Фанфики
Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


Запретная любовь. Глава 53. Посетители
От автора: У меня своеобразный компьютер, изворотливая сеть и очень короткие периоды подключения к интернету, и последние пару недель меня это очень напрягает. Аррр… Но моя рука чувствует себя намного лучше, поэтому во второй половине дня я пойду на пляж, так что жизнь не так уж и плоха. biggrin
Добро пожаловать всем новым читателям, и спасибо тем, кто все еще продолжает оставаться вместе со мной. Это очень мило с вашей стороны!


Глава 53. Посетители

- Мисс Белла… мисс Белла… - крик Анжелы достиг моих ушей, вырывая из фантазий, в которые я неразумно позволила себе провалиться. Мое непокорное подсознание, казалось, решило воссоздать каждый момент последней ночи с Эдвардом: воспоминания, от которых я пыталась убежать, но они постоянно возвращались.
Спрятавшись от полуденного солнца за ветвями ивы, висевшими над водой, я позволила себе немного провалиться в небытие. Ручей, расположенный позади нашего дома, был моим любимым местом для прогулок, и я часто сидела на травянистом берегу и смотрела на переливы света на воде. Прошла почти неделя со дня отъезда леди Пенелопы, оставалось всего несколько недель до того времени, когда мы с папой отправимся в Лондон, и я была преисполнена желания насладиться весенним солнцем, постоянно борясь со слезами.
Плач под ивой – это так банально, но ох… как я могла потерять Эдварда.
Он был в моих мыслях постоянно, его образ… он один, или мы вместе, наши беседы, воспоминания о том, что он заставлял меня чувствовать. Я его настолько любила, что он навсегда отпечатался в моей голове. Тоска добавлялась, куда бы я ни посмотрела, все болью напоминало о нем, несмотря на то, что Эдвард никогда не посещал мой дом.
Зеленые поля, кусты, деревья были цветом его глаз, нефрит, когда он счастлив. Весенняя тень, когда он обсуждал какой-то нюанс в поэзии или истории. А чистым изумрудом он смотрел на меня со страстью и желанием. Я избегала лесов, глубокого и темного зеленого цвета, он напоминал мне о боли, которую я видела в его глазах, когда сказала ему, что не хочу выходить замуж за кого-то вроде него… что я не хочу быть с ним вместе, несмотря на жертву, которую он решил принести.
Но теперь, обладая новыми знаниями, вместе с воспоминаниями, я мучилась от сожаления.
Прихватив свой альбом и карандаши, я рисовала того, кто никогда не покидал моего воображения. Я не задавалась целью нарисовать портрет Эдварда, первоначально я планировала попробовать силы в изображении природы, проверить, смогу ли я правдоподобно нарисовать весенние цветы и листья, отражающиеся в воде. Но мои пальцы, нацеленные следовать за мыслями, терзающими разум, не слушались. Тепло-красные, чуть коричневые стволы деревьев напомнили мне о бронзовых волосах Эдварда, и прежде чем я поняла, что рисую вовсе не пейзаж, я увидела портрет своей потерянной любви… это опасно, если бы я была достаточно мудрой, то немедленно порвала бы его.
Но, конечно, я не стану делать этого.
Я спрячу его вместе с другими моими рисунками, на которых нарисован Эдвард.
Этот портрет был особенным, на нем было изображено то, о чем я совершенно бесполезно пыталась забыть… выражение лица Эдварда той ночью, когда я сделала все возможное, чтобы показать всю глубину и силу моей любви, зная, что наши дни сочтены. Я не ожидала, что все закончится так быстро. Мы с Эдвардом увидели друг друга в последний раз всего через полдня.
По крайней мере, я надеялась на это.
Увидеть Эдварда снова, зная, что мы никогда не сможем быть вместе, очень ужасно отразилось бы на моем уже и без того разбитом сердце.
- Мисс Белла, вам нужно немедленно идти… к вам едут посетители… красивая коляска приближается к поместью, - задыхаясь, кричала Анжела, когда бежала вниз по склону, двигаясь ко мне, пока я судорожно собирала «безумия» своего дня. Несвойственный стон и поникшие плечи были ответом на ее заявление.
- Не нужно больше никаких посетителей, - проворчала я, повязывая шляпку. Приподняв юбку одной рукой, подхватив корзинку в другую, я неохотно направилась к дому.
С момента отъезда леди Пенелопы у меня не было ни минуты покоя. После распространения по деревне известий о моем возвращении и выздоровлении отца мы были нагружены бесконечным потоком посетителей. Они все были полны решимости показать нам свое сочувствие из-за пережитых страданий, но я прекрасно понимала, что вся их вежливость была построена на удовлетворении любопытства.
Будучи преисполненной решимости изображать образцовую леди и послушную дочь, полностью оправившуюся от выпавших испытаний, я делала все возможное, чтобы выглядеть хладнокровной. Но мое терпение заканчивалось.
Вскоре после моего возвращения нас посетил каждый член общества в округе, некоторые даже более одного раза, в их числе были лондонские полицейские. Я была удивлена, когда обнаружила, что необходима моя версия произошедших событий, они задавали много вопросов, изучая ситуацию со всех ракурсов. К моему облегчению от полицейских не прозвучало никаких вопросов, чем я занималась вне имения Свон, единственное, что их интересовало: чтобы не было никаких несоответствий в наших с отцом и работниками рассказах.
Рассмотрение такого серьезного обвинения, как покушение на убийство в отношении наследника баронства, было непростым делом, хотя слова Карлайла, герцога Уортингтон, оказывали в нашей истории большую поддержку.
В целом результат мучений не настолько порадовал, насколько я рассчитывала. Детектив обнадежил нас, гарантируя, что лорд Хантер без задержек будет заключен в тюрьму и осужден. Это открытие было шоком для всех нас, поскольку мы полагали, что он давно арестован. Оказалось, что лорд Хантер довольно скользкий человек, и мы с огромным нетерпением ждали известий о его аресте.
Этого не должно было произойти, но через лондонские газеты до нас дошло известие, что каким-то образом ему удалось избежать захвата.
- Вам больше не о чем волноваться, мисс, - настаивал детектив, вернувшись к нам, чтобы лично принести свои извинения. – Ваш покой больше никогда не будет потревожен лордом Хантером. Барон Пенн, отец лорда, лишил его наследства… что вполне понятно, учитывая сложившиеся обстоятельства. Лорд Хантер очистил все свои счета и давно исчез. Помяните мое слово, прячется он где-нибудь в Северной или Южной Америке или в тому подобных местах. Он не покажется больше ни в одном приличном обществе, я гарантирую это.
Папа поблагодарил детектива за усилия, но не мог скрыть беспокойства, оно ясно отражалось в его глазах. Все было сделано аккуратно, но, несмотря на это, я начала замечать усиление охраны. С момента возвращения домой я практически никогда не оставалась одна. Когда я сообщила отцу о своем желании провести время у ручья, то не была удивлена, заметив нескольких работников, занятых в поле неподалеку… они тайно приглядывали за мной.
После второго визита детектива двумя днями ранее, в нашем доме восстановилась своеобразная идиллия… до этого момента. Поднимаясь по склону, я задавалась вопросом, кто еще решил навестить нас.
Сдавленный вскрик вырвался из моего горла, когда я увидела, что за коляска стоит на подъездной дорожке нашего дома.
- О… мисс Белла. Этот экипаж не похож на те, в которых приезжали местные дворяне, - заметила Анжела. - На самом деле напоминает одну из колясок герцога.
Рассматривая огромный экипаж, запряженный шестью черными жеребцами, не с одним, а с двумя извозчиками спереди и конюхом сзади на подножке, я была не в состоянии что-либо ответить, поэтому просто кивнула, соглашаясь.
Экипаж был похож на коляску Эдварда, которая приезжала за нами из Уортингтон-холла после того, как мы поужинали в деревенской гостинице.
Я стремительно кинулась к дому, совершенно не задумываясь об этикете. Сердце громко колотилось в груди, боль от невозможности лицезреть его снова сменилась расцветающей надеждой.
Что если он приехал за мной?
Неужели еще не поздно?
Но стоило моим зорким глазам разглядеть геральдику на дверце экипажа, как мои надежды растаяли также быстро, как и расцвели.
Коляска принадлежала дяде Карлайлу, его герб Уортингтон очень похож, но, тем не менее, отличается от герба маркиза Мейсена.
Вручив Анжеле свою корзину, я на момент остановилась, чтобы восстановить дыхание, справиться со слезами, которые вдруг начали угрожать своим появлением. Конечно, Эдвард бы не приехал за мной… он женился на другой, ну или, по крайней мере, стал официальным женихом. С моей стороны было глупо подумать об этом даже на мгновение, но мое сердце не было готово сдаться на милость жестокой реальности.
Намертво приклеив на лицо любезную улыбку, я кивнула извозчикам и конюху, которых с огромной радостью встречал Бен. Он оторвался от своей работы – постройки нового каретного двора вместе с Билли Блэком, который тоже стоял неподалеку. Стоило мне узнать лица прибывших и отметить их недоуменные выражения, я поняла, что у меня проблемы.
Они знали меня, как Белинду Браун… не мисс Изабеллу Свон. Моя улыбка дрогнула, когда я задумалась, что могу сделать, чтобы предотвратить катастрофу. Было непонятно, почему Карлайл не подумал об этом.
- Мы только распряжем лошадей, и я заберу парней, чтобы показать им новый каретный двор и конюшни, мисс Белла, - сообщил Бен, осознанно наблюдая за мной и сигнализируя, что понимает, в каком затруднительном положении я оказалась.
- Спасибо, Бен. Я очень признательна, - обернулась я. Мой голос дрожал по многим причинам.
Подойдя ко мне достаточно близко, он прошептал:
- Я немного запутаю их, мисс, чтобы они случаем не сказали лишнего вашему отцу или работникам.
Я благодарно кивнула, задумываясь, что он мог бы им сказать, чтобы объяснить нелепые события предыдущих месяцев. Не без трепета я повернулась лицом к дому. Желание узнать о цели визита Карлайла конкурировало с возникшими проблемами. Открыв входную дверь, я глубоко вздохнула, готовясь. Но, к моему ужасу, это оказался не Карлайл, и даже не леди Эсме, а Элис, которая с оглушающим визгом кинулась ко мне.
- Ах… слава богу, ты жива, цела и невредима, - закричала она, обнимая меня.
Мы были одни, за исключением миссис Уотерс, которая проводила Элис в дом. Папа, насколько я помнила, отправился на рыбалку вместе с Гарри и должен был вернуться только к вечеру.
- А почему я не должна быть живой? – поинтересовалась я, освобождаясь из объятий Элис, и провожая ее в гостиную, одновременно улыбаясь миссис Уотерс с заверениями, что все в порядке, и она может идти.
- Где твой отец и леди Эсме? – спросила я, когда мы остались одни.
- В Лондоне. Я приехала без них, но расскажу об этом позже, - заговорила Элис, как только мы заняли места на диване.
Я удивленно смотрела на нее.
- Ты приехала без сопровождающих?
- Что? Нет… Конечно, нет. Я привезла с собой мою старую тетю Милдред. Она только и делает, что спит… она и сейчас отдыхает в коляске, а моя горничная приглядывает за ней, поэтому нет никакой необходимости волноваться об этом. Теперь относительно того, почему я подумала, что ты мертва… у меня был сон, Белла, необычайно яркий сон!
- Ты проделала весь этот путь в Форкстон, везя за собой пожилую тетю, без родителей, потому что тебе приснилось, что я умерла? – недоверчиво переспросила я.
- Нет, конечно, нет, глупая, - хихикнула Элис. Сон приснился мне в коляске, когда я задремала совсем недавно, но он был таким реальным, что я начала волноваться, не так ли это в самом деле. Мне приснилось, что ты была настолько убита горем по поводу потери Эдварда, что спрыгнула с обрыва! Ты можешь себе представить такое?
Я в замешательстве смотрела на нее, не представляя, что ответить.
- Пожалуйста, скажи, что это неправда, что ты не собираешься бросаться в море с ужасной высоты из-за того, что не можешь больше прожить ни одного дня без своей единственной любви… хотя это было бы ужасно романтично, тебе так не кажется?
- Безрассудно и трагично, так назвала бы я это, - посмеиваясь, ответила я. – Тебе не следует беспокоиться об этом, Элис, - заверила я ее.
- Правда… ты уверена, что поблизости нет никаких скал, которые бы привлекали тебя, обещая показать образ Эдварда перед смертью?
- Нет, я таких мест не знаю, - покачала я головой, и Элис после моего ответа отчего-то вдруг стала удрученной, а не довольной. – Я не могу отрицать, что убита горем, но у меня нет намерения убивать себя, - пояснила я…
Хотя, должна признать, мелодраматическая альтернатива Элис, в отличие от моих планов провести жизнь в одиночестве, была крайне заманчивой.
- Это было бы ужасно по отношению к моему отцу и друзьям, - объяснила я ей, одновременно напоминая и себе об этом. – Кроме того, отказаться от предложения Эдварда было моим выбором, и теперь я полна решимости жить… одна.
Лицо Элис просветлело от моих последних слов.
- Но именно поэтому я здесь, - заявила она. – Тебе не нужно быть одной!
- Ты приехала составить мне компанию? – я безучастно посмотрела на нее.
- Нет, я приехала, чтобы отвезти тебя к Эдварду и спасти от кое-чего еще более ужасного, чем прыгнуть с обрыва.
Зажмурившись от ее слов, я обняла себя руками, пытаясь предотвратить боль, вызванную этими речами.
- Эдвард сделал свой выбор, - прошептала я. – Слишком поздно вмешиваться. Мое появление теперь только вызовет скандал и добавит еще больше страданий.
- Здесь ты ошибаешься, - решительно настаивала Элис, и мои глаза распахнулись. – Я говорю о том, что раньше была не права, и обещаю, что принесу самые искренние извинения за ложную информацию… но сейчас у нас нет на это времени.
Нахмурившись, я ломала голову над ее словами.
- В чем ты была не права?
- Что Таня в самом скором времени выйдет замуж, потому что Эдвард торопит события, или потому что герцог волнуется, будто Эдвард может передумать. На самом же деле – Таня беременна! – торжественно объявила она.
Ее слова прозвучали ударом в грудь и буквально выбили дыхание из моих легких.
- У леди Тани скоро будет ребенок? – захныкала я, и Элис взволновано кивнула.
- Да! Вся ее «ледяная персона» была показухой. Она совершенно не такая, как Розали, я теперь серьезно задалась вопросом, не притворяется ли и Розали тоже. Но нет никакой возможности выяснить это в настоящее время, так как они с Эмметтом уехали на север, в Шотландию… хотя сейчас я уверена, она ощущает холод из-за ужасной местности, в которой находится, а вовсе не от недостатка чувств, если ты понимаешь, о чем я говорю, - размышляла Элис.
Мне потребовалось время, чтобы осмыслить ее слова, потому что то, о чем она говорила, было еще более запутано, чем написанное ею в письме.
- Но я не думала, что Эдвард любил леди Таню, - удалось выговорить мне, слова увеличивали зияющее отверстие в груди.
- Нет, не любил, - Элис с отвращением поморщилась, но потом на ее лице появилась довольная улыбка. – Он любит тебя… любой дурак может понять это. Именно поэтому я и приехала сообщить тебе такую замечательную новость.
- Эдвард любит меня, но должен жениться на леди Тане, потому что она беременна. И ты считаешь, что это замечательная новость?
- Ну… именно этого граф и хотел добиться, чтобы все произошло без промедления, дабы избежать позора. Боже мой, отец был не в восторге от поступка своего друга больше, чем я могу тебе описать это!
- Я бы подумала, что он больше рассержен из-за поведения Эдварда? – слабо пробормотала я.
Улыбка Элис пропала, а плечи поникли.
- Ну… он не слишком доволен и им тоже, потому что не был готов к таким скорым развитиям событий, но по крайней мере, он признал, что Эдвард пытается поступить благородно.
- Поехав к королю, чтобы просить разрешения на вступление в брак? – спросила я.
- Да, - Элис просияла. – Но отец получил письмо от Эдварда, в котором он пишет, что король немного болен, и поэтому пока не принимает посетителей и не рассматривает прошения, поэтому встреча отложена на некоторое время, хотя все может измениться в любое время. Мы должны поспешить, если хотим добраться до Эдварда раньше, чем ему удастся встретиться с королем, и препятствовать совершению ужасной ошибки! (п/п: мне одной кажется, что Элис дурочка?)
Я смотрела на Элис в смятении (п/п: а нет, не одной)
- Элис, это не ошибка. Если леди Таня действительно беременна, то со стороны Эдварда очень благородно жениться на ней, - мрачно заявила я, стараясь не представлять их вместе… не получалось.
По моим подсчетам она должна была быть уже на достаточно большом сроке, потому что была уверена: пока я находилась в Уортингтон-холле, Эдвард не покидал резиденцию… если, конечно, свидание не произошло во время охоты. Не прислуживая гостям – кроме моей незабываемой прогулки между лошадьми с подносом, – я не могла с уверенностью сказать, присутствовала ли там леди Таня. И все же я не могла себе представить, что она упустила бы возможность сблизиться человеком, которого и так уже считала своим. Возможно, ее действия были намеренными… чтобы ускорить события.
Мой гнев пробудил горькие мысли, но потом я напомнила себе – мучительно – что Эдвард отлично играл свою роль. Его предосторожности явно не сработали в их случае… или случаях.
Подняв глаза, я заметила, что теперь Элис смотрит на меня с недоумением.
- Белла, Эдвард не может жениться на леди Тане… не то, чтобы он хотел этого… она вышла замуж за мистера Хорнсби, младшего сына виконта Винтерса на прошлой неделе.
- Что? - Я была поражена и совершенно сбита с толку. – Зачем она это сделала?
- Потому что он отец ее ребенка, конечно. Как только обман раскрылся, граф не смог бы выдать ее ни за кого другого.
- Мистер Хорнсби – отец ребенка леди Тани, - повторила я, и слабая надежда начала опускаться на мои растревоженные чувства. Словно мерцающий свет, она проникла через мантию предательства и отчаяния, которые накрыли меня после сообщения Элис.
- Да… Он очень красивый, судя по всему, но по статусу не может жениться на дочери графа. Он не лорд, у него очень скромная жизнь, и его будущее связано с церковью… хотя сейчас я не уверена, последует ли он своим планам, - раздумывала она, хмурясь.
- Леди Таня влюбилась в священника? – мой голос перешел на писк.
- Ну… не знаю, можно ли это так назвать, - ухмыльнулась Элис, так сильно напоминая мне этим Эдварда, что я удивленно моргнула. – Не думаю, что у Тани было огромное желание стать женой священника, - хотя мистер Хорнсби не очень пригоден для этой роли, - или забеременеть так неосторожно, - продолжила она.
- Видимо, он был не первым молодым человеком, с которым она решила поразвлечься. Джасперу показалось подозрительным внезапное требование графа о немедленном подтверждении помолвки и свадьбе, хотя мне непонятно, как ему удалось узнать о ее склонности к легкому поведению. Не хочу об этом даже думать, но они с Эдвардом отправились к Денали противостоять Тане. Сначала она пыталась отрицать, но что ей оставалось делать, в итоге они не устояла перед давлением и во всем призналась. Эдвард был в ярости из-за того, что они с графом хотели навесить на него младенца, и у графа не было иного выбора, кроме как освободить Эдварда от его обязательств. Вместе с тем он согласился поддержать политическое дело отца в обмен на молчание Эдварда и Джаспера в отношении неосторожности его дочери.
Мой рот несколько раз открывался и закрывался, но я не смогла издать и звука.
- Эдвард не должен жениться на леди Тане, - в конце концов, ошеломленно пробормотала я.
- Именно это я и пытаюсь тебе сказать, - весело щебетала Элис, хотя мне совсем непросто было принять ее слова на веру. Оглядываясь назад, я вспоминала то, о чем она писала в своем письме, и как неточно ею были интерпретированы кусочки услышанной информации. Значит, и сейчас я не могу быть уверена, что ее слова могут быть абсолютно верными.
- Откуда ты все это узнала? – потребовала я, подозрение и надежда воевали внутри меня.
- Ну… - она заговорщицки наклонилась. – После того, как ты уехала, я начала размышлять. Хоть я и оставалась в относительном неведении, что произошло между тобой и моим братом, очевидно было одно: господа относятся к своим работникам иначе, чем к девушкам из высшего класса. Поэтому я расспросила свою горничную Салли обо всем, что она знала. Поначалу она не хотела обсуждать со мной такие вопросы, но я могу быть очень настойчивой, когда хочу, и она рассказала… не очень много. Потом у меня появилась блестящая идея расспросить обо всем одну из служанок Уортингтон-холла, что она знала о вас, и она рассказала мне все, что мне было нужно… и еще кое-что, о чем я даже не подозревала!
- О, Белла, - Элис потянулась к моей руке, и ее глаза вдруг стали влажными от слез. – Мне очень жаль, что мой брат так относился к тебе, хотя в его защиту выступает то, что он спас тебя от панически напуганных лошадей в день охоты и от хулиганов на рынке, увезя от них на своем черном жеребце. Я не могу сказать, что виню тебя за то, что ты поддалась его чарам после того, как он вел себя так галантно. Если бы я оказалась на грани насильственной смерти, а лорд Джаспер спас меня таким героическим образом, я не уверена, что была бы в состоянии противостоять ему… хотя сейчас смогла бы, после того, как узнала все секреты.
Она сгримасничала, и я почувствовала, как румянец опалил мои щеки. Казалось, что кто бы ни оказался той, кто освободил Элис от ее невежества и просветил о моем романтическом приключении – готова сделать ставку, что это Джессика, - она не пожалела подробностей.
- Да… ну… - я запнулась, нуждаясь в перерыве, чтобы привести мысли в порядок. – Мне нужно знать, как ты узнала о… секрете леди Тани, и почему ты уверена, что Эдвард свободен от нее и от своих обязательств перед графом?
- Я была на свадьбе, - сообщила она.
- Твой отец согласился на это? – спросила я, сильно сомневаясь, что Карлайл стал бы рисковать репутацией свой дочери, которая может оказаться причастной к такому скандалу.
- Это было условием продолжения поддержки графом политических устремлений отца, - пожала она плечами. – Возможно, он надеялся, что присутствие на свадьбе герцога и герцогини Уортингтон позволит их дочери сохранить репутацию, если скандал когда-нибудь станет достоянием общественности.
Объяснение Элис было правдоподобным, предположила я, кивая, пока она рассказывала. Статус Карлайла в обществе должен защитить его – и Элис – от дурной славы… и я знала, насколько для него была важна поддержка графа в его деле.
- Но как ты узнала о визите Эдварда и Джаспера к леди Тане? – настаивала я, еще не готовая надежде полностью расцвести во мне, несмотря на лучи солнца, уже проникающие в мою душу.
- Ну… - Элис самодовольно улыбнулась. – Узнав, что настоящая сокровищница знаний и информации всегда скрывалась под моим носом, я попросила горничную поговорить с горничной Тани, и могу сказать тебе… Лорен владеет очень ценной информацией.
Меня так и подмывало спросить, стоит ли доверять сплетням, но я воздержалась, потому что в настоящее время была самой счастливой получательницей замечательных новостей… даже если они поступили ко мне из сомнительных источников.
- Значит, это правда, - выдохнула я, и улыбка, которую я подавляла, вырвалась на свободу, освещая мое лицо.
Элис нетерпеливо кивнула.
- Да… да… именно это я и пытаюсь тебе сказать. Эдвард освобожден от своих обязательств, и у отца нет никаких препятствий ввести свой законопроект, он так взволнован, пройдя в парламент и палату лордов… только это расстраивает других лордов, землевладельцев и политиков, которые боятся, что больше не смогут эксплуатировать рабов и детей. Но этого следовало ожидать, полагаю…
- Теперь Эдвард свободно может жениться на том, на ком ему заблагорассудится, - вскричала я на ее рассуждения.
- Если король одобрит, то конечно, - подтвердила Элис, радостно улыбаясь. – Именно поэтому, только получив твое письмо, содержащее удивительные новости о том, что твоя мать была принцессой, и твой отказ от моего брата не имеет под собой никакого смысла, я тут же бросилась сюда, чтобы мы вместе отправились в Лондон и остановили Эдварда от разговора с королем и от совершения ужасной ошибки.
Моя улыбка немедленно исчезла, как только я поняла, о чем она говорит.
- Эдвард поехал к королю отречься от своего титула и наследства, чтобы мы могли пожениться, - выдохнула я, в ужасе от того, что должно произойти.
Шокированная звуком прочищаемого горла, я подняла глаза, и увидела, что мой отец стоит в дверях гостиной.
- Папа, - закричала я, быстро вскакивая на ноги. – Я не заметила тебя. Ты рано вернулся.
- И думаю, правильно сделал, - задумчиво протянул он, его брови зловеще опустились. – Леди Элис, полагаю, - он поклонился, и она встала, чтобы присесть в реверансе.
- Сэр Чарльз, - произнесла она с энтузиазмом. – Я слышала много хорошего о вас от своего отца. Так приятно, наконец, познакомиться с вами.
- Полностью согласен, миледи, - вежливо ответил папа, но могу сказать, что это не отвлекло его от услышанного ранее.
- Элис почтила меня визитом, - выпалила я, не обращая внимания на вопиющий факт, что она сделала это без разрешения ее отца, и в качестве сопровождающей взяла лишь пожилую тетку.
- На самом деле, - папа хмыкнул. – Прежде чем мы обсудим это небольшое событие, мне хотелось бы получить ответ на один вопрос, - продолжил он, и его тон не терпел обмана, отчего мои колени задрожали. – Почему Эдвард, маркиз Мейсен, я полагаю, считает необходимым отказаться от своего звания, чтобы жениться на моей дочери – молодой леди, с которой, по ее словам, он даже не обмолвился и словом?
__________________
От автора: Ммм… кому-то придется что-то объяснять, но сейчас я думаю, пришло время послушать Эдварда…

Источник: http://robsten.ru/forum/19-1102-1
Категория: Переводы фанфиков 18+ | Добавил: Сat (16.01.2013) | Автор: TwiLoverSue
Просмотров: 2483 | Комментарии: 16 | Рейтинг: 4.7/31
Всего комментариев: 161 2 »
0
16   [Материал]
  Интересно, что Белла расскажет своему отцу

15   [Материал]
  ой кому то влетит ой влетит... fund02002 :fund02002:

14   [Материал]
  Спасибо огромное за главу!!! good lovi06032

13   [Материал]
  Хорошие новости о свадьбе Тани не с Эдвардом!

12   [Материал]
  ну и ну! Таня со сцены сошла. А вот как папе всё объяснить? JC_flirt

11   [Материал]
  Какой поворот событий! 12 Просто "Вау!" dance4 dance4 dance4 dance4 Интересно будет послушать объяснение Бэллы fund02002

10   [Материал]
  Вот точно... вопрос заданный Белке просто супер....
Интересно что ему Белочка теперь расскажет...
Спасибо большущее за главы good good good good

9   [Материал]
  Спасибо за продолжение.

8   [Материал]
  Спасибо за главу! JC_flirt

7   [Материал]
  12 good lovi06032

1-10 11-16
Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]