Фанфики
Главная » Статьи » Народный перевод

Уважаемый Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу страницы.


"МИЛЫЙ ДРУГ". Сценарий фильма. Часть 4
* * *

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ. СПАЛЬНЯ МАДЛЕНЫ – ДЕНЬ

Джордж и Мадлена в спальне. Мадлена, потерянная, сидит на кровати. Джордж ходит. 

ДЖОРДЖ

* О чем только думал этот старый ублюдок? Он должен был оставить все мне. Так было бы гораздо лучше для тебя.

Она смотрит на него таким пронзительным взглядом, что он вынужден отвернуться. 

ДЖОРДЖ

* Он должен был знать, что люди об этом подумают. Он должен был знать, что это скомпрометирует тебя. Если только это сделано в неведении.

(с надеждой)

* Отеческий жест – он ведь был как отец для тебя? Опекун. 

Он пытается понять, о чем она думает, но она кажется сломленной, отсутствующей. 

ДЖОРДЖ

* Кто в любом случае в это поверит? Я не могу принять наследство. Это будет рассматриваться как признание с твоей стороны и одобрение с моей стороны. 

МАДЛЕНА

* Тогда отдай наследство племяннику. Мне не нужен миллион франков.

Миллион франков.

ДЖОРДЖ

* Ну, давай не будем торопиться. Я уверен всегда есть способы обойти его.

Мадлена даже не слушает его, снова потерялась в своем горе. 

ДЖОРДЖ

* Но конечно, его воля на виду у всех. Я могу все исправить, только отвергнув наследство.

Он отказывался быть побежденным такой простой истиной. 

ДЖОРДЖ

* Но если я, твой муж, решу принять наследство, кто будет спрашивать меня?

Мадлена посмотрела на него с отвращением. 

ДЖОРДЖ

* В самом деле, отказаться – значит признать позор, в то время как принять – значит отрицать его.

Он рад, что пришел к такому заключению. 

ДЖОРДЖ

* А что касается племянника, то он получит пятьдесят тысяч -

МАДЛЕНА

(холодно)

* Нет. Дай ему то, что он просит.

ДЖОРДЖ

* Да, все в порядке. Хорошо.

Он несказанно доволен собой. 

ДЖОРДЖ

* Возможно твой старик был и не такой дурак в конце концов.

МАДЛЕНА 

* Не говори о нем.

ДЖОРДЖ

* Кем он был для тебя? Скажи мне. Я заслуживаю знать ответ.

Она не ответила. Он стоял над ней. 

ДЖОРДЖ

* Ты можешь признаться.

Она кажется сейчас взорвется.

МАДЛЕНА

* Он человек, которого я потеряла! Он человек, по которому я скорблю!

Она толкает его от себя. 

МАДЛЕНА

* Ты хочешь, чтобы это было что-то незначительное, что-то гадкое и презренное – прелюбодеяние и предательство -

Отчаянные эмоции готовы были сокрушить ее. 

МАДЛЕНА

* Мой друг. Мой отец. Мой возлюбленный.

(задыхается)

* Он был силой моих костей, остротой моего ума, -

Она начинает плакать. На это насильственное излияние тоски тяжело смотреть. 

ДЖОРДЖ

* Ты любила его.

Он не понимал этого до настоящего момента, этого он боялся больше всего. 

МАДЛЕНА

* Да.

Ее горе уничтожает ее. 

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ. ЖИЛОЙ ДОМ/УЛИЦА – ДЕНЬ

Джордж выходит из здания. Ждет снаружи, как верный пес. Это мадам Руссе. Он делает вид что не узнает ее. Она должна идти далеко позади него. 

МАДАМ РУССЕ

* Ты не приходил навестить меня какое-то время. Я ждала тебя всю неделю, хоть словечка от тебя.

Он не ответил совсем.

МАДАМ РУССЕ

* Джорджи -

ДЖОРДЖ

* Не зови меня так.

Он остановился у цветочной лавки, покупает букет розовых роз. Она смотрит, несчастная, восторженная, хранящая надежду. 

ДЖОРДЖ

* Они не для тебя.

Он идет, безнадежно тащя ее за собой, как будто она привязана к нему. 

ДЖОРДЖ

* Ты не можешь вернуться со мной.

МАДАМ РУССЕ

* Ты встречаешься с кем-то.

Она примет все что угодно от него.

МАДАМ РУССЕ

* Пожалуйста, возьми меня с собой. Хоть на час. Мне нужно увидеться с тобой-

Она пытается взять его за руку. Он отталкивает ее. 

ДЖОРДЖ

* Помни где ты.

На улице другие люди, экипажи ждут у обочины. 

МАДАМ РУССЕ

* Ты не должен был соблазнять меня. Ты должен был оставить меня такой какой я и была, счастливой и верной женой. Пожалуйста, возми меня с собой -

Она попыталась схватить его. 

МАДАМ РУССЕ

* Ты должен позволить мне -

Он снова грубо оттолкнул ее.

МАДАМ РУССЕ

* Я должна сказать тебе кое-что. Кое-что важное, связанное с моим мужем.

Он остановился.

МАДАМ РУССЕ

* Это в твоих интересах.

Она проникновенно смотрит на него. 

МАДАМ РУССЕ

* Пожалуйста.

МЕСТО ДЕЙСТВИЯ. ЛЮБОВНОЕ ГНЕЗДЫШКО КЛОТИЛЬДЫ – ДЕНЬ

Джордж стивит розовые розы в вазу и относит в спальню. Мадам Руссе смотрит как он ходит по квартире, она томится, возбуждена, на грани слез. 

ДЖОРДЖ

* О, ты собираешься заплакать. В таком случае, до свиданья.

МАДАМ РУССЕ

* Нет! Пожалуйста -

Она падает на колени у его ног.

МАДАМ РУССЕ

* Я расскажу тебе -

Он садится. Она цепляется за него. Она осмеливается положить голову ему на грудь. Он ждет, но она не может первой заговорить. Она пытается поймать момент, его близость, его запах. 

Она трется о него головой, и охает, когда ее волос цепляется за третью пуговицу его жилета. Затем очень осторожно, она оборачивает прядь волос вокруг пуговицы. 

МАДАМ РУССЕ

* Ты полюбишь меня, когда узнаешь, что я выяснила. Я была такой осторожной, такой умной. Я осторожно слушала, и задавала только правильные вопросы.

ДЖОРДЖ

* Продолжай.

МАДАМ РУССЕ

* Джинни просит у Джорджи поцелуй.

Он отталкивает ее, и она улыбается от острой боли, когда волосы были вырваны у нее из головы. 

Затем -

МАДАМ РУССЕ

* Новое правительство собирается захватить Марокко.

Джордж реагирует, затем гонит от себя эту мысль. 

ДЖОРДЖ

* Что за ерунда, Виржини? Они пришли к власти – я привел их к власти – взамен на обещание, что они этого делать не будут. 

МАДАМ РУССЕ

* Разве не видишь? В этом весь смысл. Никто этого не ждет. Они собираются разбогатеть. Мой муж и Ларош вместе разработали план. Первые войска отплывут сегодня ночью.

ДЖОРДЖ

* Ночью?

Но он до сих пор не верит ей. 

ДЖОРДЖ

* Нет. Ты ошибаешься. Они бы посвятили меня в это.

МАДАМ РУССЕ

* Они не доверяют тебе. Они думают, ты импульсивен, слишком алчный, так сказали они. Не привык к обращению с деньгами. Они думают, ты выдашь их.

Джордж в ярости вскочил и начал ходить. 

ДЖОРДЖ

* Слишком алчный.

Она попыталась обнять его. 

МАДАМ РУССЕ

* Они не знают тебя так, как знаю я.

Он снова отвергает ее. 

МАДАМ РУССЕ

* На прошлой неделе они скупили все марокканские займы, все марокканские месторождения меди, все до одной. Они использовали теневых дилеров, чтобы замести следы. Они собираются выручить семьдемят миллионов за штуку.

ДЖОРДЖ

* Семьдесят миллионов.

МАДАМ РУССЕ

* Он уже тратит их. Он собирается купить дворец Сент-Оноре у князя Карлсбургского.

ДЖОРДЖ

* Семьдесят миллионов – и я осрамил себя за бесценок! Семьдесят миллионов!

МАДАМ РУССЕ

* Разве ты не гордишься мной? Разве я не хорошо сделала, что выяснила это? И Джорджи, мой дорогой, я купила акции и для тебя тоже, и они принесут тебе по меньшей мере семьдесят тысяч.

Он оскорблен. Он жестко отбрасывает ее от себя. 

ДЖОРДЖ

* Мне не нужны твои жалкие пенни! Они не стоят той цены, которую я заплатил за них.

Он берет ее за руки и тащит к двери. Она борется, чтобы остаться с ним, страстно цепляется за него. 

МАДАМ РУССЕ

* Нет, нет -

ДЖОРДЖ

* Ты мне отвратительна.

МАДАМ РУССЕ

(на коленях)

* Я люблю тебя.

ДЖОРДЖ

* Мне не нужна твоя любовь. Я презираю тебя.

Он настолько жестоко отбрасывает ее от себя, что она вываливается в открытую дверь на пол за пределами квартиры. 

МАДАМ РУССЕ

* Ты любил меня. Ты любил меня вначале.

ДЖОРДЖ

* Я никогда не любил тебя. От твоего запаха у меня живот скрутило. Ты пахнешь им. Твоим грязным мужем.

Он задыхается.

ДЖОРДЖ

* Я смеялся после того как отымел тебя, думая, что я отправил тебя к нему с моим потом на твоей коже. Я смеялся над собой, как дурак, когда все это время, я был единственный, кого трахали.

Она разбитая лежит на полу. Он пинает ее ноги от двери и захлопывает ее перед ней. Он испытывает отвращение к собственной глупости, собственной слепоте. Ему хочется причинить себе боль, пиннуть и ударить себя. Он жестоко кусает свою руку, еще и еще раз, и сквозь страшную боль, кричит. 

Он шокированно смотрит на кровоточащую руку и, дрожа, идет к умывальнику и смывает кровь. Он испугался себя. Сидит в тишине, пока темнота не окружает его. 

ПОЗЖЕ - 

Клотильда находит его. Она зажигает лампы в комнате. 

КЛОТИЛЬДА

* Джордж? Почему ты сидишь в темноте?

Он на мгновение растерялся. Он открывает дверь. Мадам Руссе там нет. 

КЛОТИЛЬДА

* Что случилось?

Она чувствует его горячую кожу. 

КЛОТИЛЬДА

* Ты нездоров. Давай уложим тебя в постель.

Она помогает ему снять галстук и воротник. Она целует его. Поцелуй превращается в долгий и многозначительный, заботливый поцелуй. Он льнет к ней. Она осторожно ведет его в спальню. 

КЛОТИЛЬДА

* Ты купил мне розы.

Она целует его, прикасается, начинает расстегивать пуговицы его жилета. Он чувствует, что возвращается к жизни. Она расстегивает следующую пуговицу. 

Они снова целуются, более страстно, чем в первый раз. Ее пальцы находят третью пуговицу. Она отдергивает руку, когда что-то распутывается в ее руке. Она смотрит на это. 

КЛОТИЛЬДА

* Это волосы. Разве не романтично? Мадлена намотала волосы на твои пуговицы. 

Но она видит что это не волосы Мадлены. 

КЛОТИЛЬДА

* Нет, это не ее волосы. Они рыжие.

Она замирает. 

КЛОТИЛЬДА

* Чьи они?

Джордж застыл. Она нашла еще волосы. 

КЛОТИЛЬДА

* Вот еще волос! И он СЕДОЙ! Так ты перешел на старух? Боже! Она платит тебе за это? Это так? Тебе платят за это? И ты приводил ее сюда. Сегодня. Ты приводил ее сюда сегодня. Ты приводил ее в нашу кровать? Она все еще теплая?

Она срывает покрывало с кровати, плачет от злости. Она хватает розы, которые он принес ей и рвет на кусочки. 

КЛОТИЛЬДА

* И она любит тебя. Она хотела, чтобы ты носил с собой ее частичку.

ДЖОРДЖ

* Кло -

КЛОТИЛЬДА

* Не надо. Не говори ничего. Я не хочу слышать, что тебе жаль. Я не хочу слышать это глупое слово из твоих уст.

Она дрожит, все ее тело бесконтрольно трясется. 

КЛОТИЛЬДА

* Кто она?

ДЖОРДЖ

* Виржини.

КЛОТИЛЬДА

(поражена)

* Виржини.

Она пытается понять это. 

ДЖОРДЖ

* Я не люблю ее.

Он падает перед ней на колени. 

ДЖОРДЖ

* Кло, не бросай меня. Пожалуйста, не бросай меня.

Он цепляется за нее. 

ДЖОРДЖ

* Ты нужна мне.

Она шарахается от него, пораженная до глубины души. Возмущенная, она бьет его по лицу со всей силы, один, два, три раза, затем толкает его к двери. 

КЛОТИЛЬДА

* Убирайся! УБИРАЙСЯ!

Она бросается на него со всей силы, он спотыкается и падает. Она карабкается прочь, в ночь. 

* * *

Продолжение следует...


ЧАСТЬ 3 >>>>

ОльгаЛ, специально для RobSten.ru. Копирование запрещено © RobSten.ru 2012
Категория: Народный перевод | Добавил: Tasha (28.02.2012) | Автор: ОльгаЛ
Просмотров: 700 | Комментарии: 4 | Рейтинг: 5.0/3
Всего комментариев: 4
4   [Материал]
  Олечка, спасибо good good good последние две сцены очень эмоциональны

3   [Материал]
  ОльгаЛ, спасибо за перевод!!!!

2   [Материал]
  Оля, спасибо за перевод !!! lovi06015 Очень эмоциональная часть!!! Кино хочется все больше и больше!!! good good good

1   [Материал]
  Спасибо за перевод!!! lovi06032

Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
[ Регистрация | Вход ]