Глава 21
5 октября 1520 г – Кадерра
Многие собрались на стенах замка, чтобы посмотреть на луг за Адельтоном, простирающийся до Колдвика и дальше на юг. Находящиеся в замке пережили ужасную ночь битвы и осаду огромной армии Алистера. И для них стало шоком, когда один из стражников увидел еще одну армию, идущую с юго-запада, причем больше, чем напавшая на них. Многие отчаялись, посчитав, что это пришла вторая волна.
Дни уже стали короче, ночи – длиннее, деревья надели яркие одежды. Изабелла стояла рядом с Розали. Их обдал порыв ветра, и девушка вздрогнула, несмотря на теплый плащ. Но это был еще не пронизывающий зимний ветер. Просто порыв, говорящий о наступлении осени. Алые и золотые оттенки леса сильно отличались от агрессивной серой и грязной картины лагеря под стенами замка.
Приближающаяся армия подойдет, вероятно, через несколько часов – резкий ветер уже доносил топот лошадей и марширующих солдат. Изабелла, не обращая внимания на падающие листья, прищурилась, пытаясь всмотреться вдаль, как и большая часть обитателей Адельтон-холла. Некоторые надеялись, что это их спасение – вернулся Эдвард Каллен, совершив новый подвиг и объединив юг.
У отца Изабеллы нашелся телескоп, почти новый и редко используемый. Чарли нравилось наблюдать за звездами, просто ради удовольствия. Изабелла нашла новое применение инструменту. Эммет Сакстон всматривался в него, пытаясь найти хоть что-то, что могло бы идентифицировать приближающуюся армию. Все на стене затаили дыхание. Адельтон-холл вообще перестал дышать в ожидании новостей. Когда Сакстон воскликнул, что во главе армии едет мужчина в черной маске, все разразились радостными воскликами.
Услышав восторженные крики, люди Алистера встали в строй, готовясь к битве.
Это была эпическая картина. Адельтон в напряженном молчании наблюдал, как с юга шла стена всадников. Они знали, что впереди идет Эдвард, должно быть, объединивший южных лордов. Кто еще это может быть?
Алистер выстроил своих людей, но Адельтон тоже готовился к сражению. Они не будут пассивно наблюдать за происходящим внизу. Лучники похватали свое оружие и выстроились в линию на стене. Сакстон, Фоукс и Раджак готовились отдавать приказы.
Затем наступила тишина. Мужчины затаили дыхание. В воздухе висело напряжение. Армия Алистера приготовила свое оружие. Им некуда было отступать: за ними стена замка, впереди – стена всадников. И впереди – тот, кто приходил к ним в кошмарах – Эдвард Каллен.
Лошади нервно фыркали. Шум приближался. Армия Алистера слышала отзвук боевого клича Каллена. Audeamus! Это разносилось по долине. Сама смерть шла к ним по долине в облике всадников.
Не был времени бездействовать, сомневаться или задавать вопросы. Каждый солдат трясся от страха, некоторые обмочили штаны, глядя на приближающегося к ним гиганта.
Алистер открыл рот и незаметно отступил в задние ряды, натянув плащ с капюшоном. Он сбежал в Рощу Ворона, оставляя своих людей на произвол судьбы. Они мало его заботили. Имела значение только его собственная жизнь.
Конские копыта, ударяясь о грязную землю, гремели как гром. Всадники приблизились к врагу.
Удар был жестоким. Многие погибли сразу же. Адельтон-холл с волнением наблюдал, как Эдвард Каллен прорывается к ним.
- Взять луки! – прогремел голос Фоукса. Он не собирался позволять армии Алистера сбежать в лес. Раджак пробежал вдоль линии лучников, убеждаясь, что они готовы. Он в нетерпении облизал губы, страстно желая увидеть разгром сил Алистера.
- Огонь! – повторил Сакстон. Если подождать еще немного, то стрелы попадут в своих.
Среди хаоса сражения на врага рухнул поток стрел. Всадники продолжали надвигаться на армию Алистера, отодвигая ее к стенам замка.
Пехота затерялась среди кавалерии. Большинство никогда еще не попадало в такую ситуацию: хаос, крики, запах пороха, отсутствие видимости… все это наводило дикий ужас.
В пороховом тумане, расползающемся по лугу, солдат пытался зарядить свой мушкет. Его пальцы дрожали, колени подогнулись. Он не мог подвести своих соратников. Вокруг летали пули и шрапнель, кричали люди, ржали лошади, потоками лилась кровь, смешиваясь с грязью на лугу.
Он зарядил мушкет и зажег фитиль, прицелился и нажал курок. Ничего. Он растерянно оглядел пистолет и попробовал еще раз. Раздался выстрел, вот только стрелял не он. На его рубашке и гамбезоне появилась кровь не только его жертв, и солдат упал на колени и безжизненно свалился на землю.
Изабелла не смотрела на бойню, но слышала все. Каждый душераздирающий крик, каждое рыдание, каждый выстрел. Через какое-то время она уже не могла слышать все это и вернулась в замок.
Розали ушла к себе. Принцесса выказывала явные признаки усталости, которые говорили не только об истощении. Это было явным признаком того, что она уже не хочет продолжать свои действия. Но никто не спрашивал ее. Все отводили глаза от бледного лица, на котором четко выступили морщины. Гловендейл проводил принцессу в ее спальню.
В Паласе многие также старались не прислушиваться к происходящему снаружи. София сидела рядом со спящим мальчиком с вывихнутым плечом. Прошлой ночью он подносил стрелы лучникам, поскользнулся на камне и упал, повредив руку.
Изабелла пришла туда, не зная, куда ей еще идти. Она увидела свою мать и присоединилась к ней. Рене быстро обняла дочь.
- Я несколько дней не видела тебя, Изабелла, - сказала она. Ее лицо было бледным, волосы растрепались, а передник запачкан кровью, как и у многих женщин в помещении.
- Я или здесь, в Паласе, или рядом с ее королевским высочеством, - заверила Изабелла. Она обвела взглядом раненых. – Иногда мне нужно уйти отсюда, потому что мне кажется, что мои усилия напрасны.
Рене убрала каштановую прядь с лба дочери.
- Ты так похожа на отца. Мы делаем все, что в наших силах. Не наказывай себя за неспособность решить абсолютно все проблемы.
- Но теперь я графиня Кадерры, мама, - настойчиво проговорила Изабелла. – Я должна защищать людей на нашей земле… и смотри, к чему мы пришли.
Рене подняла бровь.
- Ты вселяешь в них уверенность. В первую ночь осады ты подняла боевой дух песней! Ты вдохновила их, и весь Адельтон воспрял духом. И мы выстояли. – Рене взяла дочь за руку, но, к сожалению, к ним с каким-то вопросом подошла девушка-служанка. Рене пришлось быстро закончить свой разговор с Изабеллой. – Ты не замечаешь все то хорошее, что мы делаем здесь. Война всегда трудное и опасное дело. – Она наклонилась ближе к дочери. – Эдвард вернулся. Наши скорби скоро пройдут. – И она оставила свою дочь, убежав ухаживать за ранеными.
София, сидевшая невдалеке, не сводила с Изабеллы своих вороньих глаз. Молодая графиня заметила, рядом с кем она находится. Алан Мур, кажется, спал, но весьма беспокойно.
Она подошла к ним.
- Как его состояние?
София смочила льняной лоскут в холодной воде и протерла покрытый потом лоб мужчины.
- У него лихорадка, - коротко сказала она.
- Он выздоровеет?
- Культя ноги воспалилась.
Изабелла сжала губы.
- Он должен выжить, София.
Загадочные глаза цыганки уставились на нее. Изабелла подошла ближе к ней.
- Я знаю, ты хочешь его смерти, - резко проговорила девушка. – Но я знаю твои способности. – Она сложила руки на груди под суровым взглядом испанки. – Ты спасешь его жизнь.
- Он причина проблем Эдварда, - заявила София. – Я не убиваю его. Просто его рана загноилась. – Мягкий акцент смягчил суровость слов.
Изабелла подошла еще на шаг.
- Если Алан Мур умрет, я выставлю тебя из Адельтона. Я дала ему слово на суде, что он останется жить. И я всегда держу свое слово, как и Эдвард. – Изабелла прикоснулась к нитке на левом безымянном пальце, напоминая себе о тайном браке с человеком в маске.
София с отвращением бросила взгляд на мужчину в лихорадке.
- И кто мне может приказать? – хмыкнула она, поворачиваясь к Изабелле.
Девушка выпрямила спину и сжала губы.
- Графиня Кадерры, - выпалила она и замолчала, словно что-то обдумывая. Ее черты немного смягчились. – И твоя невестка, - шепотом добавила она. София пристально всмотрелась в нее. – Ты не можешь не признать, что стала настоящей матерью для Эдварда. И если он, его слово, его честь имеют для тебя хоть какое-то значение, ты вытащишь этого человека из лап смерти.
София отвела седые волосы назад. Резкие морщинистые черты лица смягчились, а плечи расслабились. Она промолчала, но Изабелла знала, что цыганка подчинится ей. Этого было достаточно, и молодая женщина ушла. Но она не увидела довольной ухмылки цыганки за своей спиной.
После долгих часов битвы звуки войны, наконец, стихли.
Наступила странная тишина. Обитатели Адельтона слышали только хлюпанье грязи, по которой шли люди и лошади. Ветер мягко шевелил золотую и рубиновую листву. Каркали вороны.
Если не смотреть за стены замка, то никто бы не подумал, что только что шла страшная битва.
Фоукс приказал распахнуть ворота Адельтона.
Все ждали, затаив дыхание. Изабеллы была вынуждена, как графиня Кадерры, выйти встречать войска.
В замок въехали мрачные мужчины. Только что прошло сражение, погибло много людей, и никто не приветствовал их радостными криками. Царило всеобщее молчание.
Впереди ехала группа из пяти всадников. Эдвард восседал на Сиде, и вот его люди приветствовали так, как он заслуживал. Он вернулся, чтобы спасти их. Многие рыдали, радуясь, что остались в живых только из-за него.
Изабелла с улыбкой поспешила к нему. Радом с ней шел Джейкоб с рукой на перевязи – он пострадал при обороне замка и морщился от боли.
Спешились и трое прибывших с Эдвардом. Изабелла узнала двоих из них, лордов из старых и гордых семей, самых известных на юге. Третьего она раньше не видела, но что-то в его внешности показалось ей знакомым.
- Джейкоб, ты знаешь его? – прошептала она спутнику.
Молодой человек крепко сжал губы и ничего не ответил. Изабелла только пожала плечами и подошла к мужчинам, но главное - к Эдварду Она ожидала, что серьезный взгляд смягчится при виде ее.
Но ничего подобного. Напротив, чем ближе она подходила, тем больше ей казалось что-то странным. Она не понимала, что, но оно происходило с Эдвардом.
Каллен подошел к ней и обнял, наклонившись для поцелуя.
- Эдвард, я…
Изабелла замолчала, видя перед собой карие, а не зеленые глаза. Это был не Эдвард.
- Играйте, миледи, потом все объяснят, - прошептал ей лже-Эдвард. Смущение Изабеллы немедленно сменилось созданной маской, и на лице засияла улыбка любви и благодарности. «Эдвард» знакомым жестом провел рукой по ее щеке. Проявление любви между Изабеллой и Калленом было делом обычным, и его необходимо было проявить. Мужчина в маске наклонился, чтобы поцеловать девушку в щеку, и она с трудом сдержалась, чтобы не уклониться.
Это был не Эдвард. Она понятия не имела, кто этот человек, но, кажется, никто, кроме нее, этого не понимал.
Она хотела спросить, но не успела. «Эдвард» повернулся к ней.
- Изабелла, - проговорил он, и девушка чуть не подпрыгнула. Он говорил как ее Эдвард, таким же богатым и мощным голосом. Кто-то очень хорошо подражал Каллену.
- Лорды Рэйли, Ириас и Блэк – причина, по которой Адельтон теперь в безопасности, - продолжил он. Изабелла выглянула из-за него, чтобы рассмотреть лордов. С лордом Рэйли она однажды встречалась, когда была маленькой девочкой, но помнила крепкого мужчину. Он немного напоминал ей Фоукса. Единственное отличие заключалось в том, что лорд Рэйли был более толстым. Но с таким же богатым чувством юмора и огромной гордостью, не говоря уже о внимании, которое он оказывал женщинам. Он был одним из великих южных лордов.
Второй, лорд Ириас, происходил из древнейшей семьи Англоа. Даже его имя происходило из англоанского, а не английского, как у многих его сверстников. Он был выше и стройнее, чем большинство присутствующих, и доспехи болтались на его сухом теле.
И третий, лорд Блэк. Теперь Изабелла понимала, что он как-то связан с Джейкобом, и не только фамилией, но и схожей внешностью. Она повернулась к молодому человеку, чтобы уточнить, но обнаружила, что Джейкоб уже исчез.
- Кто четвертый, Эдвард? – прошептала она, подчеркивая имя.
- Потом, - выдохнул он.
- Где другие лорды? – спросил Рэйли. – Где Фоукс?
Конечно, они знали друг друга.
- Милорды! – сдерживая радость, воскликнул Атар, подходя к ним. – Мы в долгу перед вами.
Лорд Рэйли криво усмехнулся, однако явно обрадовался при виде Фоукса, за которым шли Сакстон, Раджак и Гловендейл.
Ириас сохранял нейтральное выражение.
Однако Изабелла не могла отвести взгляд от четвертого мужчины с низко надвинутым капюшоном.
Атар оглядывался, словно бы в поиске кого-то.
- Каллен! – воскликнул Фоукс, подходя к человеку в маске рядом с Изабеллой. Он крепко обнял «Эдварда», и девушка практически услышала, как хрустнули кости.
- Вы пришли в самый последний момент, - произнес он. «Эдвард» кивнул, в последний момент вспомнив, кем является, и сохранив стоическое выражение в своей позе, взгляде и ауре. Фоукс быстро поймал его взгляд, выражения карих глаз оказалось достаточно, чтобы оставить человека в маске в покое.
Изабелла понятия не имела, кто это на самом деле, но он очень хорошо подражал Эдварду. Словно бы сам Каллен показал ему, как действовать, говорить и вести себя.
- Нам нужно поговорить с ее королевским высочеством, - произнес он после того, как Фоукс отступил на шаг назад.
- Она отдыхает, генерал, - обратился к нему Атар. Он хотел сказать что-то еще, но замолчал, вероятно, не желая высказываться открыто.
- То, что я должен передать ей, имеет огромное значение, - возразил мужчина в маске.
Атар подошел к нему, пока Фоукс и Сакстон разговаривали с другими лордами. Остальная часть армии и ее офицера начали рассредоточиваться по замку. Некоторые вышли, чтобы найти выживших и убрать тела с луга. Они начали копать братские могилы на краю Рощи Ворона, чтобы похоронить умерших до того, как их тела начнут разлагаться.
Изабелла прислушивалась к разговору между Атаром и самозванцем.
- Ты нашел его? – тихо спросил Атар. Не получив ответа, он добавил: - Ее королевское высочество рассказало нам, почему ты ушел и кого хочешь позвать. – В серых глазах вспыхнула обида на предательство. – Ты скрывал от меня все… даже тогда, в темнице.
- Я не знал, могу ли доверять тебе, Атар, - резко ответил «Эдвард».
- После всего, что я сделал? – голос Атара набрал силу.
- С его точки зрения… как тебе можно было доверять? Ты держал их в Англоа, не позволяя Леоноре уехать во Францию. Если бы ты разрешил, возможно, она до сих пор была бы жива. – В голосе звучал намек на обиду, и Атар побледнел, понимая, что «Эдвард» чувствует к нему.
- Он так относится ко мне?
Изабелла не могла не пожалеть старика. Он посвятил свою жизнь короне. Она хорошо понимала, почему Эдвард был возмущен решением Атара. Решением, которое стоило Леоноре Валуа жизни. Но она терялась в догадках, почему, после всего, что сделал Атар, чтобы доказать свою преданность, он все еще обижался на него.
Человек в темно-синем плаще с капюшоном ускользнул незамеченным. Он надеялся, что успеет дойти до замка, прежде чем обратят внимание на его уход.
***
После теплого супа Рут Розали почувствовала себя лучше и села в постели. Она сжимала слабыми руками миску, ее грудь медленно поднималась и опускалась. Звуки сражения давно стихли, только песня осени стучалась в ее окно. Время медленно истекало, как песок в песочных часах, отсчитывая секунды до того момента, когда прекратится жизнь и наступит зима.
Человек в капюшоне вошел без стука. Он стоял на фоне серых стен, но свет восковых свечей странным образом создавал вокруг него дымку, словно бы там находился призрак.
Розали без удивления смотрела на него, поскольку знала, кто это. Но ее губы дрогнули, когда он снял капюшон.
Теперь его волосы были коротко подстрижены, на пару дюймов от головы, борода исчезла, открывая квадратную челюсть. Прямой и гордый нос – единственное, что было общим для всей семьи. Чуть иной раскос глаз, над которыми нависали густые брови. Длинные ресницы на глазах цвета лесной зелени. Полные губы раздвинулись, и на них появилась легкая улыбка.
На глазах Розали показались слезы, губы дрожали.
- Ты так похож на него, - прошептала она. Мужчина перед ней сжал ее ладонь своей рукой без перчатки. – Так странно… - пробормотала она себе под нос.
- Я пришел, Розали, - заверил он ее. Его взгляд, казалось, мог сдвинуть горы и осушить море. – Теперь отдыхай и поправляйся. – Он заметил, как слаба принцесса.
Голоса Розали упала на подушки. Принцесса глубоко вздохнула. В ней появилось какое-то спокойствие – словно бы она раньше не могла ни свободно дышать, ни расслабиться.
***
- Где он? – спросил Атар человека в маске, возвращаясь в Адельтон. Он оглядывался, думая, что может узнать давно потерянного сына Филиппа. Но нигде не видел знакомого лица.
- Ускользнул, пока Ириас, Рэйли и Блэк болтали с вами, - раздался приглушенный ответ.
Атар остановился.
- Ускользнул? – На них обратили внимание люди вокруг. Многие знали, за кем отправился Эдвард Каллен.
Где Уильям Фелл?
Это было единственным, что сейчас занимало умы всех. Три южных лорда и их окружение держали рты закрытыми.
«Эдвард» остановился перед ними, и в его ауре появились нотки раздражения и угрозы.
- Он хотел увидеть свою сестру до того, как предстать перед всем замком.
Рот Атара пересох. Так просто? Давно потерянный сын Филиппа сейчас с ее королевским высочеством?
- Ты действительно привез его? – спросил и Фоукс. Рядом с ним стоял лорд Тайрис, вернувшийся вместе со своими людьми к Розали. Подошли и несколько маршалов, Сакстон, Раджак, Гловендейл и еще ряд офицеров, к которым присоединились Ириас, Блэк и Рэйли.
Человек в маске стоял перед ними, источая сдержанное раздражение. Тому, кто прятался под маской, казалось, ничего так не хотелось, как снять ее.
- Дайте ему немного времени. Он встретится с вами вечером.
Лорды забеспокоились.
- Как мы можем ждать? – возмутился Тайрис. – Человек, который утверждает, что является законным сыном Филиппа, заставляет нас ждать…
Атар заставил лорда замолчать, пока он не наговорил еще больших глупостей.
- Пусть придет в зал заседаний, когда будет готов. Мы будем там ждать его. – Он повернулся к остальным. – Еще несколько часов не имеют значения, милорды. Я думаю, он имеет право спокойно встретиться со своей сестрой.
Странно, насколько понимающим оказался старик. Но, возможно, он просто хотел восстановить дружбу с принцем. Он понимал, что необходимо выказывать уважение к человеку, который когда-нибудь может стать их королем.
***
- Ириас тоже здесь, - усмехнулся он. Улыбка была более естественной без маски, более очаровательной. И он не осознавал этого. Розали растерялась – как называть его? Уильямом или Эдвардом?
- Хорошо, - отстраненно пробормотала она.
Он заметил ее отрешенное состояние. Ее взгляд упирался в дальнюю стену. Эдвард зажег еще свечей, когда солнце опустилось ниже по небу.
- Я выбрал, Розали. – Его бархатный голос, не такой глубокий, как прежде – более дружелюбный, приятный, понимающий – передавал ей то, что Эдвард осознает, во что ввязался.
- Это временно, - пообещала она, широко раскрыв глаза. – Если только… ты не займешь мое место. Я уверена, что как только лорды увидят тебя, то слепо пойдут за тобой…
- Все не так просто. – Теперь он тоже отвел глаза, уставившись в один из гобеленов на стене. – Юг не объединился ради Уильяма Фелла. По крайней мере, пока.
Воздух словно бы уплотнился, как будто эти слова никогда не следовало произносить. Розали растерялась.
Она хотела уточнить, но он начал рассказывать сам, пытаясь подобрать правильные слова.
- Они присоединились к нам только потому, что пришел Эдвард Каллен. – Он повернулся к принцессе. Розали нахмурилась.
- Эти гордые лорды пошли за человеком, чье происхождение не знают, а не за голубой кровью? Тогда почему они не пришли ко мне раньше?
- Эдвард Каллен дал им немыслимое. И они знают, кто такой Эдвард Каллен. Из его рук они приняли известие о человеке с королевской кровью… даже если он не примет трон, - пошутил он.
- Это не шутки, Эдв… Уильям, - сказала принцесса.
Он покачал головой и встал.
- Я попал в еще большую ловушку, сестра. Эти лорды хотят, чтобы и ты, и Уильям, и Эдвард встали против Виктории, - прорычал он. Знакомый голос Эдварда прорезался через очаровательную маску Уильяма Фелла.
Розали наконец осознала ситуацию, в которой они оказались.
- Это все усложняет.
Эдвард снова усмехнулся.
- Карлайл ненавидит меня.
- Он надел маску? – уточнила принцесса, поднимая бровь.
- Он удивительно хорошо подражает мне, хотя Джейкоб, мне кажется, справился бы лучше. – Он взял руку сестры. – Розали, в какой бы ситуации мы не оказались, мы все преодолеем. Все проблемы будут решены, и все будет хорошо. Все закончится.
Дрожащие губы Розали раздвинулись. Она обняла Эдварда, который с готовностью принял ее объятия. Розали была всем, чем не стала для него Виктория – воплощением добра и света. В некотором смысле – например, в такие моменты, когда они делились друг с другом своим проблемами – он почти считал ее своей матерью. Добродушной и нежной мамой, совсем непохожей на Софию.
- Тебе пора. Нехорошо заставлять лордов ждать, - вздохнула она, но не отпустила его. – Или, может быть, забыть про них, и Уильям Фелл будет скрыт для мира еще немного дольше…
- Уже слишком поздно, - прозвучал голос ее брата. – Теперь я перестану прятаться и буду рядом с тобой, Розали.
Он отступил и сжал ее ладонь.
- Расскажи мне, как отреагирует Атар, - усмехнулась она. – Он может заполучить сердечный приступ.
Он усмехнулся и натянул капюшон. Уильям Фелл вышел в коридор, плотно закрывая за собой дверь, и направился туда, где все его ждали: в зал собраний.
***
В зале было более тесно, чем обычно. Каменные стены овальной формы, на которых горели мерцающие свечи, отбрасывающие странные тени на лица ожидающих. Карлайл в маске Эдварда, лорды Ириас, Рэйли и Блэк единственные видели предполагаемого принца. Многие пытались добыть от них дополнительную информацию, но они не поддавались.
Карлайл был тихим и мрачным как могила, и Фоукс прекратил приставать к нему, получив очередной убийственный взгляд. Ириас и Рэйли шептались, сев за короткий край стола в центре помещения.
В воздухе витало беспокойство, напряжение и что-то похожее на страх. Кто войдет через эту дверь в дальней стороне овальной комнаты?
Ожидание росло, вытягивая длинные усики и превращая энергию в нервозность. Минуты становились часами. Все молчали, ожидая человека часа. Через каждого присутствующего словно бы проходил электрический заряд.
Шепот вскоре стих, и никто не осмеливался заговорить вновь. Только трещали свечи да дребезжало окно под порывом ветра. Пламя в камине танцевало свой странный танец.
Послышались шаги за дверью, эхом отдающиеся в телах присутствующих. Кто-то побледнел, у кого-то стали липкими руки или скрутился узел в желудке.
Почему они так нервничают?
Другие с любопытством ждали, готовые наброситься на самозванца и смакуя момент, когда они докажут его ложь.
Карлайл смотрел на толпу, мысленно молясь за Эдварда. Он чувствовал напряжение в комнате, как перед мощной бурей.
Шаги все приближались. Атар жестко выпрямился, устремив взгляд на дверь, словно в ней был ключ во всему его существованию. Его губы и рот давно пересохли от постоянного ожидания. Он слегка дрожал и подпрыгнул, когда ручка двери повернулась, и в помещение вошел человек.
Им потребовалась секунда-другая, чтобы осознать его присутствие. Его фигуру, четко очерченную на фоне стен. Его простую одежду: дублет королевского синего цвета, темные бриджи и начищенные сапоги. Но его одежда казалась самой подходящей для такого человека.
Все медленно осознавали, кто вошел в комнату.
Уильям Фелл.
Он стоял у двери, одетый в обычную одежду, расслабленный и спокойный. Но он казался им чем-то большим, чем сама жизнь.
Уильям Фелл.
Он стоял, позволяя всем рассмотреть его: фигуру, лицо, глаза. Всего его. В комнате не раздавалось ни звука. Воздух словно бы вытеснился наружу, заменившись вакуумом, в центре которого стоял он. Все смотрели только на него. Все лица были обращены к нему.
Уильям закрыл за собой дверь.
В тусклом свете свечей многие не сразу рассмотрели черты его лица. Но Атар обратил на них внимание с самого начала.
Это не мог быть Уильям Фелл.
Это кто-то другой.
Старик побледнел, на его глазах показались слезы.
- Филипп?
Его обычно спокойный голос стал нервным, растерянным и почти испуганным. Зеленые глаза посмотрели на старого лорда, и его сердце чуть не остановилось. Это не глаза Филиппа, не те серые глаза, которые десятилетия смотрели на него. Не те серые глаза, которые улыбались ему, вели его, утешали и бросали вызов.
По его щеке потекла слеза. Как только Атар понял, что это не Филипп, его брови сошлись вместе. Как он мог так ошибиться? Разве это не то же лицо? Те же губы, нос, подбородок? Как он мог видеть сверхъестественное подобие Филиппа, и все же это был не он?
Фоукс открыл рот, не в силах произнести ни слова. Но он тоже довольно быстро понял все. Ему не довелось видеть Филиппа Фелла в юности, но перед ними стояла его точная копия. Выглядело так, словно бы портрет короля сошел со стены. Все были ошеломлены.
Эдвард позволил им обработать информацию, стараясь сохранить маску равнодушия. Его сердцебиение учащалось, под белой рубашкой по спине поползли капельки пота.
Ко всеобщему удивлению, первым после Атара высказался лорд Тайрис, произнеся слова, которые казались разумными. Он оправился от первоначального шока и немедленно приступил к допросу мужчины перед ними.
- Я не буду говорить о вашем сходстве, - осторожно произнес он. – Вы действительно связаны кровью с королем Филиппом.
Широко раскрытые глаза всех присутствующих не теряли контакта с лицом Эдварда. Прозвучали одобрительные возгласы.
- Но мы должны быть уверены, что вы - сын Леоноры Валуа. Дело в том, что их сын имеет отношение как к англоанской, так и к французской крови.
Эдвард молчал. Его зеленые глаза перевели взгляд с лорда Тайриса вновь на Атара. Он двинулся к старому лорду. Старик застыл, наблюдая за мужчиной перед ним, появившимся как призрак из тумана. Он отступил на шаг, чувствуя, что его сердце может не выдержать.
Эдвард снял перчатки и встал перед Атаром, возвышаясь над лордом. Он долго смотрел на него, прежде чем вытянуть вперед левую руку ладонью вверх.
Атар непонимающе нахмурился и опустил взгляд. На руке тянулся змейкой извилистый шрам. Эту травму принц должен был получить давным-давно. Медленно, но верно в его памяти начали всплывать воспоминания. Он вспомнил солнечный майский день, подаренный маленькой девочке нож в день ее рождения, крики, когда она подбежала к ее матери, которая успокоила и перевязала ей руку.
Правая рука Эдварда залезла во внутренний карман дублета и что-то достала из него. Он показал этот предмет Атару. Небольшой кинжал с прямым лезвием, с обтянутой черной кожей рукоятью.
- Оружие – это не игрушка, мистер Уайт. – Эдвард заговорил впервые, и его голос гладким бархатом зазвучал в ушах всех присутствующих. Приятный и очаровательный, чего не ожидал никто, кроме Атара. Потому что таким же голосом говорил Филипп, особенно в молодости. Даже голос Уильяма звучал так же, как у его отца.
- Это он, - прошептал Атар, глядя молодому человеку прямо в глаза. В его голосе звучала такая уверенность, что Тайрис больше не посмел задавать вопросов.
- Это он, - уверенно подтвердил и Сакстон. Его глаза сияли как звезды, появившиеся за окном. Он не мог поверить в то, что видел. Зеленые глаза обратились к нему. Сакстон вспомнил маленького мальчика, которого привезли в поместье его отца в Сороссе и о котором так заботились. Он вспомнил раны на его горле, шепот родителей о «Фелле» и линии наследования. В тот момент, как Эммет увидел шрамы, спускающиеся с горла на грудь этого мужчины, он понял, что это тот, за кого он себя выдает. Сакстон был поражен тем, что стоит перед законным сыном Филиппа Фелла.
Во взглядах большинства людей здесь вместо любопытства появилось изумление. Но что-то еще таилось в них, какое-то терзающее их подозрение. Эдвард отступил на шаг назад. Атар все еще молчал, не в состоянии что-то сказать, и слезы текли по его глазам. Он ужасался при одной мысли о том, как должен ненавидеть его этот мужчина за его гигантский провал.
- Давайте прямо сейчас все уладим, - сказал Эдвард лордам. – Я уже говорил это лордам Рэйли, Ириасу и Блэку, и повторю сейчас вам. Я пришел исключительно по просьбе моей сестры и Каллена. Я здесь не для того, чтобы занять ее место и претендовать на корону.
Последовал резкий вдох. Раджак явно обозлился.
- Вы были живы все это время?
- Да, - ровно ответил Эдвард.
- Вы были живы, и вы слышали о том, что происходило в Англоа… слышали о смерти вашего кузена Джаспера? – Гнев угрожал превратиться в ярость.
Эдвард молчал.
- Почему? - спросил и Фоукс. – Почему вы не пришли раньше? Вы могли бы спасти нас от такой боли, такого горя. – Его голос становился все грубее и грубее, тон более резким, пока не сломался.
- Потому что я не хотел связывать свою жизнь со страной, которая стоила моей матери ее жизни. С женщиной, с моей собственной сестрой, которая пыталась убить меня в детстве. – Он оглядел помещение, выпуская на свободу так долго сдерживаемы гнев. – Я не пришел, потому что мне не нужен трон, который сломал так много людей.
- Но вы пришли сейчас, - заметил Сакстон.
Зеленые глаза посмотрели на него.
- Я пришел, потому что попросила Розали. Потому что попросил Каллен.
Все повернулись к Карлайлу.
- Как долго вы знали о его существовании? – Гнев и раздражение читались на лицах многих.
- Давно. Я встретился с ним за много лет до возвращения в Англоа, когда путешествовал по миру, - прорычал Карлайл, словно бы не желал говорить об этом.
- Наши пути сошлись на востоке, - добавил Эдвард. – Мало кто узнал бы меня там. – Он говорил чистую правду. Хотя Уильям и Эдвард были одним и тем же человеком, он действительно был на Востоке. Они с Карлайлом тщательно продумали свою легенду, если бы их начали спрашивать об этом.
- И ты не узнали его? – спросил Тайрис.
- Я не обнаружил связи между ним и королем Филиппом, пока не вернулся в Англоа.
Все замолчали, взяв паузу на осмысливание информации.
- Каллен спас мне жизнь, - сказал Эдвард. Ему нужно было доказать, что он и «Эдвард» доверяют друг другу. Ибо, если Каллен покажет свое доверие Феллу, то и другие лорды поверят Уильяму. Это сработало с тремя лордами, получится и с остальными. – И это стоило ему лица, - добавил он. Было странно говорить такое. Но, возможно, в этом была часть правды. Эдвард Каллен, в каком-то смысле, спас жизнь Уильяма, надев маску, и это лишило его собственного лица. Ему нравилось думать, что он сказал чистую правду.
Все смотрели на генерала с новым благоговением.
- Услышав о преступлениях Виктории, о том, к чему она привела страну, я ответил на просьбу сестры. Но, милорды, я провел последние семнадцать лет вдали от Англоа. Я, как уже сказал лорду Ириасу во время нашего путешествия сюда, незнаком со своей родиной. Надеюсь, вы примете меня как равного. – Он посмотрел на лордов. – Как друга. Как англоанца.
Все знали свой ответ. Не было нужды голосовать и обдумывать ответ. Они нуждались в Уильяме. Может быть, он не знал, как вести армию в бой и не умел отдавать приказы лордам. Но на его стороне был Закон. Если он, как законный наследник престола поддержит Розали, то на их стороне данное Богом право изгнать Викторию.
- Вы англоанец, ваше высочество, - произнес лорд Ириас. Его признание принца было тем, что требовалось другим лордам.
- Да! – проговорили некоторые.
- Поддерживаю! – воскликнули остальные.
Эдвард в знак благодарности склонил голову и положил руку на плечо Атара. В серых глазах лорда читалось чувство вины. Он смотрел на принца как на давно потерянного ребенка.
- Все забыто и прощено, - сказал принц. То, что с ним произошло, не было провалом Атара, по крайней мере, на взгляд Эдварда. Атар обрел тот мир, который так искал. Он спрашивал себя, смотрит ли сейчас на них сверху Филипп, и надеялся, что тот видит своего сына.
Шаткая улыбка скользнула по его губам, когда рука принца сжала ему плечо, и Уильям улыбнулся.
Но Атар видел только улыбку своего давно умершего друга, и слезы, которые текли по щекам, были слезами радости, а не грусти и вины.
Источник: http://robsten.ru/forum/96-3157-5