Главная » Статьи » Переводы фанфиков 18+ |
Уважаемый
Читатель! Материалы, обозначенные рейтингом 18+, предназначены для
чтения исключительно совершеннолетними пользователями. Обращайте
внимание на категорию материала, указанную в верхнем левом углу
страницы.
AUDEAMUS. Глава 29
Глава 29
Тяжелое тиканье напольных часов у стены с каждой минутой все тяжелее давило на его плечи. Коллинз смотрел вперед, его глаза блестели, и миллион мыслей проносилось в голове. Форстер и Уилсон строили планы на случай появления на балу Джейкоба Блэка и его отца. Несмотря на то, что Каллен считался мертвым, Джейкоб Блэк и остальные бунтовщики оставались на свободе.
Коллинз стоял, опираясь бедром на стол из красного дерева. В комнате было душно. Горело множество восковых свечей, ставни были закрыты, чтобы никто не заметил совещания мэра с офицерами. Казалось, комната стала тесной и невыносимо удушливой, что только усугубляли клубы табачного дыма и сильный запах одеколона. Тлеющие угли в камине добавляли жара к летнему теплу.
Коллинз много раз бывал в рабочем кабинете Уилсона, но только теперь, разглядывая интерьер, чтобы упорядочить свои мысли, пришел к пониманию того, что он символизировал. Здесь преобладала декадентская роскошь, напоминающая барокко. Картины, развешанные по стенам, определенно принадлежали той эпохе. Они не нравились более утонченному вкусу Коллинза. Его никогда не привлекали пухлые херувимы и массивные женщины. Такой же была и мебель – массивная, громоздкая, темных тонов, обитая парчой или дамаском. Пол прикрывал ковер с похожим узором темно-бордового, бордового и темно-коричневого цвета. Уилсон хотел продемонстрировать вкус настоящего мужчины. Но Коллинз увидел нечто большее. Он мало знал о мэре и его прошлом, но многое мог предположить. Уилсон явно происходил не из древнего рода, потому что тогда гордился бы этим. Возможно, обставив особняк в таком стиле, он хотел произвести впечатление, что не только богат сам, но и вся его семья была таковой долгое время. Выбрав мебель двухвековой давности, он создал фальшивую связь с прошлым. Он сам написал свою собственную историю, выбрав образ, который хотел создать у общества. Коллинз только сейчас осознал, насколько умен был пухлый мэр.
Уилсон казался спокойным, несмотря на присутствие Атара в Хейсе. Они считали, что купили его. Коллинз знал, что случится с этим человеком, как только он станет им не нужен. Атар жил уже в одолженное время.
Коллинз понимал, что и с ним может случиться то же самое. Но был слишком полон сомнений и гнева, чтобы рационально мыслить.
Он болезненно стиснул зубы, наблюдая за беседой двух мужчин напротив. Пламя свечи отбрасывало жуткие тени на их лица. Они выглядели гротескно устрашающими – будто бы их маски безупречных джентльменов отлетели в сторону и открыли майору истинных монстров. Звук в кабинете мэра был приглушенным, он словно бы протискивался сквозь туман. Коллинз мало что мог разобрать, кроме своего учащенного дыхания и неустойчивого сердцебиения.
Майор понимал, что совершил ошибку, присоединившись к ним. Но Форстер правильно назвал его – вор, укравший у мертвеца имя ради славы и богатства. Теперь он вынужденно был с ними. Ему некуда было возвращаться. Он достиг точки невозврата только из-за женщины. Нет, Коллинз не злился на Беллу. Он ругал себя за свои глупые поступки. Все могло бы закончиться иначе, если бы его было бы не так легко шантажировать. Если бы у него было больше денег, больше связей… он бы смог все изменить, переиграв даже Уилсона. Он мог бы удержать Беллу…
Кулаки Коллинза в бессильной ярости сжались.
Сама мысль о Белле вызывала у него боль. Он отвернулся, чтобы не показывать свои эмоции Форстеру и Уилсону. Коллинз чувствовал внутри себя тьму, ревность, жажду власти. Он всегда знал про них. Разве не у всех людей есть внутри тьма? У некоторых она больше, у некоторых меньше, но есть у всех. Теперь он чувствовал, что после того, как майор ввязался в дела мэра, его собственная тьма росла и угрожала извергнуться наружу. Коллинз был сбит с толку самим собой, своими чувствами, своим душевным состоянием.
Он потянул за воротник, чувствуя, что ему нечем дышать.
- Ты все понял? – прошипел далекий голос.
Майор поднял голову, застигнутый врасплох.
- Что?
Уилсон и Форстер пристально посмотрели на него. У них были жуткие глаза. Чудовищные, которые не могли принадлежать обычным людям. Коллинз никогда раньше не видел столько злобы в глазах приличных с виду мужчин.
- Грандиозный бал, который я устраиваю в своем поместье, должен был выманить Каллена и уничтожить его раз и навсегда. После его смерти мы можем сосредоточиться на его союзниках Блэках. Они, несомненно, возьмут после него бразды правления и поведут бунтовщиков за собой. Я уверен, что они нанесут удар, и мы будем готовы к нему. – Уилсон показал на какие-то бумаги. – Мы предсказали каждый шаг Каллена, и теперь уверены, что Джейкоб пойдет по его стопам.
- У нас хватит солдат? – спросил Коллинз, пытаясь избавиться от беспокойства и страха. Ему нужно было продержаться еще какое-то время, чтобы придумать, как ему поступить после убийства Атара. Потому что, несомненно, после этого они вновь переключат внимание на него.
Форстер нагло ухмыльнулся. Шрам на его лбу все еще выделялся уродливым багровым крестом. В свете свечей стали более заметными морщины.
- Мы распоряжаемся не только гарнизоном Королевской гвардии. У нас намного больше людей, – уверенно заявил он. – Но если Блэки нанесут удар, то в них не будет необходимости.
Уилсон барабанил пальцами по столу и постукивал ногой по темному персидскому ковру. Он протянул руку к небольшому полированному столику, на котором стоял набор хрустальных бокалов, и налил себе янтарную жидкость – или бренди, или виски.
- Вы будете отвечать за Королевскую гвардию, Коллинз. Форстер расставит своих людей по периметру поместья – на всякий случай. Я хочу раз и навсегда уничтожить этих надоедливых бунтовщиков. – Уилсон залпом выпил содержимое бокала и налил себе еще. Серые глаза пристально вглядывались в майора. Оба подбородка подрагивали. Мэр снял парик и провел рукой по бритой голове.
- Через два дня все это закончится, и мы сможем вернуться к привычной жизни, не беспокоясь больше о призраках и бандитах.
Но Коллинз видел, как дрожит рука мэра. Несмотря на все предосторожности, что-нибудь могло пойти не так.
Майор медленно кивнул, сжав губы.
- Можете пойти и отдохнуть. У нас с мистером Уилсоном есть еще что обсудить, - выплюнул Форстер, поворачиваясь спиной к вышестоящему офицеру, которому он, в принципе, должен был подчиняться.
Коллинз знал, что спорить бесполезно. Форстеру нравилось показывать свою власть над майором, и с этим ничего нельзя было поделать. Майор взял свою шляпу и вышел. Когда дверь за ним закрылась, капитан налил себе виски.
- Все готово? – нервно спросил мэр. Форстер посмотрел в свой бокал и приподнял бровь.
- Через два дня он уедет, и вы отправите свое сообщение.
Он поднял бокал к губам и отпил, смакуя каждую каплю виски.
- Я не успокоюсь, пока не узнаю о его смерти, Форстер. Все выходит из-под контроля. Мы должны вернуть его себе.
- Мы держим все под контролем и так. Каллен мертв, и…
Уилсон резко привстал.
- Где его тело? – с гневом спросил он.
- Мы с Коллинзом оба видели, как в него попала пуля. Он истекал кровью, как и любой другой человек. Может быть, лошадь унесла его в лес, и он подох там. Мне все равно. Я точно знаю, что с того дня никто не видел его, и его выходки никого не раздражали. Его смерть ослабила боевой дух бунтовщиков, и мы легко победим Блэков, - с отвращением выговорил капитан эту фамилию. – Запомните мои слова, Уилсон.
***
Коллинз поправил воротник своего мундира, выйдя из особняка Уилсона. Что бы ни случилось на приеме, майор уже никогда не сможет вернуться к прежней жизни.
В Хейсе ходили слухи, что Уилсон присваивал себе налоги и мошенничал с ними. Что бы он ни делал в будущем, подозрение останется. И если Коллинза заподозрят в связи с ним, то такие же слухи пойдут и про него, хотя он и не прикасался к деньгам. Так сказать, клевета по ассоциации.
Он надел черную шляпу, надвигая ее на лоб, и смотрел перед собой, стараясь не обращать внимания на косые взгляды прохожих. Раньше его появление на улице вызывало улыбки и приветствия. Теперь люди отворачивались от него. Они шептались, хмурились или отводили взгляды в сторону. Его не боялись, как капитана. Но Коллинз видел всеобщее разочарование по отношению к нему.
Он миновал главную площадь, проходя мимо таверны Люси. Внутри суетились подавальщицы и веселились посетители. Снаружи стояли привязанные к шесту лошади. Кое-кто лениво сидел на деревянной террасе, пристроенной к таверне под выступающим вперед вторым этажом, прячась от жаркого солнца. Пыль, поднимаемая экипажами и прохожими, забивала горло и вызывала кашель. В такую сушь от нее невозможно было избавиться. Коллинз уже направился к гарнизону, но внезапно замедлил шаг.
На площадь въехал элегантный экипаж с парой, которую майор и хотел видеть, и всем сердцем не желал. За то короткое время, что прошло после помолвки Изабеллы Свон и Эдварда Мейсена, девушка сумела изменить напыщенного денди. Он больше не одевался, как нелепая бабочка. Из-за отсутствия высоких накрахмаленных галстуков и воротников его нос больше не задирался в воздух. Волосы были зачесаны назад, а не лежали сальными кудрями, что делало его похожим на шута. Сейчас мистер Мейсен выглядел приличным джентльменом, и Коллинз не единственный отметил это.
Белла прикрывалась атласным зонтиком нежно-голубого цвета, подходящего по тону к ее платью. Мейсен что-то сказал ей, и девушка весело рассмеялась.
Коллинз сжал кулаки и остановился, наблюдая за ними. Он видел тепло в глазах Беллы, то, как она расслаблена. Похоже, ей нравилось общество этого клоуна. Она чувствовала себя комфортно рядом с ним. Но всегда ли так было?
Белла никогда не смотрела на него с таким теплом в глазах. С ним она никогда там не смеялась.
Конечно, это могло быть простым маскарадом. Коллинз очень надеялся, что так и было.
Экипаж остановился перед таверной. Мейсен сошел – неловко, отметил майор. Повернулся и помог своей невесте спуститься на землю. Коллинз был не единственным, кто наблюдал за ними. Несколько прохожих тоже заметили пару.
Мейсен предложил Белле руку и повел ее в таверну. Сержант Томпсон, заметивший их, торопливо последовал за ними.
Майор резко выдохнул и ушел в гарнизон. Белла и Эдвард сели вместе с Томпсоном за стол в зале и заказали бутылку вина и тушеную оленину. Люси следила за порядком, как и обычно, Тед помогал ей за стойкой бара, а Джо за таверной колол дрова.
«Просто волшебный день для Хейса», - подумала Белла. Она наслаждалась привычной обстановкой в таверне, рядом с ней сидел мужчина, который вскоре должен был стать ее мужем, а компанию им составлял сержант Томпсон. Девушке казалось, что лучше и быть не может.
Томпсон допил уже третий стакан вина, и Эдвард заказал еще одну бутылку.
- Думаю, вам стоит подзадержаться с заказом, сэр, потому что вино здесь течет как вода, - негромко заметил он официанту, приподняв бровь и показывая на сержанта. Белла еле заметно улыбнулась. Томпсон ничего не заметил.
Люси покачала головой при виде странной троицы, ставя на стойку еще одну бутылку. Через переполненный зал протиснулся Джо, добрался до хозяйки и прошептал ей на ухо:
- К тебе пришли, Люси.
Она бросила взгляд на Теда.
- Джо, присмотри за ним. Он полезет в шкаф за виски, как только я отойду, - вздохнула она, вытирая руки о фартук.
Люси прошла мимо Беллы и ее спутников.
- Может быть, заменить вино на виноградный сок? – тихо предложила она, глядя на Томпсона. – Мне кажется, ему уже достаточно.
- Он не заметит разницы, - согласилась Белла. – Я попрошу у Джо бутылку и подменю их.
- Дай немного выпить своему жениху. Тогда с ним станет проще общаться.
- Люси, если Эдвард выпьет, с ним становится совсем не так весело, как тебе кажется, - Белла бросила в сторону жениха ужасный взгляд, который быстро превратился в озорную ухмылку.
Люси, посмеиваясь, ушла в заднюю часть таверны.
- Я должен знать, о чем вы говорили, мисс Свон, - услышала она позади себя сухой протяжный голос.
- Ничего особенного, мистер Мейсен, уверяю вас.
Люси ухмыльнулась еще сильнее. Белла Свон сумеет совладать с Эдвардом Мейсеном. Она не сомневалась в этом.
Люси прошла мимо шумной кухни в темную кладовку. Солнечный свет туда не проникал, и в помещении стоял полумрак.
Ее охватило нехорошее предчувствие. К ней двинулись две темные фигуры. В воздухе, пахнущем грязью, металлом и мускусом, повисло нечто невысказанное. На Люси посмотрели две пары одинаковых черных глаз. Одна из фигур тяжело опиралась на трость, вторая была выше Люси почти на полголовы. Люси быстро зажгла огарок свечи.
- Вы идиоты, раз пришли сюда среди бела дня, - выдохнула она, упирая руки в мощные бедра.
Джейкоб и его отец вышли в пятно света. На лице Джейкоба читалась усталость, желание мести и ярость. Его отец был более сдержанным. Возможно, он так же устал, как и его сын, но хорошо скрывал это.
- Форстер не будет искать нас при солнечном свете, - проворчал Джейкоб.
- Чего вы хотите? – выпалила Люси. – У меня полная таверна народа. Некоторые из нас пытаются вести нормальную жизнь. Мы не можем все быть мятежниками!
- Мы не выбирали такую жизнь, - выплюнул Джейкоб, сжав кулаки. Его отец успокаивающе положил ему руку на плечо.
- Миссис Берг, - начал он, глядя ей прямо в глаза. – Пора положить этому конец.
Люси тяжело сглотнула, понимая, что он имеет в виду.
- Пора открыто встать против Форстера. Мы не знаем, что стало с Калленом… если он вообще жив. Но мы все понимаем, что пора принимать меры. Вы видели, что счета и бухгалтерские книги доказывают вину Уилсона. Мы хотим вывести его на чистую воду и отдать в руки правосудия – того правосудия, о котором всегда говорил Ридж.
- А что вы хотите от меня?
- Нам нужны люди. Сильные люди, которые помогут справиться с Королевской гвардией, когда мы придем на бал Уилсона. Ставки высоки, я понимаю это. Но мы считаем, что это наш шанс нанести удар и уничтожить коррупционеров. Вы слышали, как я выступал несколько недель назад в «Гусе», и, кажется, соглашались со мной. Уверен, что вы тоже хотите, чтобы смерть Риджа и Хэст больше не считали самоубийствами.
Полную женщину гипнотизировали черные глаза мужчины, у которого было больше мудрости, чем у нее.
- Хотела бы я уметь говорить так, как ты, Блэк.
Она почесала затылок под белым чепцом, из-под которого выбивались седеющие белокурые пряди. Люси раздирало на части то, что она знала. Она знала, что Каллен жив. Она подозревала, что знает, кто он на самом деле. Но если он еще не добрался до Блэка и его людей, то у него должна быть на это причина. Люси достаточно доверяла Каллену, чтобы считать – он знает, что делает. Если кто-то еще узнает, что он жив, то это может помешать его планам. И Люси придержала свой язык.
- Я найду тебе людей, - сказала она. – Об этом позаботится Джо. Но тебе придется самому их уговаривать! – Люси критически оглядела обоих мужчин. – А теперь вы пойдете на кухню и как следует поедите. Вам обоим это явно не помешает.
Блэки ничего не могли с собой поделать. Уголки губ обоих дернулись вверх. Люси вела себя как самая настоящая наседка!
***
Карлайл еще никогда не чувствовал себя настолько неуверенным. Хейс оказался не таким, как он ожидал. С самого приезда он видел, что творится в городе. Когда Белла Свон попросила его помочь Блэкам, Карлайл не колебался ни секунды. Он был спокойным и собранным, обсуждая дело Блэков с Риджем и судьей Джонсоном. И он до сих пор видел испуг на лице Лукаса Риджа, когда тот пришел к нему за несколько дней до предполагаемого самоубийства. Лукас заставил его поклясться хранить молчание и никому не говорить о том, что он отдаст ему на хранение. Потому что Ридж опасался не только за свою жизнь, но и за жизнь Мейсена.
Карлайл знал, что все слухи по поводу Уилсона – чистая правда. И понимал, что чем больше Форстера и Уилсона загоняют в угол, тем сильнее будет их ответный удар. Кто-то – лорд Мейсен подозревал, что это был Каллен, - собрал всю найденную Риджем информацию. Карлайл ни секунды не сомневался, что, жив Каллен или нет, назревает грандиозная битва.
Внезапный шорох в углу его кабинета заставил барона соскочить со стула. Он нервничал с тех пор, как в его дом проник Каллен.
- Кто здесь? – потребовал он ответа, потянувшись в ящик стола за пистолетом.
- Друг, лорд Мейсен, - послышался голос, и на свет вышла мужская фигура. Почти весь город уже спал, и в кабинете горела только одна лампа. К Карлайлу шел высокий мужчина с блестящими черными волосами, завязанными на затылке.
Джейкоб Блэк.
Барон успокоился, когда понял, что это не враг.
- Я мог застрелить тебя, - упрекнул он, опускаясь на стул, и взял свой стакан бренди, который потягивал последний час.
Джейкоб подошел еще ближе.
- Прошу прощения за вторжение, лорд Мейсен, но лучше, чтобы вас не видели в моем обществе. По крайней мере, не сейчас.
Еще один глоток янтарной жидкости проник в горло барона.
- Почему вы пришли?
Золотые глаза встретились с черными. Карлайл знал, кто такой Джейкоб Блэк и кем он был до того, как его отца бросили в тюрьму. Но теперь он был беглецом и мятежником. На всякий случай лорд занял оборонительную позицию.
- Завтра вечером лорд Уилсон устраивает большой бал. Самое крупное мероприятие за последние десять лет. Приглашены почти все жители города и соседних деревень. Будут присутствовать все.
- Вы хотите выступить против Уилсона и Форстера, - прошептал Карлайл.
- Я знаю, что у вас хранилось письмо, написанное Риджем. И что вы знаете все, что творил Уилсон, - уверенно произнес Джейкоб. – Каллен сказал, что письмо было уже вскрыто, когда он его получил…
- Украл.
- Позаимствовал.
Карлайл рассеянно покачал стаканом с бренди. Упоминание имени Каллена вызвало некоторую меланхолию в комнате. Ни один из мужчин не сказал о длительном отсутствии человека в маске, и оба считали, что он уже мертв.
- Мы должны показать всем, кто такой Уилсон, а Форстер… - Джейкоб замолчал, беря себя в руки. Его ярость грозила вырваться наружу. – Форстер заплатит за все.
Карлайл нахмурился.
- Нападение ваших людей и потасовка, возможно, доходящая до убийства с Королевской гвардией на глазах у сотен свидетелей не поможет вашему делу. Это только покажет, что вы так же кровожадны, как и они.
- Мы используем то, что нашел Ридж, – сказал Джейкоб. – Все. Мы не одни.
- Кто…
- Я не вправе рассказывать вам это.
Барон вздохнул, встал и обошел свой стол.
- Полагаю, вы хотите, чтобы я, а может, и моя семья помогли вам проникнуть в поместье Уилсона, которое – позвольте вам напомнить – будет охраняться сильнее, чем гарнизон? А потом смотреть, как вы бросаете письмо и другие улики в его лицо, ожидая, что он признает свои преступления?
- Мы ничего не будем в него бросать. Но есть человек, который может это сделать и сделает. Вы сами выбираете, хотите нам помочь или нет.
- Если ничего не выйдет, то моя семья окажется в лапах Форстера! Мой сын скоро женится! – Карлайл ущипнул себя за переносицу.
- Я знаю о помолвке Беллы с мистером Мейсеном. Поверьте мне, я никогда не позволю, чтобы с ней и с теми, кто ей небезразличен, что-либо произошло. Она очень дорога мне. Я буду охранять ее и ее семью как свою собственную. Это означает и вашу семью, лорд Мейсен.
Карлайл на мгновение взглянул на Джейкоба.
- И даже моего сына?
Джейкоб вздохнул.
- И вашего сына тоже, - невозмутимо сказал он. – Она же не просто так выходит за него замуж. Ведь ее не принуждали к браку?
Конечно, ее не могли принудить. Белла Свон сама решила выйти замуж за Эдварда, возможно, с небольшим подталкиванием с их стороны. Но такой тип женщин – решительный и вспыльчивый – никогда не будет никого слушать и сама выберет свой путь. Она бы никогда не согласилась на замужество, если бы не ее собственное желание.
- Она удивила нас всех, приняв его предложение, - признался Карлайл.
Джейкоб не сдержал ухмылки и смешка.
- Милорд, вы поможете нам войти в поместье Уилсона? Ведь вы были там и наверняка знаете, как пропустить нас внутрь.
Барон долго смотрел на него.
- Вы просите полностью довериться вам ради такого призрачного шанса уничтожить Уилсона…
Он долго думал и, наконец, резко выдохнул. Они служили одной цели. Джейкоб был прав, завтрашняя ночь будет лучшим временем для атаки. Второго такого шанса, возможно, никогда не представится. Он не ставил много на Джейкоба Блэка, но это было лучше, чем ждать и ничего не делать.
- Хорошо, я помогу вам. Но мне нужно, чтобы вы тоже доверяли мне. Я хочу знать, кто поможет вам победить Уилсона и Форстера. Это моя цена за то, что я проведу вам в поместье.
Джейкоб обещал Атару, что никому не расскажет о его участии в деле. Он знал, что Карлайл Мейсен был человеком чести и верным своему слову. У него хранилось письмо Риджа. Ридж верил ему. Но что, если эта вера стала причиной смерти адвоката? Что, если Мейсен был в союзе с Уилсоном? Нет, этого не могло быть. Лорд вызвал из Сафейры судью, пытался вытащить и Джейкоба, и его отца из тюрьмы. И если Белла выходила замуж за его сына, то это что-то значило. Он верил в здравый смысл Беллы.
- Это Уиллард Атар, - сказал Джейкоб.
Карлайл согласился ему помочь. Тогда другая тень беззвучно выскользнула за дверь, услышав, что они пришли к согласию.
***
В небольшой комнате уже несколько часов было тихо. Человек в ней молча сидел, размышляя над недавними событиями. Он был проницателен и понимал, что шансы на победу над Уилсоном, несмотря на собранные доказательства, весьма малы. Лукас Ридж и Мария Хэст, возможно, стали бы хорошими свидетелями, если бы остались живы. Лорд Ньютон, насколько было известно Атару, тоже умер, и он подозревал, что за его смертью тоже стоит мэр. Смерть лорда Кадерры развязывала руки Уилсону и позволяла ему делать все, что заблагорассудится. Уилсон был умен. Он знал, кого стоит убрать, а кого приблизить к себе.
Но Уилсон ошибся насчет него, Уилларда Атара. Он был верен своей семье, своему имени и своей стране. И он был верен королю, каким бы слабым и неумелым он был. Сев на трон, он хорошо начал, хотя и не имея опыта правления. Для этого у него были советники. Но несколько лет назад, когда начался террор во Франции, король испугался и начал принимать неверные решения. Он дал больше власти некоторым лордам при дворе, отстранив верных ему людей. Он отвернулся от Атара, последовав неправильному совету. В молодости он хотел перенести страну в будущее, но вместо этого загонял ее в средневековье. В результате на севере начались волнения. Уиллард понимал их причины. Он тоже восстанет, если его уволят, а жители его графства начнут голодать из-за того, что лорды при дворе начнут выжимать из них последнее.
В такие времена любой сельский бунт мог спровоцировать катастрофу во всей стране, как во Франции. Генерал Адамс, лидер восстания на севере, не понимал этого. А теперь готов восстать Хейс… И подумать только, что все это начал призрак…
Уиллард закрыл лицо руками. Хейс крепко спал. Многие ощущали затишье перед бурей, понимая, что скоро что-то должно произойти. Уиллард вечером видел в таверне Джейкоба, который собирал людей, чтобы штурмовать поместье Уилсона. Чиновник не был бойцом по природе и не хотел им быть. Но он слышал, что творил в городе Форстер, и видел страх в глазах горожан.
Но за страхом скрывалось другое.
Надежда.
И он хорошо знал, кто вселил эту надежду. Многие говорили, что Каллен убит. Другие верили в легенду и считали, что призрака нельзя убить, что он олицетворяет железную волю и гордость Кадерры. Он сплотил людей, дав им возможность постоять за себя. Все понимающе кивали и шептали его имя. Уиллард видел это в таверне, он заметил улыбки, он слышал звон стаканов и тихо произнесенное слово: «Аудеамус».
Эдвард Каллен всегда был и будет волей народа. Он был одним из них. Уиллард, проработавший много лет на государственной службе, не мог подвести жителей Хейса. Не сейчас, когда так много поставлено на карту, как сказал ему брат перед отъездом.
Внезапно он напрягся, почувствовав чужое присутствие. Интересно, сколько тут уже пробыл незваный гость?
- Надеюсь, сэр, вы не будете всю ночь стоять в углу? – сказал он вслух, подходя к свече. Атар знал, что это не убийца. Если бы Форстер и Уилсон хотели его убрать, он был бы уже мертв.
Незнакомец шагнул вперед.
- Не зажигайте света, пожалуйста, сэр Атар, - устрашающим эхом разнесся низкий голос. Словно с Атаром говорил голос из прошлого.
Рука Уилларда замерла над свечой. Он сглотнул, нерешительно, но понимающе.
- Как скажете, - ответил он. При звуке голоса незнакомца его кожа покрылась мурашками. Он понял, кто пришел к нему. Обернувшись, Атар увидел темную фигуру в углу комнаты.
Каллен.
Он знал, что это Каллен. Это должен быть он.
- Люди говорят, что вы умерли… Снова.
Фигура слегка пошевелилась в темноте. Сквозь ставни пробивался лунный свет.
- Может быть, я так и сделал. – Голос затих. Атар нахмурился.
- Как… чиновник королевства Англоа я не могу не заметить ваши противоправные действия против властей этого города и округа. – Атар повернулся лицом к фигуре, чтобы Каллен видел выражение его лица. – По крайней мере, официально. Являетесь ли вы Калленом - настоящим Калленом, который умер в Адельтон-холле триста лет назад, или нет – для меня не имеет значения. Важно то, что вы сделали, против кого направлены ваши действия, и к чему стремитесь. Или уже не стремитесь, потому что даже ваши люди думают, что вы умерли.
- Я пришел сюда, сэр Атар, потому что ваша семья поддерживала генерала Каллена во время войны за престол три века назад. Я пришел, чтобы понять, кто вы такой, что вы за человек…
- Вы и так уже знаете. Я придерживаюсь традиций нашей семьи. Мы всегда будем верны Англоа. Той Англоа, о которой мечтал Уильям Фелл три столетия назад. Мы стремимся подтолкнуть его потомков к правильному пути. Мы хотим светлого будущего, а не мятежа, который вы затеваете.
- Как люди в Хейсе или любом другом городе могут жить счастливо и мирно, когда в нем правят бесчестные, жестокие люди? Как я мог просто стоять в стороне и наблюдать, как убивают людей, которые всего лишь отстаивали то, во что верили? Как бросают в тюрьму Билли Блэка? Как выжимают из людей последние крохи, оставляя голодать их детей? Называйте меня как хотите: мятежник, преступник, бандит. Обливайте мое имя грязью. Меня мало волнует, что вы обо мне думаете, сэр. Но не бросайте этих людей, которым я пытался помочь весь прошлый год. Уилсон должен быть привлечен к ответственности. Мужчина и женщина, которые пытались это сделать, теперь лежат в гробах.
Атар сделал шаг вперед.
- А что будет потом? Когда Уилсон окажется в тюрьме? Если мы сможем его туда отправить.
- Я всего лишь человек в маске, сэр, - сказал низкий голос. Фигура сделала шаг вперед, теперь встав в пятно лунного света.
Атар побледнел, увидев силуэт человека перед собой. Он казался чем-то большим, чем жизнь. В точности таким, каким его описывали легенды. Действительно ли это был человек из плоти и крови? Этого не могло быть. Это должен был быть настоящий генерал Эдвард Каллен.
- Я должен знать, почему Уилсон мог жить так, как он жил, и никто из столицы не помешал этому.
Атар замялся. Его стоическое лицо дрогнуло. Мало что могло его встревожить и сбить с толку. Однако этому человеку в маске это удалось. Но можно ли было ему доверять? Доверие не так легко заслужить.
- Уилсон знал, каких людей нужно подкупать, и делал это много лет, как в Уэсспорте, так и в Сафейре. Он узнает самые темные желания человека или самые темные его секреты и использует их против него.
- Значит, в его руках должны быть могущественные люди, - пробормотал Каллен.
Что-то невысказанное повисло в комнате.
- Я не могу сказать, насколько могущественные, - промямлил Атар. – Завтра… ваши люди помогут мне одолеть Уилсона и Форстера. Надеюсь, доказательств, собранных Риджем, будет достаточно.
- Завтра у вас все получится, сэр Атар, - заверил Каллен.
- Как вы можете быть таким уверенным?
- Я позабочусь об этом.
- Но откуда вы знаете, если даже не сказали вашим людям, что будете там?
Каллен подошел к окну и накинул на голову капюшон плаща.
- Вы увидите, - сказал он, обернувшись. Его глаза опасно блестели в ночи. – До завтра.
Он открыл окно и выскочил в темноту ночи. Атар глубоко выдохнул и нахмурился.
Источник: http://robsten.ru/forum/95-3265-1#1506365
Просмотров: 524 | Комментарии: 3 | |
Всего комментариев: 3 | ||||
| ||||