Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+ |
Уважаемый
Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для
чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте
внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу
страницы.
AUDEAMUS. Глава 16
Глава 16
Майор спешился со своего белого коня и передал поводья одному из слуг. Коллинз еще до инцидента довольно часто бывал в поместье мэра. Какое-то время Уилсон держался от своего загородного особняка как мог дальше, как от зачумленного. Но прошло время, мэр пришел в себя и снова поселился в своем отремонтированном доме.
Коллинз лениво разглядывал обстановку, особенно не задумываясь, насколько элегантен и красиво обставлен дом. Он словно бы переместился в другую страну. Со времени его последнего визита к мэру в доме произошли новые изменения, и он похорошел еще больше. Надворные постройки больше не выглядели ветхими развалюхами. Майор прошел через кованые ворота в недавно подметенный патио и остановился, чтобы насладиться ароматом поздних цветов и полюбоваться оплетающими решетку ветвями глицинии и плюща. До следующего года цветы на глицинии не появятся, но и сейчас она красиво свисала с решетки и обвивала фасад дома.
Уилсон поприветствовал его в патио и провел в гостиную, которую красноречиво назвал sala.
- Чай, виски или вино? – спросил мэр, когда майор сел.
- Стакан портвейна не повредил бы, спасибо, - улыбнулся Коллинз. После встречи с Калленом в его офисе майор больше не слышал о Каллене. Он задавался вопросом, собирает ли бандит улики против Форстера. Его мучили сомнения, стоит ли передавать документы об отставке Форстера из Королевской гвардии и выкидывать его из Хейса. К сожалению, на человека, который его прикрывает, это никак не повлияет, а майор еще не нашел его.
Уилсон давно жил в городе и стал его мэром задолго до появления капитана Форстера в Хейсе. Он наверняка знал о гвардейце гораздо больше Коллинза и мог дать майору нужную информацию.
- Что привело вас ко мне, майор? – спросил мэр. Его двойной подбородок колыхнулся. Галстук, обернутый вокруг шеи, казалось, душил Уилсона, а пуговицы на ярком камзоле вот-вот готовы были сорваться со своих мест.
- Форстер, мистер Уилсон, - сказал Коллинз. Слуга поставил перед ними по стакану с портвейном.
- О небеса, пощадите меня, - поморщился Уилсон. – Одна только мысль об этом человеке, как и о Каллене, вызывает приступ подагры. Нет, майор, давайте не будем о них говорить.
- Я настаиваю, мистер Уилсон. Он создает проблему, и мне нужно поговорить с вами, прежде чем принимать решение.
Уилсон кивнул, побледнев.
- Хейс стал невыносимым, причем еще до появления Каллена. Нам повезло, что вы приехали сюда. До вашего появления Форстер правил железным кулаком.
- Вы знаете, кто из старших офицеров отправил его сюда? Или кто принимал решение? Есть ли у него покровители в Сафейре или Уэсспорте? – спросил Коллинз, потягивая вино.
Уилсон задумался, барабаня пальцами по колену.
- Так, - сказал он, глядя в потолок. – Он прибыл примерно полтора года назад. Предыдущий комендант гарнизона, капитан Кларк, погиб от несчастного случая. – Уилсон, кажется, не придавал этому значения, но Коллинз выпрямился, получив новые сведения. Об этом ему не было известно до прибытия в Хейс. Странно, что до сих пор ему никто об этом не рассказал.
- В самом деле?
Уилсон с грустью кивнул.
- Ужасно, правда? Кларк не считался хорошим всадником. Но он был храбрым офицером, которого любили в городе. Ему прислали нового коня с острова Кантабрия. Страшное животное, дикое, почти необъезженное. Мало кто смог бы его контролировать. Но Кларк поехал на нем в Сороссу, навестить родственников, оставив гарнизон на сержанта Томпсона.
Коллинз приподнял бровь при мысли, что на сержанта оставили гарнизон. Но он явно был лучше, чем капитан Форстер. Мэр продолжал:
- Дорога пролегала через Рощу Ворона. Там его, видимо, что-то напугало, и конь сбросил всадника и вернулся в город. Кларка нашли в тот же день со сломанной спиной. Он был в ужасном состоянии. – На лице Уилсона промелькнула боль. – Несколько дней он провел в постели, ужасно страдая, и все-таки умер.
Коллинз отвел взгляд к своему стакану.
- Мне очень жаль, - пробормотал он.
- Через месяц гарнизон возглавил капитан Форстер. Видимо, мало кто хотел ехать в такое захолустье. Думаю, капитан прибыл из Месира, это к югу отсюда. Поначалу все шло не так плохо. Но он постепенно проверял горожан, чтобы увидеть, насколько далеко сможет зайти, прежде чем начнутся протесты. В свою защиту хочу сказать, что вначале я протестовал против его действий. – Уилсон покачал головой и вздрогнул. Наступила тишина. Стало слышно, как тикают часы у дальней стены. – Это было неприятно, майор.
Коллинз сжал губы и допил портвейн.
- Несомненно, он постарается поступить с вами так же, - утвердительно сказал Уилсон.
- Так и есть, - согласился Коллинз.
Они молча сидели в гостиной, глядя на ветви глицинии за окном, выходящим в патио, где проходил прием мэра. Оба смотрели на пол, внезапно сильно заинтересовавшись плиткой на нем в надежде на то, что это позволит им отложить обсуждение проблемы Форстера.
- Боюсь, что капитан Форстер причастен к смерти Лукаса Риджа, - наконец отважился сказать майор.
Уилсон залпом допил свое вино и крикнул служанке принести всю бутылку сразу.
- Вы говорили об этом кому-нибудь еще? – тихо спросил мэр, не глядя в глаза Коллинзу. Майор слышал напряжение в его голосе.
- Нет, - солгал он. Кем бы он выглядел в глазах мэра, если бы признался, что обсуждал эту проблему с Калленом? Он не думал, что мэр пойдет против него, но не хотел давать против себя уличающих сведений.
Маленькие серые глаза мэра впились в него через стол. В них читалось осуждение.
- Оставьте все как есть, майор, - пробормотал он.
Коллинз приподнял бровь. Кажется, мэра совсем не удивила эта информация.
- Вы и сами подозревали, что это не самоубийство, так?
- Все, что я знаю, - начал Уилсон приглушенным голосом, - что чем меньше мы будем копать в этом направлении, тем лучше
Коллинз понял, что Форстер угрожал и мэру. Должно быть, у него было что-то на Уилсона, раз он так боится капитана.
- Но мы не можем позволить Форстеру продолжать.
- Не можем. Но я уже пытался выступить против него и потерпел неудачу. Что вы предлагаете?
- Пока не знаю. Когда у меня будет готов план, я приду к вам. Гражданские власти должны поддержать военные. Если Королевская гвардия и мэрия открыто выступят против Форстера, то у нас появится шанс, - твердо сказал Коллинз. Он надеялся, что Каллен соберет какие-нибудь доказательства убийства Риджа, чтобы подкрепить обвинения.
- Хороший план. Но прошу вас, будьте крайне осторожны, - убедительно проговорил Уилсон. – У Форстера повсюду есть уши и глаза. Он весьма… предусмотрительный человек.
Коллинз воспринял это как сигнал уйти. Больше говорить было не о чем.
- Хорошо, мистер Уилсон.
Только в таком небольшом городке, как Хейс, простой капитан мог держать мертвой хваткой все население.
- Не сомневаюсь, что он наслаждается своей властью над городом.
Мэр тоже встал, поправляя камзол и серый парик, все больше выходящий из моды.
- Я провожу вас, - предложил Уилсон.
Коллинз благодарно кивнул, и они вышли под осеннее, но все еще жаркое солнце. Казалось, лето всеми силами цеплялось за Кадерру, стараясь удержаться хоть на еще одно мгновение. Коллинз сел на коня и покинул поместье еще более обеспокоенный, чем приехал туда.
***
Семья Мейсенов завтракала за большим столом красного дерева. Вдоль стен стояли слуги с тарелками. Последним в столовую вошел барон. Эдвард Мейсен что-то занудно гудел своей сестре Элис, которая могла только закатывать глаза. Ее муж Джаспер изо всех сил старался отвлечь зятя, чтобы дать отдохнуть жене.
Миссис Маккарти и ее муж перебрасывались шутливыми фразами, обсуждая знакомых в Сафейре.
Карлайл сел во главе стола рядом с женой и старшей дочерью. Его сын вернулся домой поздно вечером и не сказал об этом ни слова. В Хейсе было мало мест, которые закрывались бы так поздно. Гости Стэнли могли задержаться до поздней ночи, болтая и сплетничая друг с другом. Поздно закрывался и «Смеющийся гусь». Но Карлайл точно знал, что его сына там не было. Он всегда интересовался местонахождением Эдварда, хотя не делал этого с другими детьми. Учитывая тот факт, что его сын вращался в высших кругах Лондона и привык к ночной жизни, можно было опасаться, что он спровоцирует скандал с какой-нибудь молодой леди. Если – и очень большое «если» - какая-нибудь барышня вообще захочет его заполучить.
Карлайл устало смотрел на Эдварда. Как всегда, накрахмаленный галстук задирал вверх его нос. Волосы были идеально уложены гелем на голове, ко лбу прилипли нелепо завитые локоны. Кроя его темно-бордового камзола в сочетании с кружевными манжетами рубашки и таким же носовым платком было достаточно, чтобы мысли барона завихрились.
Отец вспомнил детство Эдварда. Те дни, когда мальчик безрассудно бегал, ездил верхом, прыгал с деревьев, занимался акробатикой и отчаянно фехтовал. Сейчас его внешний вид временами утомлял Карлайла, но не только это было причиной его расстройства из-за сына. Его бесило отсутствие интереса к жизни у Эдварда, его постоянное ворчание и жалобы. Он не хотел ничего делать. У него не было никаких эмоций. Ничто не могло сподвигнуть его к действию. Он просто жил. Он проживал свои дни как нечто утомительное и неприятное. Он приходил на приемы только ради того, чтобы посплетничать и поговорить о своей единственной любви и страсти – моде и жизни в большом городе. Это печалило отца. Карлайл хотел остаться жить в Хейсе, а сын явно не предполагал этого. Все остальные в городе были потрясены тиранией Форстера, нападениями бандитов в Роще Ворона, высокими налогами и появлением Каллена. Эдварда это не беспокоило, если только не служило темой сплетен на чае у мисс Стэнли.
Но даже мисс Стэнли уставала от него.
- Мистер Симмонс говорит, что утром в гарнизоне появилась еще одна банда разбойников. Все были привязаны к лошадям, во рту торчали кляпы, а на спине одного приколота бумажка с надписью «Auadeamus».
Эммет усмехнулся, намазывая тост маслом.
- Хотел бы я стать свидетелем такого подвига.
- И сколько их было? – заинтересовалась Элис, поставив чашку с горячим чаем и наклонившись вперед. Ее черные локоны падали ей на плечи. Джаспер тоже с любопытством смотрел на Карлайла.
- Мистер Симмонс утверждает, что шестеро. Но должно быть, он ошибся. Один человек не может справиться с шестью, - задумчиво сказал Карлайл.
Розали взяла яблоко и начала аккуратно резать его на тарелочке.
- Шесть или шестьдесят, какое значение имеет число? Каллен, кем бы он ни был, рискует своей жизнью, потому что солдаты гарнизона глупы и неэффективны.
- Розали, дорогая, ты слишком сурова по отношению к майору Коллинзу и Королевской гвардии, - упрекнула дочь леди Эсмеральда.
- Не соглашусь с вами, леди Эсмеральда, - возразил Эммет. – Это Королевская гвардия. Она есть в каждом городе, чтобы защитить мирных жителей и оплачивается их налогами. Но солдаты не добились успеха в борьбе с преступниками. В затылок Коллинзу дышит капитан Форстер, и майор мало что может сделать.
- Не верю, что капитан дышит в затылок майору. Коллинз выше его по званию, - нахмурилась Элис, отложив вилку. По столовой прокатилась волна напряжения.
Эммет откинулся на спинку стула, его широкие плечи распрямились.
- Миссис Хейл, вы же сами видите, что Форстер игнорирует приказы майора. Мы все знаем, как он вел себя до появления Коллинза и что он сделал с мистером Блэком.
За столом воцарилась тишина. К сожалению, нашелся человек, который не понял, что эту тему лучше оставить в покое.
- Мне кажется, это несправедливо, Маккарти. Я считаю капитана Форстера интересным типом. Не поймите меня неправильно, у него ужасный вкус и жуткий галстук, - вздернув нос, сказал Эдвард Мейсен.
Напряжение возросло в десять раз. Элис вздрогнула. Заметив смертельный взгляд отца, устремленный на Эдварда. Эсмеральда отчаянно сжала руку мужа, пытаясь успокоить его. Но Карлайл буквально вскипел от возмущения.
- Уйди с глаз моих, Эдвард, - проворчал он в последней попытке сдержать гнев. Замечание сына о ненавистном всем капитане стало последней каплей.
- Отец, почему ты так беспокоишься? Я просто сделал комментарий по поводу Форстера…
Карлайл с силой ударил по столу кулаком и в гневе посмотрел на сына. Эдвард никогда еще не видел отца таким. Его губы сдались в тонкую линию.
- До сих пор я терпел твое поведение и твое высокомерие, потому что ты – мой сын! Но ты ставишь меня в ужасное положение, поддерживая знакомство и общаясь с таким жалким образцом мужчины! Я стыжусь тебя! – взревел барон.
В огромной комнате можно было услышать, как падает булавка. Эсмеральда смотрела себе на колени. Розали переводила взгляд с мужа на отца и обратно, не зная, что делать. Все чувствовали себя неловко. Но больше всего страдала Элис, потому что ей не нравилось видеть, как отец обращается с ее братом. Ее нижняя губа дрожала. Джаспер держал ее за руку и изо всех сил пытался утешить.
Эдвард молчал, но под столом его руки сжались в кулаки.
- Капитан Форстер фактически стал королем Хейса и делает с горожанами все, что ему заблагорассудится. Как ты можешь не замечать этого? – Карлайл резко встал, оттолкнув стул, который с грохотом свалился на пол. – Ты ослеплен своей напыщенностью, нелепыми кружевными манжетами, накрахмаленными галстуками и вздохами по Лондону. Если тебе так нравится Англия, можешь возвращаться туда! – выплюнул он. – Тот, кто водит дружбу с Форстером, бесчестит мое имя и не может называться моим сыном!
Эдвард Мейсен резко встал. Его тусклый взгляд исчез, и изумрудные глаза никогда еще не были настолько ясными. Казалось, что на безупречной маске безразличия, которую он всегда носил, развязался узел. На долю секунды Карлайл увидел за румянцем и напудренным фасадом другого человека и понял, что Эдварда ранили слова отца.
На долю секунды.
Потом глаза вновь потускнели, а нос вздернулся.
- Я уйду с твоих глаз, как ты и хотел, отец, - пробормотал он приглушенно. Эдвард поклонился остальной семье и ушел, открыв себе дверь сам. Слуги не осмеливались двинуться с места, опасаясь гнева барона.
Карлайл смотрел, как его единственный сын выходит из столовой, и в поражении опустил голову. Он чувствовал на себе взгляды других членов семьи, но никто не возражал против его отношения к сыну. Как будто они разрывались между любовью к Эдварду и уважением к Карлайлу.
Тем не менее Карлайл не мог забыть то, что увидел под постоянной маской безразличия Эдварда, и это расстраивало его.
***
Перед Беллой показался жуткий лес. Это был один из немногих шансов посетить Рощу Ворона до наступления холодов. Скоро начнутся осенние дожди, и она уже не сможет проехать между деревьями. Почва станет заболоченной.
Бандиты орудовали на Королевском тракте, ведущем через лес в Сороссу. Но, может быть, если держаться подальше от дороги, то Белла не наткнется на них. Она отчаянно хотела еще раз навестить Объятия. Теперь, когда она знала, что Каллен – не призрак, а обычный бродяга, то уже не боялась его.
Рано утром Эйприл отвезла ее под кроны леса, где щебечут птицы. Некоторые листья уже начали желтеть и опадать, что говорило об окончании лета. Позволяя своей кобыле щипать пожухшую траву, Белла размышляла о вчерашнем разговоре с родителями.
Поскольку в Хейсе стало небезопасно, они настаивали, чтобы девушка отправилась вместе с миссис и мистером Хейл в Сафейру на зимний сезон: с середины января до начала июня.
Однако у Беллы не было никакого желания ехать в столицу. Элис уговаривала ее, но Белла только морщилась.
- Мне нечего там делать, Элис. Я не хочу общаться с людьми, которые не одобрят меня. – В конце концов, Белла принадлежала к новым аристократам, титулы которых были куплены совсем недавно. Высший свет не принял бы ее, даже если бы ее выводил на балы сам лорд Ньютон.
Однако она согласилась на короткое путешествие с Элис и Джаспером в Зафру, самый южный город Англоа. Белла, никогда не выезжающая за пределы Хейса, много слышала о его красоте и хотела увидеть экзотический юг. Южная Англоа больше напоминала Испанию и Португалию, чем северная и центральная ее части, на которых больше оказали влияние английская и французская культуры.
Белла протискивались между деревьями. Еще густая листва закрывала им вид, но Эйприл, похудевшая за лето, стала более подвижной и уверенной. Кобыла и ее хозяйка ехали по лесу, наслаждаясь его тайнами.
Белла миновала заброшенную хижину, зная, что через несколько минут доберется до Объятий. Вскоре перед ней показался восхитительный луг. За лето тут выросла высокая трава, и Эйприл с радостью накинулась на нее.
Белла села там, где трава была невысокой, и подняла голову к чистому высокому небу. Холодный ветер вызвал дрожь, и девушка плотнее закуталась в бордовый плащ.
Глядя на облака в голубом небе, она сама не заметила, как задремала, и проснулась лишь тогда, когда солнце уже скрылось за деревьями, а ее плеча коснулась чья-то рука.
Девушка вскинулась, готовая защищать себя в своем тайном раю. Она резко обернулась, заняв оборонительную позицию, и подозвала к себе Эйприл. Запах земли и сухой травы бередил ей ноздри. Шоколадные глаза моргнули пару раз и с удивлением увидели перед собой Джейкоба.
Он был одет в потрепанную старую одежду. За спиной висела вязанка хвороста, будто бы он только что собрал его. Длинные волосы были распущены, на вспотевшем лбу виднелись пятна грязи. Джейкоб расстегнул коричневый кожаный жилет и закатал рукава рубашки. Он небрежно стоял, перенеся вес на левую ногу. Джейкоб выглядел удивленным, но искренне был рад видеть девушку.
- Белла, что ты делаешь в Роще Ворона? – Джейкоб огляделся в поисках ее спутников и, никого не заметив, расслабился еще больше.
Она нахмурилась, сбитая с толку.
- Могу то же самое спросить у тебя. Только подозреваю, что уже знаю ответ.
Некоторое время они стояли в напряженном молчании. Потом Джейкоб переступил с ноги на ногу и вновь заговорил.
- Рад тебя видеть, - пробормотал он, глядя на Беллу. Она заметила волну гнева в его глазах, не исчезавшую с момента ареста отца. Она подозревала, что Джейкоб ненавидит Форстера за то, через что он заставил пройти его и Билли, и презирает судебную систему, которая не смогла им помочь. Но теперь, на лугу, окруженный благодатью природы, казалось, что Джейкоба больше не тяготит чувство ярости.
- Я тоже, - улыбнулась Белла. – Как твой отец?
Она подозревала, что Джейкоб ушел в Рощу Ворона не только для того, чтобы присоединиться к Каллену, но и для того, чтобы заботиться об отце, который все еще был беглецом и разыскиваемым преступником. Лицо Джейкоба слегка потемнело.
- Форстер грубо обошелся с ним. Сейчас я отвез его к другу в Сороссу. Он приютит отца на зиму. Я боюсь, он больше не сможет ходить.
Белла подавила крик.
- Господи помилуй, - воскликнула она. – Все так плохо?
- С ним более-менее хорошо, Белла. Он просто больше не может стоять. Ноги двигаются, но с большим трудом.
Белла обхватила себя руками, чувствуя глубокую вину. Ее длинные локоны развевались на ветру. Тяжелая рука легла ей на плечо.
- Это не твоя вина, Белла. Наоборот, я благодарен тебе. Ты была одна из немногих, кто пытался помочь нам.
- Вся история с твоим отцом потерпела фиаско. – Джейкоб не смог отрицать очевидное и кивнул.
- Мистер Ридж заплатил жизнью за это. В этом смысле моему отцу повезло.
- Ты ведь знаешь, - пробормотала Белла, дрожа уже не от холода, - что мистера Риджа… убили?
Черные глаза пристально смотрели на нее, будто пытаясь прочесть выражение ее лица. Джейкоб и Белла дружили с детства, но сейчас, из-за странных обстоятельств, он не знал, сколько может рассказать.
- Я знаю, что он заходил в твою спальню, - раздраженно сказал Джейкоб.
Белла приподняла бровь.
- Ты связался с плохой компанией. Этот человек в черном – самый настоящий мерзавец.
Джейкоб почесал затылок.
- Мне было неприятно слышать это от него.
Глаза Беллы расширились, и она нетерпеливо наклонилась вперед.
- Так ты все-таки общаешься с ним! Правда, Джейкоб?
Он сжал губы, а его ноздри слегка раздулись.
- Я… ну, он спас моего отца… и меня тоже. И он – единственный, кто идет против Форстера, без всякой бюрократии и прочего. Он хочет свергнуть тирана и изменить систему.
- И он показал тебе записку, которую [/i]украл[/i] у меня? – Белла скрестила руки и сердито выдохнула. Порыв ветра раздул ее юбку и волосы.
- Мы вместе несколько раз изучили ее. Я… не понимаю, как это можно использовать в качестве доказательства.
Белла удовлетворенно ухмыльнулась. Джейкоб нахмурился.
- А я говорила ему, что он не найдет в записке ничего особенного, если не спросит меня. – Белла обошла Джейкоба и села на валун. – Хотя странно, что ты ничего не заметил.
- Ну тогда скажи мне, и я ему передам.
- Нет уж. Я нашла эту записку, убрала кабинет Риджа, прочитала между строк. – Белла покачала головой. – Если он хочет моей помощи, пусть придет и попросит ее. – Она с трудом сдержала злой смешок. Как отреагирует Каллен, когда она скажет ему, кто он такой? Как будет смеяться гордый «генерал», который на самом деле оказался обычным бродягой? Она уже ждала их встречи.
Джейкоб нахмурился, не понимая скрытого смысла слов Беллы. Однако удовлетворение на лице девушки вызвало у него смешок.
- Хорошо, как хочешь.
На этот раз, если они встретятся в ее саду, уже Белла столкнет его в пруд, если получится.
- Я скучаю по нашим разговорам и шуткам, - вздохнула она. – Мне не хватает кого-то, с кем можно поделиться мыслями.
- Мне тоже. Знаешь, - повернулся Джейкоб к Белле, - для тебя опасно ездить в Рощу Ворона. Может быть, мы найдем способ встречаться в Хейсе?
- Мне кажется, тебе не стоит показываться в городе.
Он поправил хворост на плече.
- Прямо перед моим отъездом Форстер хотел арестовать меня. С помощью соседей мне удалось сбежать. Не спрашивай меня, что они ему сказали. Возможно, угрожали рассказать все Коллинзу, а Форстер не хотел идти против него. Я запер дом и сбежал в Рощу Ворона. Если я покажусь в городе, капитан, без сомнения, арестует меня. Тогда не знаю, смогу ли я выйти из тюрьмы живым. Так что лучше мне не показываться в городе, Белла.
- Понятно, - выдохнула она. – Ситуация в городе ухудшается, и думаю, вскоре Форстер перестанет бояться майора.
- Его нужно убрать, прежде чем все выйдет из-под контроля.
Белла кивнула. Но как им встречаться с Джейкобом, не навлекая на себя опасность? Внезапно ее лицо просветлело.
- А как насчет Сент-Николаса?
- Разве церковь не на ремонте? – спросил Джейкоб.
- Его закончили в прошлом месяце. И кстати, сейчас ее мало кто посещает из-за того, что был ремонт. И Сент-Николас находится вне города. Монахи там сдержанные и милые люди. – Белла посмотрела на Джейкоба. – Они никому не расскажут и не сомневаюсь, что поддержат тебя. Думаю, что брат Натан всегда будет рад видеть последователя Каллена. Мы могли бы встречаться в исповедальнях! – воскликнула Белла. – Брат Блэквуд разрешил бы нам, я уверена! О, Джейкоб, как здорово! – Белла чувствовала себя участницей настоящего приключения.
- В этом есть смысл. Поговори с братом Блэквудом. Если он разрешит нам такие встречи, то пусть трижды позвонят в колокол, и я приду в церковь.
- В следующем месяце я уезжаю в Зафру и вернусь зимой. Тогда мы должны встретиться, Джейкоб.
- Отлично. Ты будешь держать меня в курсе событий в Хейсе.
Белла удовлетворенно выдохнула. Она была рада узнать, что Джейкоб жив и здоров.
- Тогда я съезжу в Сент-Николас. Мне пора, скоро стемнеет. Береги себя, Джейкоб.
Белла подозвала Эйприл и села на нее.
- И ты тоже, Белла.
Джейкоб смотрел, как лошадь с всадницей скрываются в лесу. Легкая улыбка еще долго оставалась на его лице.
***
Солнце полностью скрылось за горизонтом. Хейс погрузился в сонное спокойствие. На первый взгляд он оставался все тем же тихим городом, что и всегда. Однако в глубине он бурлил.
Эйприл после целого дня на лугу объелась так, что Белле пришлось ослабить седельные ремни на ее животе. Они ехали по узким улочкам центральной части города, когда наткнулись на первый вечерний патруль во главе с сержантом Томпсоном.
- Мисс Свон! – радостно воскликнул сержант.
Краска слетела с лица Беллы. Как она теперь все объяснит? Будет очень подозрительно, если она скажет, что приехала из Рощи Ворона. Комендантский час еще действовал, и она не знала, как отнесется майор Коллинз к ее блужданию по ночному лесу, в котором водятся бандиты и Каллен.
- Сержант, - Белла натянула улыбку на лицо. – Кажется, я слишком задержалась. Не волнуйтесь, я еду домой. – Возможно, Томпсон не станет спрашивать, где она была, подумав, что Белла задержалась у Стэнли или Мейсенов.
Сержант озадаченно посмотрел на девушку. Его солдаты стояли рядом, и все, что они хотели – двинуться дальше. Чем быстрее они обойдут город, тем быстрее встретятся со своей подушкой.
- Мисс, у вас такой вид, будто вы весь день провели на лугу. А ваша лошадка! Кажется, у нее скоро будет жеребенок! – без особого такта воскликнул сержант. Белла проглотила ругательства и удержала улыбку.
- Я упала. – солгала она, – а Эйприл сегодня хорошо поела. Послушайте, сержант, - сказала Белла, приближаясь к Томпсону и наклоняясь к нему. Он отошел вместе с девушкой подальше от своих людей. – Я была бы вам очень признательна, если бы вы не сказали старшим офицерам, что заставил меня в таком виде. Я слишком растрепана, не так ли? И мне очень неловко, если майор Коллинз узнает, что я такая плохая наездница.
Сержант не очень понимал, о чем щебечет Белла, но пообещал хранить молчание.
- Я буду как могила, мисс! - воскликнул он.
Хитрая улыбка появилась на лице Беллы.
- Конечно, я не сомневаюсь в этом, сержант. Может быть, мы посидим вместе за стаканом вина в таверне Люси? В последнее время я не так часто бываю там. И вы давно не ели мясных пирожков Дори. Надо будет принести их вам до моего отъезда в Зафру. – Белла переключила внимание сержанта на вино и еду. Это сработало волшебным образом. Глаза толстого сержанта затуманились, и из его рта потекли слюни.
- Ммм, пирожки с мясом… Звучит потрясающе, мисс Свон. – Он мечтательно посмотрел вдаль, и в его животе заурчало.
- Тогда, сержант, - Белла взяла поводья, готовясь отправиться домой, - желаю вам спокойной ночи.
Девушка поехала дальше по улице. Капрал и другие солдаты с любопытством смотрели ей вслед, однако могли только догадываться, о чем она говорила с сержантом. Большая часть солдат закатила глаза, вполне представляя тему беседы.
На узких улочках центрального Хейса Белла встретила еще одного знакомого человека.
После смерти Риджа его служанка мало с кем встречалась. Сейчас она работала на нового жильца и жаловалась, что он, слепой старик, не так внимателен к ней, как Лукас Ридж. Она говорила, что адвокат всегда был добр и внимателен к ней, хотя иногда и доводил до бессилия беспорядком в комнатах. Но мисс Марии Хэст он все равно нравился. Из всех горожан ей было сложнее всех смириться с его смертью.
- Мисс Хэст! – удивленно произнесла Белла. – Как я рада вас видеть, даже в такой поздний час!
Взгляд Марии метнулся к девушке. Служанка Риджа явно нервничала. Белла осмотрелась. Они стояли в тени домов, под балконами, которые нависали над улицей и практически касались друг друга – обычное явление в средневековом городе.
- Мисс Свон, - присела Мария.
- Как вы, мисс Хэст? Как ваш новый арендатор?
- Все хорошо. Я справляюсь, мистер Дженсен весьма любезен. – Невысказанное сравнение Риджа и нового арендатора повисли в воздухе. Мария нервно теребила свои юбки и была более бледна, чем обычно.
- Как поживаете, мисс Свон? Я слышала, что за вами ухаживает мистер Мейсен.
- О нет! – воскликнула Белла, протестующе поднимая руки вверх. – Это просто дружеское знакомство. – Она замолчала, начиная осознавать происходящее. Что Мария делает так поздно на улице?
- Но почему мистер Дженсен заставляет вас так поздно работать? – нахмурилась Белла.
Глаза Марии расширились, она начала защищаться.
- Нет, мисс Свон, все в порядке. У меня просто осталось много работы… Мне тяжело входить в комнаты, где жил мистер Ридж, и поэтому… - лепетала она. Белла видела, что под невнятными искренними объяснениями что-то кроется.
Белла приблизилась к женщине и положила ей руку на плечо.
- Мисс Хэст, если что-то пойдет не так… или вы окажетесь в затруднительном положении, двери моего дома всегда открыты для вас.
Мария выдавила смешок.
- Я просто устала после долгого рабочего дня. Не волнуйтесь, мисс Свон. – Эйприл повела ушами. Ей хотелось двинуться дальше. – Кстати говоря, - продолжила служанка, словно бы меняя тему, - я несколько раз заходила в «Гуся». Люси спрашивала о вас. Кажется, она соскучилась.
- И я тоже. Последние недели были напряженными, и я не могла часто заходить в таверну.
Улыбка согрела лицо Беллы, и Мария не могла не поддаться ее влиянию. Мисс Свон обладала невероятным даром вызывать улыбки у всех, кто попадался ей на пути. Мария понимала, почему Ридж так привязался к девушке.
- Вам лучше поторопиться, мисс Свон, пока Люси не разозлилась на вас окончательно, - поддразнила Мария.
- Вы правы, - улыбнулась Белла. – Лучше избежать ее гнева. Я заеду в «Гуся» на этой неделе, - пообещала Белла и взяла поводья. Ей хотелось поскорее оказаться дома и обдумать все, что с ней сегодня произошло. – Мне пора, иначе будут ругать родители.
Мария стояла с неуверенным выражением лица. Она словно бы что-то хотела сказать, но решалась. Внутри нее явно шла серьезная борьба. Белла только пожала плечами и тронула поводья, как Мария решилась и, приподнявшись, обняла девушку.
- Две птицы и святой, - так тихо прошептала она девушке на ухо, что Белла еле расслышала ее. Странная фраза еще сильнее сбила ее с толку. Мария отстранилась и уже громче произнесла:
- Спокойной ночи, мисс Свон. Я надеюсь, мы вскоре увидимся! – Она улыбнулась и ушла, оставляя Беллу в недоумении. Сбитая с толку девушка вернулась домой, избегая родителей, вернулась в свою спальню и села на кровать.
Она смотрела на мерцание свечи на тумбочке, и мысли кружились в ее голове.
- Завтра, - решила она, - нужно записать все и попытаться разобраться в этой неразберихе.
Белла задула свечу и погрузилась в неспокойный сон.
***
В следующие несколько дней в особняке Мейсенов царил шум и гам. Там готовились к осеннему балу, который устраивала Розали Маккарти. Это настолько нервировало некоего Эдварда Мейсена, что он большую часть времени проводил на прогулках с Беллой Свон или в ароматной гостиной Джессики Стэнли. По городу ползли слухи, что этот пижон ухаживает за обеими девушками одновременно, но безуспешно. Мисс Стэнли все знали как модную кокетку, и все сходились на мысли, что она должна рано или поздно ответить на ухаживания. Белла же была известна как уравновешенная девушка, которая нравилась почти всем. Она ни в какой мере не могла принять ухаживания Мейсена. Эдвард считался ее знакомым, и Белла подтверждала это заявление.
Пока Эдвард проводил время вне особняка, Розали доводила всю оставшуюся семью до обморока. Она заставила всех помогать с подготовкой, чтобы процесс шел быстрее.
- Розали! – кричал Эммет, догоняя жену.
- Не может быть и речи, Эммет! – выкрикнула через плечо Розали, глядя, как украшена западная часть бального зала.
- Но это будет весело! – настаивал ее муж.
Розали повернулась к слуге, который держал два вида тарелок.
- Левая для столовой, правая – для сада, - скомандовала Розали, нервно разглаживая юбку.
Прибежала Элис с грудой ткани в руках.
- Розали, я не могу решить, какая…
- Белая кружевная, а вышитую уберите, - не поворачиваясь, сказала ее сестра. Элис тяжело вздохнула и убежала.
- Она сказала «кружевная»! – услышали Маккарти ее крик.
Эсмеральда приказала служанкам накрыть стол в столовой. Приглашено было пятьдесят гостей. В их скромном по размеру доме все не могли поместиться в столовой, и для части гостей накрыли стол в саду. Розали это не нравилось, но ничего поделать она не могла. Она решила, что в сад пойдут те гости, кто меньше всего ей нравятся.
После ужина в бальном зале можно будет слушать музыку и танцевать до утра. Розали хотела не только превзойти приемы и балы других, но и показать, как это делается в Сафейре. Ее бал должен был стать лучшим в сезоне.
- Ты не будешь фехтовать с майором Коллинзом. На моем балу не будет ни дуэлей, ни спаррингов, Эммет! – прошипела она, убирая локон с правого плеча.
- Это оживит его…
Розали огляделась, готовая задушить мужа голыми руками.
- Только попробуй оживить эту вечеринку, дорогой, и завтра утром ты окажешься в пяти футах под землей, лежащим в гробу! – придушенно проговорила она и резко выдохнула.
Эммет испуганно закрыл рот. Она отвернулась и пошла наводить порядок среди служанок, которые неправильно расставили украшения в фойе.
Эммет хмуро смотрел на шлейф ее платья из тафты.
- Ключ к счастливому браку – делать то, что хочет жена, - раздался голос позади него. Эммет, обернувшись, чуть не свалил Джаспера, нагруженного горой тарелок.
- Думаю, она сошла с ума.
Джаспер покачал головой и опустил тарелки на стол в столовой.
- Она сильно нервничает. Ей хочется подарить гостям максимум впечатлений. Уровень Хейса отличается от Сафейры. И Розали устраивает бал Сафейры, а не Хейса.
- И на кого она хочет произвести впечатление? – вслух задумался Эммет.
- Понятия не имею, - хмыкнул Джаспер. – Но по поводу фехтования я с ней согласен. На балу оно неуместно, как бы тебе этого ни хотелось.
Эммет надулся.
Sala – гостиная на португальском
Источник: http://robsten.ru/forum/95-3265-1#1506365
Просмотров: 638 | Комментарии: 4 | |
Всего комментариев: 4 | |||||
| |||||