Фанфики
Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


La mafia. Предопределение. Глава 9 часть 2

Глава 9 часть 2

На протяжении всей экскурсии по дому Эдвард держал Изу за руку. Мужчина провел ее по нижнему этажу, попутно упомянув, что в подвале находится винный погреб, и показал две кухни. Первая была просто огромной, с четырьмя навороченными варочными панелями, морозильниками, винными шкафами с особой системой охлаждения и прочей суперсовременной поварской техникой. Эдвард рассказал, что эту кухню построили и оборудовали специально для его матери, но та никогда не пользовалась ею, предпочитая готовить на газовой плите или печи, топившейся дровами и углем.

Оказавшись в старой небольшой кухне, где на полках располагались почти такие же чугунные сковородки и большие кастрюли, что и в кухне ее бабушки, Иза не могла не улыбнуться, почувствовав себя здесь словно дома.

Напоследок Эдвард привел ее на террасу, с которой открывался захватывающий дух вид на горы. Внизу во внешнем дворике находился работающий римский фонтан и небольшой двухэтажный коттедж, к которому вела садовая дорожка.

‒ Доброе утро, дорогая, ‒ откусывая кусочек печенья, сказала Рози, когда Иза в сопровождении Эдварда вошла в комнату, где был накрыт стол к завтраку.

Аличе мельком глянула на вошедших и, опустив взгляд, пробормотала свои приветствия.

‒ Всем доброе утро, ‒ ответила Иза, присаживаясь на стул, который Эдвард предусмотрительно выдвинул для нее.

В тот же самый момент несколько мужчин, которые, скорее всего, работали на семью Батталья, поднялись из-за стола и удалились, забирая с собой свои чашки с кофе.

Иза взглянула на сестру Эдварда, которая даже без макияжа выглядела сногсшибательно, и решила попытаться быть с ней дружелюбной.

‒ Я слышала, что скоро ты выходишь замуж? ‒ спросила она, обращаясь к девушке.

‒ Да, ‒ кивнула Аличе, робко посмотрев на Изу. ‒ Все хорошо за исключением того, что у меня до сих пор нет идеального платья.

‒ На этой неделе тебе доставили два платья. Ты выберешь одно из них. На этом тема закрыта, ‒ нетерпящим возражения тоном произнес Эдвард, сурово взглянув на сестру.

Иза была ему за это благодарна, так как не хотела тратить остаток своего и без того короткого отпуска на пошив свадебного платья для капризной принцессы. Ей хотелось полностью сосредоточиться на этой сказочной поездке, которая уже через неделю закончится, и тогда Иза вернется в свою мастерскую, создавать новую коллекцию одежды.

‒ Чем ты сегодня будешь заниматься? ‒ спросила Иза подругу, протягивая руку к аппетитным фруктам, разложенным на блюдах.

‒ Верховой ездой, - ответила Рози. - Здесь, в Меланзана.

‒ У тебя есть лошади? ‒ удивилась Иза и посмотрела на Эдварда, который подмигнув ей, сделал глоток кофе и вернулся к изучению газеты.

‒ Здесь более трехсот гектаров земли, ‒ вступил в разговор Эммет. ‒ Я хотел показать Рози поместье, и вы с Эдо, если хотите, можете к нам присоединиться.

‒ Спасибо, но нет. У нас уже есть планы, ‒ заявил Эдвард, взглянув поверх газеты на кузена.

Изе стало некомфортно, когда Эммет уставился на нее с лукавой улыбкой, но она подавила это чувство и продолжила завтрак. Беседа протекала весьма спокойно, пока Аличе вдруг не подала голос.

‒ А где Джузи? Я ждала его все утро.

‒ Он уехал, но скоро вернется, ‒ ответил Эдвард.

‒ Что? Почему? Он… у нас с ним… были дела.

‒О, да, Эдо, Джузи лучше быть на побегушках у нашей маленькой сестренки, чем заниматься нашими делами, ‒ усмехнулся Эммет.

‒ Он приедет завтра, ‒ спокойно ответил Эдвард, но от Изы не укрылся стальной блеск в его глазах, когда он посмотрел на Эммета.

Аличе красочно выругалась на итальянском, а затем резко выскочила из комнаты.

Иза и Рози обменялись недоуменными взглядами, но их визуальный контакт прервал Эдвард, который, отложив газету, встал из-за стола.

‒ Ты готова ехать, Белла?

Девушка кивнула, попрощалась с Рози и последовала за ним.



Увидев припаркованный у входа джип с открытым верхом, Иза пожалела, что не собрала волосы в хвост. Теперь ветер обязательно растреплет их, превратив в нечто наподобие вороньего гнезда.

‒ Прошу, ‒ произнес Эдвард, подавая Изе руку, чтобы помочь забраться на высокое сиденье автомобиля.

Затем он пристегнул ее ремнём безопасности, поцеловал в щеку и, обойдя машину, забрался в салон, держа в одной руке пистолет. Наблюдая за тем, как мужчина прячет оружие в отделение для перчаток, Иза задалась вопросом, когда он успел взять его, и тут же догадалась, что пистолет был при нем с тех пор, как они покинули спальню.

‒ Это Денни-бой, ‒ пояснил Эдвард, заметив направление взгляда девушки. ‒ Я всегда беру его с собой, когда путешествую без охраны.

‒ Ты дал пистолету имя? ‒ усмехнулась Иза, только сейчас заметив отсутствие машины сопровождения.

‒ Мы с ним давно знакомы, ‒ пожав плечами, ответил Эдвард и, заведя мотор, направил машину к высоким воротам.

Как Иза и ожидала, ветер дико трепал ее волосы, но поездка все равно оказалась великолепной. Они прибыли в Сорренто под покровом темноты, и теперь при свете дня девушка смогла рассмотреть окружающий пейзаж.

Дорога, по которой они ехали, была проложена между скалами, по всей длине которых располагались дома и магазины. Справа скалы были высокими и практически нависали над трассой, а слева внизу открывался вид на побережье. Морская вода переливалась так ярко, словно состояла из мельчайших голубых бриллиантов. Небо было ясным, без единого облачка, а солнце светило ярче, чем Иза когда-либо видела.

Девушка любовалась этой картиной с тихим благоговением, пока они не въехали на шумные улицы Неаполя.

‒ Мы долетим до Флоренции, а затем на машине доедем до Кьянти, ‒ сообщил Эдвард.

‒ Долетим?

‒ На моем частном самолете, ‒ усмехнулся мужчина.

Иза расслабилась, предвкушая, как они будут заниматься любовью, паря выше облаков, но ее фантазия лопнула, словно мыльный пузырь, когда на взлетно-посадочной полосе она увидела крошечный трехместный самолет.

‒ Я не полечу на этом! ‒ воскликнула девушка.

‒ Я – опытный пилот, Белла. Со мной ты в безопасности, ‒ заверил ее Эдвард и вышел из автомобиля.

‒ Эдвард, нет! ‒ яростно замотала головой Иза.

В принципе она не боялась летать, но только не на этом недоразумении, которое язык не повернется назвать самолетом.

Обойдя машину, Эдвард подошел к девушке и, обняв ее лицо ладонями, тихо проговорил:

‒ С тобой ничего не случится. Я часто совершаю такие перелеты. Ты же мне доверяешь, верно?

‒ Да, но…

‒ Вот и хорошо, ‒ Эдвард улыбнулся и поцеловал Изу.

Не слушая дальнейших возражений, он помог девушке выбраться из джипа и, взяв за руку, повел к самолету, на ходу давая указания по-итальянски работнику аэропорта.

Иза робко оглядела крохотную кабину и неохотно забралась внутрь. Эдвард тщательно пристегнул ее и дал наушники с гарнитурой.

‒ Теперь ты мой второй пилот, ‒ подмигнул он и закрыл дверь.

Страх в тугой узел скрутил ее живот, не позволяя говорить, когда Эдвард забрался в кабину и начал щелкать тумблерами, продолжая говорить во встроенный в его наушники микрофон. Стоявший перед самолетом мужчина крутанул винт, и машина ожила.

‒ Готова? ‒ спросил Эдвард, с улыбкой посмотрев на девушку.

Он выглядел таким красивым и таким счастливым, что Иза, мысленно прочтя молитву, собрала волю в кулак и храбро кивнула.

Самолет начал медленно разгоняться, и Иза зажмурилась, почувствовав, как шасси оторвались от земли. Ощутив, как самолет качнуло, она вцепилась рукой в ногу Эдварда, впиваясь ногтями в его бедро.

‒ Открой глаза, Белла. Смотри, прямо перед тобой Италия.

Иза через силу исполнила его просьбу и ахнула. Здесь в небе было так красиво и безмятежно, что вскоре она расслабилась в кресле и с интересом стала слушать Эдварда, который говорил с ней через гарнитуру.

Он показал ей Везувий – один из немногих действующих вулканов в мире – и специально сделал круг над Помпеей, чтобы она увидела разрушенный город.

Полет оказался просто волшебным, и к теперь уже большому сожалению Изы закончился слишком быстро.

Когда они приземлились, Эдвард пылко поцеловал ее, и девушка ощутила, как новое, доселе незнакомое, чувство, от которого хотелось плакать и смеяться одновременно, прочно укоренилось в ее груди.

На взлётно-посадочной полосе их поджидал двухместный спортивный автомобиль, и на этот раз маршрут пролегал по таким живописным местам, что Изе захотелось взять карандаш и запечатлеть их на бумаге.

Вскоре они свернули на грунтовую дорогу, а еще через полчаса Эдвард сообщил, что они подъезжают к Сан-Донато. Мужчина снова взял на себя роль гида и рассказал Изе, что городок был назван в честь святого Донато, чье имя в переводе означает «дар небес». Своей историей Сан-Донато восходил к временам Римской империи, точнее к четвертому веку.

‒ Откуда ты все это знаешь? ‒ с восхищением спросила Иза. ‒ Я родилась и выросла в Вирджинии, но едва ли в состоянии рассказать о ней, кроме пары-тройки общеизвестных фактов.

‒ Отец возил меня на виноградники этой дорогой. Мы часто останавливались и беседовали с местными жителями. Отец любил историю, а также Италию и Сицилию, и привил эту любовь нам. Он встретил мою маму во Флоренции, а когда она забеременела, привез на Сицилию. Почему-то он был уверен, что будет мальчик и хотел, чтобы его сын родился на сицилийской земле. Его семья жила в Палермо (п.п.: главный город итальянского региона Сицилия, административный центр одноимённой провинции), а мама жила в Монделло (п.п.: небольшой курортный городок в десяти километрах к западу от Палермо).

‒ Монделло… красиво звучит. Ты говорил, что родился там, верно? ‒ спросила Иза, но, не услышав ответа, озадаченно взглянула на Эдварда и увидела, как тот хмурится.

‒ Да, ‒ после небольшой паузы кивнул мужчина. ‒ В семье произошел конфликт. Отец хотел, чтобы я появился на свет в Палермо, как и он, но ради мамы согласился на Монделло.

‒ Какого рода конфликт?

‒ Мы поговорим об этом позже, а пока… мы приехали.

‒ Это твой виноградник? ‒ спросила Иза, указывая на простирающиеся на многие мили вокруг поля, где в отдалении виднелись несколько хозяйственных построек и небольшой дом в стиле ранчо.

‒ Да, ‒ подтвердил Эдвард. ‒ К сожалению, остаток пути нам придется пройти пешком. Мой дядя не любит, когда автомобили подъезжают прямо к винограднику и «отравляют землю токсинами из выхлопных труб», ‒ закончил он, говоря с сильным итальянским акцентом.

Иза хихикнула и потянулась, было, к дверце, но оглянулась и увидела, как мужчина вынимает из бардачка пистолет, который положил туда после того, как они сели в машину. Положа руку на сердце, она была рада, что Денни-бой мог защитить их, пока они находились так далеко от цивилизации. К тому же, если Эдвард считал необходимым носить его с собой, она не станет задавать вопросы.

Распахнув дверцу, Иза сделала глубокий вдох и, недоуменно вздернув бровь, посмотрела на своего спутника.

‒ Странно, но я чувствую запах клубники.

‒ Это Санджовезе (п.п.: Sangiovese - самый значительный итальянский сорт красного винограда), сорт винограда, являющийся главной составляющей кьянти. Когда он цветет и созревает, то пахнет клубникой, ‒ объяснил Эдвард, помогая девушке выбраться из автомобиля.

Стоило только Изе покинуть салон, как мужчина наклонился и поцеловал ее в губы.

‒ А это за что? ‒ спросила она, лаская пальцами щеку мужчины и с нежностью глядя в его глаза.

‒ Мне сложно не прикасаться к тебе, Белла, ‒ прошептал он и снова припал к ее губам.

Иза обняла Эдварда за шею и притянула к себе, чтобы вложить в поцелуй всю ту страсть, что чувствовала к этому мужчине. Она полностью потерялась в нем, пока им не пришлось разорвать поцелуй, чтобы вдохнуть так необходимый обоим воздух.

Затем они пошли по дороге к воротам, и Эдвард держал Изу за руку, словно боялся, что она исчезнет. Когда они подошли к воротам, оказалось, что вьюнок и сорняки обвились вокруг ржавых звеньев ограды, и мужчине пришлось очищать замо́к, прежде чем открыть его.

Распахнув ворота, он улыбнулся и слегка поклонился, говоря:

‒ Только после вас, прекрасная леди.

‒ Спасибо, ‒ гордо вздернув подбородок, поблагодарила Иза и тут же расхохоталась.

Закрыв ворота, Эдвард обнял девушку за плечи и чмокнул в лоб, а Иза обвила руку вокруг его талии и прижалась к нему.

Они медленно шагали по вымощенной камнем дорожке, беседуя и обмениваясь поцелуями, а когда почти достигли дома, им навстречу вышел невысокий грузный мужчина. Он был одет в синий джинсовый комбинезон и белую футболку, соломенная шляпа с полями почти полностью скрывала его лицо.

‒ Это мой дядя Рокко, ‒ сказал Эдвард, отрываясь от губ Изы. ‒ Несмотря на свой почтенный возраст, он тот еще ловелас, так что будь осторожна, ‒ усмехнувшись, предостерег он девушку.

С нескрываемым интересом Иза смотрела, как пожилой мужчина сдернул с головы шляпу и чуть ли не вприпрыжку бросился к ним. Его беззубый рот лучился широкой улыбкой, лицо испещрили глубокие морщины, а седые волосы совершенно поредели, но это совершенно не портило его. Хотя Иза подумала, что ему лет семьдесят, а может и больше.

С громким криком: «Эдо!» он сгреб Эдварда в крепкие объятия, а затем расцеловал в обе щеки.

‒ Рокко! Где твои зубы? На полке? ‒ со смехом спросил Эдвард. ‒ Разве ты не получил сообщение, что мы приедем сегодня?

Рокко фыркнул и махнул рукой, после чего обратил внимание на Изу.

‒ Chi è questa belladonna? (п.п.: кто эта красивая донья?)

‒ Говори по-английски, старик. Она американка и зовут ее Изабелла.

Рокко взял ладонь девушки и поцеловал ее, потирая шершавым пальцем кожу запястья, а потом улыбнулся и произнес с сильным акцентом:

‒ Добро пожаловать в Vigna di Battaglia.

‒ Grazie, ‒ ответила Иза, после чего совершенно неожиданно оказалась в объятиях пожилого итальянца.

Когда он отпустил ее, девушка могла поклясться, что почувствовала, как его рука скользнула по ее заднице.

‒ Рокко, она со мной, ‒ произнес Эдвард, снова притягивая Изу к себе. ‒ Держи руки подальше от моей девушки, capisci (п.п.: понятно)?

«Моей девушки? Он только что назвал меня своей девушкой?»

Улыбнувшись, Иза обняла Эдварда за талию, но когда ее рука коснулась пистолета, вздрогнула и отшатнулась.

Мужчина непонимающе посмотрел на нее, но вопрос задать не успел, так как Рокко пригласил их зайти в дом, сказав, что Зия будет очень рада видеть Эдо.

‒ Если ты не против, сначала я хотел бы показать Изабелле старое хранилище и продегустировать вино.

‒ Конечно, ‒ кивнул пожилой итальянец. ‒ Я вас провожу.

‒ Не беспокойся. У тебя и без нас много работы…

‒ Ерунда, ‒ отмахнулся Рокко. ‒ Мои кузены, ‒ он указал рукой в сторону виноградника, и Иза заметила двух мужчин, стоящих в кузове трактора и еще нескольких рабочих рядом, ‒ смогут несколько минут обойтись без меня.

‒ Сколько лет этому месту? ‒ задала вопрос Иза, пока они следовали за Рокко к строению, расположенному в отдалении от дома.

‒ Более ста. Мой дед купил землю, а поколения семьи Рокко сделали ее плодородной, ‒ ответил Эдвард.

Через несколько минут они подошли к старому зданию, стены которого оказались деревянными, а не каменными, как ожидала Иза. Рокко помахал им на прощанье, оставляя наедине, а, очутившись внутри, девушка ощутила прохладу, царившую внутри и кисловатый запах брожения. Оглянувшись на Эдварда, она увидела, что тот держит в руках огромные ножницы странной формы.

‒ Что это? ‒ поинтересовалась она.

‒ Раньше такие ножницы использовали для того, чтобы обреза́ть созревшие гроздья винограда. Рабочие складывали их в корзины, привязанные к груди, затем сортировали, убирая листья и ветки, и складывали виноград в огромные бочки, ‒ Эдвард указал на стоящие у стен деревянные емкости.

‒ Ничего себе, ‒ восхитилась Иза, ‒ это, должно быть, очень трудоёмкий процесс.

‒ Так оно и было, ‒ согласился мужчина, ‒ пока мы не купили комбайн с конвейером, который делает основную массу работы.


Download Dan Balan Chica Bomb for free from pleer.com

Чем больше Эдвард рассказывал об особенностях виноделия, тем больше прикасался к Изе. Сначала его ладонь легла на плечо девушки и начала слегка поглаживать кожу, а теперь мужчина стоял позади, проводя руками вверх-вниз по ее бедрам. Прислонившись спиной к груди Эдварда, Иза полностью расслабилась, вслушиваясь в его хрипловатый голос, который раздавался рядом с ее ухом. Мысленно девушка представляла себе итальянскую семью, которая переехала сюда, чтобы вложить душу и силы в эту землю.

‒ Знаешь, ‒ начала Иза, когда Эдвард закончил рассказ, ‒ я думала, что вино до сих пор делают, давя виноград ногами в больших бочках.

‒ Хочешь попробовать? ‒ спросил мужчина, целуя девушку в шею.

‒ Нет, ‒ хихикнула та.

‒ Жаль, было бы чертовски сексуально наблюдать за тем, как ты давишь для меня виноград, ‒ усмехнулся Эдвард, скользя рукой в разрез платья Изы и лаская кожу внутренней стороны бедра.

‒ Ты так думаешь? ‒ выдохнула девушка, чувствуя, как ее накрывает волна возбуждения.

К счастью в этот самый момент Эдвард отпустил ее, и Иза снова обрела способность ясно мыслить.

‒ Пойдем, я тебе кое-что покажу, ‒ он снова взял девушку за руку и повел к задней части здания, где располагалась деревянная дверь.

Когда мужчина открыл ее, Иза увидела каменные ступени, ведущие вниз. Нащупывая ногой край ступеней, она начала осторожно спускаться вслед за Эдвардом. Тусклый огонек, мерцающий впереди, указывал место, куда они направлялись, и, в конце концов, они оказались в винном погребе, который освещала одна единственная лампочка.

У стен располагались деревянные стеллажи, заполненные бутылками, на которых виднелся слой пыли и паутины, а сбоку деревянная скамейка с керамическим ведром, куда сливали остаток вина.

Прямо на полу было разложено толстое одеяло, поверх которого лежало белое покрывало для пикника. На покрывале, поджидая Изу и Эдварда, стояли три бутылки вина, корзина и блюда с сыром и мясными закусками.

‒ Ты все это спланировал заранее, верно? ‒ Иза вздернула бровь.

‒ И Зия с радостью помогла мне с этим, ‒ ответил Эдвард, подводя девушку к покрывалу.

Иза не смогла сдержать улыбку. Благодаря романтическому жесту Эдварда этот винный подвал показался ей Тадж-Махалом (п.п.: мавзолей-мечеть, находящийся в Агре, Индия; построен по приказу потомка Тамерлана - падишаха Империи Великих Моголов Шах-Джахана в память о жене Мумтаз-Махал. Считается жемчужиной мусульманского искусства в Индии, одним из общепризнанных шедевров наследия, которым восхищаются во всём мире).

Выпустив ладонь Изы, мужчина протянул руку за спину, достал пистолет и положил на одну из полок.

Девушка опустилась на колени и взяла бутылку вина.

‒ Этому вину всего два года? ‒ удивилась она, прочтя этикетку.

‒ Это наш лучший урожай, - пояснил Эдвард. - Можешь поверить, через десять лет люди провозгласят урожай восемьдесят седьмого года лучшим за всю историю Кьянти.

«Ни одна женщина не сможет остаться равнодушной к мужчине, когда тот с такой гордостью и уверенностью говорит о своем вине», ‒ подумала Иза, любуясь Эдвардом.

‒ Что у нас на обед? ‒ спросила она, заглядывая в корзину и обнаруживая там свежеиспеченный хлеб, завернутый в красную салфетку.

‒ Prosciutto (п.п.: прошутто - итальянская ветчина, сделанная из окорока, натёртого солью) и soprassata (п.п.: сухая колбаса в свиных кудрявках). Проще говоря, салями и ветчина. А это сыр raveggiolo (п.п.: сыр из молока овец желеобразной консистенции). Зия сама его делает, ‒ объяснил Эдвард, устраиваясь удобнее и растягиваясь во весь свой немаленький рост на покрывале.

Иза взяла на себя роль хозяйки и, намазав уже нарезанные кусочки хлеба сыром, подала мужчине тарелку, а затем, обнаружив в одном из контейнеров свои любимые оливки, протянула одну Эдварду.

‒ Мне нравится, когда ты кормишь меня, ‒ подмигнул он.

‒ Так ты из тех мужчин, которым нравится, когда женщины заботятся о них?

Эдвард кивнул.

‒ В Штатах это не считается привлекательной мужской чертой, ‒ улыбнулась девушка, на что итальянец закатил глаза, давая понять, что ему абсолютно наплевать на то, что думают в Штатах.

‒ А знаешь, что еще мне нравится? ‒ проводя большим пальцем по своей нижней губе, спросил Эдвард.

Иза не смогла отвести взгляд от его рта, поэтому не ответила вслух, а просто покачала головой.

‒ Ощущать вкус кьянти на твоей коже. Мне хотелось бы слизывать его с твоей груди и сосков.

Иза рассмеялась, хотя ее лоно сжалось в предвкушении сладкой истомы. Раньше девушку шокировала манера Эдварда так откровенно высказывать свои желания, но теперь она находила это чертовки возбуждающим.

‒ Ты серьезно? ‒ спросила она.

‒ Абсолютно серьезно.

Первой реакцией Изы было отказаться, но потом она обвела взглядом подвал и поняла, что здесь они находятся в полной изоляции от внешнего мира. К тому же она обожала то, что умелый язык Эдварда мог делать с ее телом.

Делая вид, что все еще раздумывает, девушка взяла оливку и, положив в рот, начала тщательно пережевывать.

‒ Хорошо, ‒ наконец, произнесла она. ‒ Но у меня есть условие.

‒ Какое? ‒ поинтересовался Эдвард, делая глоток вина прямо из бутылки и не отводя взгляда от груди девушки.

‒ Ты расскажешь мне историю своих родителей. Как они познакомились, как жили… всю историю их любви.

Даже в тусклом освещении Иза заметила, как побледнел Эдвард, и язык его тела ясно сказал, что мужчине не нравится ее условие.

‒ Итак, за свое удовольствие я должен поделиться с тобой своей болью? ‒ напряженным голосом спросил мужчина, садясь ровно и отворачиваясь.

Иза не видела лицо Эдварда, но очень отчетливо чувствовала его боль. Ей хотелось забрать назад свое глупое предложение, но слова не шли с языка.

Да, она хотела знать о нем все, но стоило ли ради этого бередить раны прошлого?

«С каждой открытой тайной я все глубже погружаюсь в его жизнь, тем самым переплетая наши судьбы. Хочу ли я этого?» ‒ размышляла Иза, не замечая, что так и не ответила на вопрос Эдварда.

‒ Хорошо, я расскажу тебе историю своих родителей, ‒ первым нарушил затянувшееся молчание мужчина. ‒ Но сначала, ‒ повернувшись, он улыбнулся и вздернул бровь, ‒ разденься для меня, моя Белла.

Дорогие читатели, не забывайте благодарить мою замечательную бету Леночку. Ждем вас на Форуме.



Источник: http://robsten.ru/forum/73-1793-1
Категория: Переводы фанфиков 18+ | Добавил: skov (24.05.2015) | Автор: перевод skov
Просмотров: 2906 | Комментарии: 43 | Рейтинг: 5.0/74
Всего комментариев: 431 2 3 4 5 »
43   [Материал]
  fund02002  Cool!

1
42   [Материал]
  женщины часто любопытны себе во вред  JC_flirt

0
41   [Материал]
  Еще он экскурсию по дому устроил и подкрепились, где Эдвард проявил свою строгость.........................................        
Замечательно, Эдвард обо всем позаботился и все у него предусмотрено.............................................   но и Белла не из робких,тоже выставила свое требование........................................   

2
40   [Материал]
  Спасибо! Все так замечательно, жаль, что это только затишье перед бурей, ведь такая куча проблем на подходе! Надеюсь, сближение героев, обнажение душевных ран, искренняя забота друг о друге поможет им выстоять и остаться вместе.

1
39   [Материал]
  спасибочки lovi06032 lovi06032 lovi06032

1
38   [Материал]
  спасибо... красиво:JC_flirt:

1
37   [Материал]
  Спасибо за новую главу! Я в восторге от такого Эдварда, то как он ухаживает за Изой.... Ну почему у меня нет такого Эдо?  good hang1 lovi06015 lovi06032

1
35   [Материал]
  Как романтично, но Белла ведь не собирается с Эдо связывать свою жизнь...
Спасибо за перевод.

0
36   [Материал]
  Она и роман с ним не собиралась завязывать JC_flirt

1
34   [Материал]
  Конечно Эдварду будет тяжело рассказывать историю своих родителей, но Белла его поддержит.
Спасибо большое за перевод главы! lovi06015 lovi06032

1
33   [Материал]
  спасибо большое за главу

1-10 11-20 21-30 31-40 41-42
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]