Глава 23
Смена тональности
Прим. автора: Ни одно из событий этой главы не описано в АА5.
Когда служащий гостиничной парковки подогнал мою машину, и мы сели в неё, я отложил все разговоры, зная, что шум в машине на обратном пути к дому Беллы помешает нам слышать друг друга. Это не было тактикой избегания; скорее, мне требовалось время, чтобы мысленно переработать всё то, в чём она сегодня утром призналась. Семнадцать минут спустя я подъехал к её дому, так и не надумав ничего нового.
Я открыл для неё дверцу машины, достал с заднего сидения сумку с её вещами и последовал за ней к дверям дома. Движения её рук были неловкими, и ключ в замок она вставила не с первой попытки. Тихо чертыхаясь, она, в конце концов, отперла двери. Я вошел в дом и положил её сумку у подножия лестницы. Она кинула ключи и сумочку-кошелёк на фортепианную банкетку, а затем повернулась ко мне лицом и скрестила на груди руки, стоя на одной ноге, а носком второй постукивая себя сзади по щиколотке.
– У нас всё в порядке? – спросила она.
Я не хотел ей лгать, но не мог делать вид, что сказанное ею сегодня утром меня не беспокоит.
– Не знаю.
Она кивнула и заправила за ухо непослушную прядку.
– Я знаю, что мои слова тебя задели, – произнесла она, глядя в пол, – но я не хотела этого. Я просто... – Она вздохнула и переступила с ноги на ногу.
– Что, Белла?
– Я люблю тебя.
В два стремительных шага я покрыл расстояние между нами и заключил её в объятия. Она крепко обняла меня и прижалась к моей груди лицом. Её плечи вздрагивали, дыхание было прерывистым; я понял, что она плачет.
Мое молчание в машине ранило её так же, как меня – её слова сегодня утром. Если наши отношения были уравнением, значит, теперь обе стороны получили поровну, и равновесие должно было восстановиться. Тем не менее, каким-то образом вышло так, что я почувствовал себя только хуже.
Мама была права: я не мог починить Беллу. Вопрос об одинаковом вкладе, о равенстве двух сторон уравнения больше не стоял; я знал теперь, что этого не случится. Вопрос в том, будет ли достаточно того, что она сможет мне дать. Ответа я не знал, поэтому сказал ей о том, что знал наверняка:
– Я тоже люблю тебя.
Она подняла голову, и её влажные глаза встретились с моими.
– Как?
Искренне и не задумываясь, я ответил:
– Не думаю, что ты когда-нибудь сможешь понять, как сильно.
– Нет, я имею в виду, как ты можешь меня любить?
Я услышал в голове голос матери: «Бескорыстная любовь – это то, чему мы учимся на чьём-то примере. У Беллы определённо не было никого, чтобы научить её...»
Я смогу научить её. Я должен был в это верить.
– Как я могу не любить тебя?
Она опустила глаза, и я понял, что этого ответа ей недостаточно.
– Эй. Посмотри на меня. – Я обхватил её лицо руками, заставляя встретиться со мной глазами. – Я знаю, о чём ты думаешь.
– Вряд ли.
– Ты думаешь, что когда я говорю, что люблю тебя, то имею в виду, что я люблю твой воображаемый образ, и что я люблю заниматься с тобой сексом, но ты ни на секунду не веришь, что я на самом деле могу люблю тебя.
– Может быть.
– Ну, на тот случай, если я угадал – а я полагаю, что я угадал, – позволь мне уточнить. Я – не подсевший на секс, зависимый от своей подружки подкаблучник. И я не гонюсь за авторитетом, которые набирает в глазах сверстников парень, заведя подружку старше себя. Даже если бы это было так – и то, и другое имеет отношение к сексуальному влечению, а не к любви. Возможно, поначалу оно играло свою роль, но я не из-за этого продолжаю быть с тобой.
Она выглядела заинтересованной, поэтому я продолжил:
– Я люблю твой ум и остроумие. Люблю твою жажду знаний – такую же, как моя: несмотря на то, что ты давно закончила учёбу, ты по-прежнему стремишься узнавать что-то новое. Люблю то, что бессмысленным занятиям ты предпочитаешь книгу или поход в музей; что ценишь искусство и культуру.
– Но ведь всё это не является чем-то уникальным. Взять хоть тебя – к тебе это относится в ещё большей степени...
– И да, и нет, – прервал я её. – Для меня это – просто следование тому, что меня окружало с детства, ты же – словно стих Роберта Браунинга [английский поэт XIX века].
Ее глаза сузились.
– Боюсь спросить, какой именно стих.
– «В дерзаньи – цель, не то на что и небо?» – процитировал я. [прим. переводчика: Я не нашла русского перевода поэмы Браунинга «Андреа дель Сарто», но данную фразу по-русски цитировали, и именно этими словами. Насколько я поняла оригинал, речь в этом месте поэмы идёт о ценности упорного труда, самопреодоления, выхода за ограниченные личные рамки.]
– Ты только что сравнил меня с Андреа дель Сарто [итальянский художник эпохи Возрождения]? Нет! –возмущённо воскликнула она. – Он был ленив, вороват, подвержен страстям...
– Нет, я бы не посмел. – Я рассмеялся и обнял её ещё крепче. – Хотя, узнав поэму по одной строке, ты доказала, что я прав. Жизнь твоя никогда не была лёгким путём; но только посмотри, чего ты добилась.
– Я преподаю английскую литературу девятиклассникам. Это не самое выдающееся достижение на планете.
Я гадал, как показать ей, что ей есть чем гордиться. Я решил сравнить мою и её жизненные истории.
– Мои родители из кожи вон лезли, чтобы поддержать мою любознательность и развить ум. Давали книги, сажали за пианино и показывали, как правильно нажимать на клавиши, водили по воскресеньям в Художественный музей. Они интеллектуалы, и они ловили каждое моё слово; это они сделали меня тем, кто я есть. В то же время они никогда не позволяли мне забывать о моих стартовых преимуществах, о том, что мне повезло родиться богатым и умственно одарённым. У тебя же, кроме острого природного ума, никаких преимуществ не было, однако твоего интереса к оригинальной мысли и творческому выражению хватило, чтобы научиться всему самостоятельно. Ты поступила в колледж не потому, что другие от тебя этого ждали, а потому, что ты ожидала этого сама от себя. Ты не позволила своему происхождению и прошлому ограничить твой потенциал...
Я остановился, не уверенный в том, что она готова это услышать. В конечном счете, я решил, что это не имеет значения; услышать это было ей необходимо.
– ...ни в чём, кроме твоей самооценки.
– Я не думаю, что это проблема.
– Ты серьезно?
Она кивнула.
– Белла, будь оно действительно так, мы бы не вели сейчас этот разговор. Ты бы верила в то, что я люблю тебя, не прося меня раз за разом подтверждать это.
– Я и не прошу у тебя подтверждений постоянно.
– Ладно, допустим, что это так. Иногда ты опускаешься на колени и расстёгиваешь мне брюки.
– Чтобы показать тебе любовь, а не болтать о ней.
Она улыбнулась мне своей фирменной секс-улыбкой, и я задумался о том, какими были её предыдущие отношения: всегда ли она убегала от проблем и добивалась своего с помощью флирта, и до какой степени её партнёры понимали, что она это делает. Даже я, осознававший её мотивы, как правило, не мог перед ней устоять, настолько она была хороша в этом.
– Да? И что же ты хотела «показать» мне в конце нашего первого свидания?
– Я думаю, ответ вполне очевиден. В отличие от ответа на мой вопрос. – Сейчас она выглядела более расслабленной, чем когда мы только вошли в дом. – У нас всё в порядке? – повторила она.
Сомнения не покинули меня полностью. Всего лишь в седьмой раз со времени начала наших отношений она сказала мне, что любит меня; это был огромный прогресс по сравнению с сегодняшним утром, когда я был всего лишь «её любовником». На сегодня этого было достаточно, но если она не подтвердит свои слова действиями, этого не хватит, чтобы наша любовь пережила семестр.
– Да, – ответил я; к моему удивлению, мой голос не дрогнул. – Мне нужно возвращаться в кампус.
– Не хочешь подняться наверх?
Это было приглашение к сексу, и хотя я хотел этого всегда (гормоны никто не отменял), я не считал, что в данный момент трахнуться было бы для нас мудрым решением.
– У меня новый партнер по лабораторным работам, и я обещал встретиться с ней, чтобы подготовиться к завтрашним занятиям.
– Это не займёт много времени. Я думаю, что... – она запнулась; исчезли все следы кокетства, переполнявшего её всего две минуты и семь секунд назад. – ...что мне необходимо почувствовать тебя в себе. Мне не нужен оргазм, я просто не хочу расставаться на такой ноте.
– Хорошо, – согласился я и стал подниматься вслед за ней в её спальню. Дойдя до кровати, она развернулась ко мне и притянула моё лицо к своему.
– «Мне не нужен оргазм»? – повторил я её слова, только что сказанные внизу. – Что, чёрт возьми, это значило?
– Что мне нужно почувствовать нашу близость, – сказала она, расстёгивая мою рубашку. – Я не возбуждена; я не просто пытаюсь получить сексуальную разрядку.
– Но я люблю, когда со мной ты кончаешь. И всегда чувствую себя каким-то неумехой, когда это не получается.
Она стянула с меня рубашку, а затем через голову сняла свой топ.
– Мне грустно слышать, что ты чувствуешь себя неумехой. – Она завела за спину руки и расстегнула бюстгальтер. – Я люблю, когда мы трахаемся. С оргазмом или без него, я все равно что-то получаю от этого.
Её выбор слóва беспокоил меня. Нельзя не признать, что в определённых ситуациях было возбуждающе слышать от неё «мы трахаемся», но в контексте сегодняшнего утреннего разговора это лишь заставляло меня чувствовать себя использованным. Считала ли она на самом деле, что слова «мы трахаемся» описывают наши отношения?
Она уронила на пол бюстгальтер и избавилась от своих бриджей и трусиков. Стоя передо мной обнажённой, она расстегнула мои джинсы и спустила их по бёдрам вместе с боксерами.
– Я поднялся не для того, чтобы трахнуть тебя.
Руками она обхватила мою эрекцию.
– А твой мистер счастливчик говорит другое.
– Когда ты сказала, что тебе нужно почувствовать меня внутри себя, я подумал, что ты хочешь почувствовать близость со мной.
– Так и есть. Просто так уж вышло, что ближе всего к тебе я чувствую себя, когда мы трахаемся.
Я надеялся, что это не так, как бы неуместно – учитывая все обстоятельства – это ни звучало. Хотя что-то нашёптывало мне, что с её стороны это не просто игривые разговорчики; именно это и значит для неё наша сексуальная жизнь.
Быстрый перепих.
Выпустив из рук мой член, она легла на кровать и раздвинула ноги. Почти не в силах пошевелиться, я уставился на ложбинку между её грудей. Я хотел её, но иначе, чем она – меня. С её оргазмом или без него, но если бы всё, чего я хотел, было трахнуть её, я сделал бы это на нашем первом свидании.
Я опустился на корточки, подхватил спустившиеся до пола брюки с боксерами и натянул их обратно.
– Что-то не так? – спросила она.
– Ты знаешь, чтó не так. – Я поднял с пола рубашку, надел и стал поспешно застегивать.
Она скатилась с кровати и накинула халат.
– Я не хотела на тебя давить. Я имею в виду, если ты торопишься...
– Я тороплюсь.
– Хорошо. – Она поцеловала меня в щеку. – Увидимся в следующие выходные?
Прежде чем думать о следующих выходных, мне требовалось осознать всё, что случилось в эти.
– Возможно.
Я надеялся, что поездка обратно в Принстон прочистит мне мозги; этого не случилось. Я попал в воскресные пробки – все ехали домой с курортных пляжей – и к тому времени, когда добрался до студенческой парковки, уже настало время встречаться с Анджелой, моим партнером по лабораторным работам. Пришлось стрелой нестись через кампус к месту встречи, и всё равно я опоздал на двадцать минут.
Увидев меня, она вздохнула.
– Чтоб ты знал, я не собираюсь в одиночку делать всю работу и молча позволять тебе присваивать половину. Я по горло сыта этим со средней школы, спасибо большое.
– Я не жду, что ты сделаешь всю работу. Я серьёзно отношусь к занятиям. Я просто...
– Перепил на вашей вчерашней вечеринке?
– Постой-ка, в моей комнате, что, вчера была пьянка?
Она кивнула.
– Нет, я не перепил там прошлой ночью. На выходные я ездил домой, а сегодня провёл почти всё утро, ссорясь со своей девушкой. У меня куча причин назвать сегодняшний день дерьмовым, но ни одна из них не имеет отношения к вчерашней вечеринке тут. Прости, если моё опоздание заставило тебя думать, что я легкомысленно отношусь к учёбе. Это не так.
– У тебя дома осталась девушка? – спросила она. – Это должно быть трудно – ты здесь, а она в школе.
– Откуда ты знаешь про школу? – тут же напрягся я.
– Ну, раз она дома, а ты здесь, об этом несложно догадаться.
О.
– Ты думаешь, что она учится в школе.
– Ну да.
Может быть, у Майка и не такой длинный язык, как я думал.
– Она не учится в старшей школе, она там преподаёт.
– О. Ну, твой отъезд в любом случае означает, что вам надо заново приспосабливаться. Мой друг, Бен, учится в Колумбии. Это не слишком далеко, туда не проблема добраться на поезде, и всё же мне его не хватает. Я уверена, что постепенно нам обоим станет легче.
Я молча кивнул.
– Прости, что я поспешила с выводами о причинах твоего опоздания.
– Ничего, Анжела.
Мы не стали больше терять время на разговоры о наших отношениях со своими половинками. Слава богу, следующие два часа и тридцать шесть минут я провёл, занимаясь наукой – а там во всём и для всего существовали законы, процедуры, смысл и логика.
В некотором смысле я был рад, что Анжела проинформировала меня о том, чем занимались мои соседи по комнате, пока я был с Беллой. Это значительно уменьшило мой шок при виде разрухи в нашей гостиной. Переступив через обломки, я направился в спальню, где у себя на столе обнаружил пластиковую бутылку из-под содовой, наполненную желтой жидкостью, а на нижней койке – растянувшегося там Майка.
– Что это? – спросил я, указывая на бутылку.
– Я потом вынесу, – пообещал он.
– Отлично. Но что это?
– Тайлер сказал, чтобы я больше не ссал в окно.
Словесная конструкция, использованная Майком, подразумевала, что прошлой ночью такой момент имел место быть. Я никогда ещё не чувствовал столько радости от факта, что моя девушка живёт не в кампусе.
– Значит, вместо того, чтобы пойти в туалет и поссать в писсуар, ты использовал для этого пустую бутылку из-под содовой и оставил её на моем столе?
Он накрыл лицо подушкой.
– Туалет слишком далеко. В тот момент это казалось хорошей идеей.
– Убери это на хуй с моего стола. Сейчас же.
Рассмеявшись, он отбросил в сторону подушку.
– Ты только что сказал «на хуй»?
– Я не шучу, Майк. Я хочу, чтобы, когда я вернусь, все следы твоих биологических жидкостей были убраны отовсюду, что мне принадлежит, или я обоссу вашу траву.
– Ты не посмеешь осквернить качественную дурь.
– Попробуй, и узнаешь, так ли это.
Я покинул нашу комнату и направился через кампус к [url=http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/b/ba/Firestone_Library,_Princeton_University,_Princeton_NJ.jpg] Файерстоуну[/url] [прим. переводчика: Главная библиотека Принстонского университета. Полное название – «Мемориальная библиотека имени Харви С. Файерстоуна. Студенты называют её просто «Файерстоун» («Firestone»).], по дороге взвешивая плюсы и минусы жизни в студенческом сообществе [прим.: 98% студентов Принстона живут в общежитиях кампуса, в частности, из-за чрезвычайно высоких цен на аренду жилья в городе.]. Если я откажусь от проживания в кампусе и приобретения связанного с этим – священного в глазах Беллы – опыта студенчества, то возможно, она сочтёт это достаточной жертвой, чтобы поверить, что я принимаю наши отношения всерьёз. Дополнительным бонусом будет отсутствие мочи Майка на моих вещах.
Я сел за свободный стол и открыл свой ноутбук. Я должен был почувствовать облегчение, найдя в почте письмо от Беллы, но ощутил лишь раздражение. Я всё равно открыл письмо.
От: Изабелла Свон
Тема: М-м-м...
Дата: 21 сентября 2009 15:23
Кому: Эдвард Каллен
Не могу смириться с мыслью, что мы на целую неделю расстались так, как расстались. Я знаю – ты ушёл, потому что почувствовал, будто я использую секс, чтобы заставить тебя забыть о моем промахе сегодня утром; возможно, на подсознательном уровне так и было. Я знаю, что облажалась по полной, и уверена, что не в последний раз. Но если ты любишь меня так, как утверждаешь, то должен верить мне, когда я говорю, что очень об этом сожалею.
В некоторых отношениях наша разница в возрасте ставит меня в невыгодное положение, хотя я знаю, что ты никогда не смотрел на это таким образом. Ты ожидаешь, что я буду знать, как поступить, а я просто не знаю. Для меня это тоже в новинку.
От: Эдвард Каллен
Тема: Re: М-м-м...
Дата: 21 сентября 2009 16:47
Кому: Изабелла Свон
Я люблю тебя больше, чем, наверное, могу выразить. Всё остальное приложится.
Пятьдесят четыре минуты спустя я вернулся в здание общежития, поужинал в столовой, а потом храбро направился к себе в номер. В гостиной восстановилось некое подобие порядка, а когда я вошёл в спальню, на месте, где до этого стояла бутылка с мочой, остался лишь сильный запах дезинфицирующего средства.
Да, придётся заново приспосабливаться, уж это-то я понимал. Но также я знал, что смогу это сделать.
_______________________
Перевод: leverina
Редакция: bliss_
Источник: http://robsten.ru/forum/73-1803-54