так пахнет табаком и виски, ‒ девушка поморщилась. ‒ Даже не знаю, как Эдо может пропадать в нем по нескольку дней.

‒ По нескольку дней? ‒ задохнулась Иза.

‒ В этом он очень похож на отца. Хорошо, что мама оборудовала на втором этаже коттеджа небольшую спальню и ванную. Но ты не волнуйся, ‒ девушка утешительно похлопала Изу по руке, ‒ он вернется.

Иза в пол-уха слушала болтовню Аличе, пытаясь переварить полученную информацию.

«Дней?! Мне-то, что тогда здесь делать?!»

‒ Иза… Иза-а…

Очевидно, девушка уже давно пыталась привлечь ее внимание, но Иза услышала ее только сейчас.

‒ Да?

‒ Я заметила, что Джузи вернулся. Мне нужно с ним поговорить. Извини меня и спокойной ночи.

‒ Спокойной ночи, Аличе.

Оставшись одна, Иза несколько минут сидела, уставившись в одну точку.

«Если Эдвард заперся на этой вилле Россо, то и мне нечего здесь делать. Рози может остаться с Эмметом, а я завтра вернусь в Неаполь. Переделать платье Аличе можно и там».

Приняв решение, Иза поспешила вернуться в свою… в их с Эдвардом спальню, чтобы собрать вещи. Но стоило ей начать подниматься по лестнице, как память услужливо подкинула воспоминание о том, как Эдвард, не отпуская ее руки, показывал ей виллу, как он улыбался и с нежностью смотрел на нее… Вся решимость Изы куда-то улетучилась. Неожиданно для самой себя она поняла, что Эдвард мог оставить ее одну только, если случилось что-то серьезное.

«Вдруг ему будет нужно с кем-то поговорить? ‒ подумала она, чувствуя, как тоска сжимает сердце. ‒ И вдруг этим кем-то буду я?»

Даже если Эдварда не было рядом, она по-прежнему ощущала прочную связь между ними, и не могла взять и разорвать ее просто так.

Блуждая в своих мыслях, Иза не заметила, что на самом деле заблудилась.

«Я просто не туда свернула».

Девушка повернулась, чтобы идти назад, как вдруг услышала звук, напоминающий тихий стон. Замерев на месте, она оглянулась, но ничего не увидела. Решив, что ей померещилось, Иза сделала несколько шагов, и тут до ее слуха донесся еще один стон, уже более отчетливый. Стонала, определенно, женщина.

Подумав, что кто-то нуждается в помощи, девушка пошла по направлению звука и остановилась у комнаты, дверь в которую была приоткрыта.

Аккуратно заглянув внутрь, Иза буквально остолбенела. В комнате действительно стонала женщина, но помощь ей явно была не нужна. Расположившись прямо на столе, эта женщина страстно занималась любовью с мужчиной. Но Изу шокировало не то, чем занималась пара, а что это были Аличе и ее приемный брат (п.п.: в русском языке нет такого определения, но перевожу, как есть в оригинале) Джузеппе.

Не осознавая, что делает, Иза подалась вперед и тем самым чуть расширила зазор. В этот же самый момент Аличе вскрикнула и повернула голову в направлении двери.

Их взгляды встретились, и Иза, быстро отступив назад, помчалась по коридору, изо всех сил надеясь, что теперь движется в правильном направлении.

Дорогие читатели, не забывайте благодарить мою замечательную бету Леночку. Ждем вас на Форуме.

Источник: http://robsten.ru/forum/73-1793-1
Категория: Переводы фанфиков 18+ | Добавил: skov (08.07.2015) | Автор: перевод skov
Просмотров: 1450 | Комментарии: 44 | Рейтинг: 4.9/55
Всего комментариев: 441 2 3 4 5 »
avatar
1
44
Как говорится: УПС! Аличе и Джузеппе... Жаль, что у матери Эдо уродились такие разные дети (если не выяснится, что Аличе и Эдо не родные). Ну а Белла нажила себе на красивую зад-цу... очередные неприятности, если не врага.
Спасибо за главу!
avatar
1
43
Спасибо большое за главу.
avatar
1
42
Спасибо
avatar
1
41
Спасибо за продолжение любимого фанфика lovi06032 good
avatar
1
40
Аличе еще та штучка...  Белле теперь предстоит хранить чужую тайну. И что теперь может предпринять Аличе не известно... Спасибо за продолжение! good 1_012
avatar
1
39
вот так поворот ииииииииии что теперь ???????спасибо супер!  12 12 good good good
avatar
1
38
Спасибо за главу  cwetok01
avatar
1
37
Ничего себе 12
Элис такая уверенная что жених - ее судьба и ТАКОЕ! А еще на Беллу обижалась hang1
Очень интересно как дальше будут развиваться событии, при том что Белле еще надо поехать в мастерскую (чего Эдо не хочет) girl_wacko
Большое спасибо и надеюсь на скорое продолжение! lovi06032
avatar
1
36
Все больше Белла узнает, но зачем это ей, если решила уехать?
Спасибо за перевод.
avatar
2
35
Мда-а-а, не за того она замуж выходит... girl_blush2
1-10 11-20 21-30 31-40 41-42
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]