Вы и есть это новое существо, увлеченное мной?
Запомните сразу, я ничуть не похож на того, кем кажусь вам;
Вы задумали отыскать во мне свой идеал?
Вы хотите так просто назвать меня своим возлюбленным?
Вы хотите неомраченной радости от моей дружбы?
Вы хотите от меня веры и правды?
Вы разглядели, что скрыто за этим обличьем, за этим спокойным и тихим нравом?
Вы верите, что ступаете по твердой земле к живому герою?
Неужели вы не задумывались, о заблудшая, а вдруг это майя, мираж?
Уолт Уитмен.
Джейкоб Блэк не сдержанный и отнюдь не нежный любовник, изрыгающий череду проклятий, пока я объезжаю его до изнеможения поверх грязного и скрипучего мотельного матраца.
- Трахай меня, - кричит он. – Черт возьми… о детка, черт, черт!
Я впиваюсь ногтями в кожу на его груди, сильнее шлепаясь об него.
- Дерьмо! У тебя такая узкая киска… бля… бля… бля… да…
- Заткнись, - шиплю я. Он крупный, и он мой, и я уже вот-вот кончу, но непрекращающийся поток ругательств из фильмов для взрослых раздражает и отвлекает меня.
- Блядь, - продолжает стонать он. – Блядь, блядь, блядь… ай!
Я бью ладонью по его рту, и его глаза широко распахиваются, а рука взлетает вверх.
- Что я тебе сказала? – едко спрашиваю я, прижимая руку к его губам. – Заткнись нахер.
- Извини, извини, - бормочет он, его голос дрожит, поскольку я напрягаюсь вокруг него.
И вот он лежит подо мной; он больше не идеалистический конгрессмен, звезда кабельного телевидения, смелый новый представитель палаты. Я стащила с него эту личину.
Теперь я трахаю этого оппортунистического идиота, который женился ради денег и имеет спонсоров в трех известных преступных кланах. Он - тот, кто с восхищением смотрел, как я губами стаскиваю с его пальца обручальное кольцо, а затем притягиваю его лицо меж своих бедер.
Он – тот, кто лопочет как сучка, когда я провожу пальцами по его волосам и заставляю его дать обещания, которые он не сдержит, – мы оба это знаем.
- Я оставлю ее, - стонет он.
- Ты единственная, - шипит он.
- Ты… ты… самая главная для меня, - сейчас хрипит он, его глаза закатываются, пока я прыгаю на нем. – Блядь, детка!
Чудо из чудес, размышляю я. Как этому мужчине подо мной удается быть и безжалостным, и бесхарактерным одновременно.
Я еле сдерживаюсь, чтобы самой не закатить глаза, и сосредотачиваюсь на нем.
Кончая, я проклинаю его.
Он яростно дрожит во мне, разражаясь щенячьей любовью.
- Никогда не оставляй меня, - стонет он в мою ладонь, не обращая внимания на ухмылку на моем лице.
+. +. +. +
Моя мать любит устраивать приемы для гостей на открытом воздухе.
Держась подальше от предупреждающих, обуздывающих взглядов моего отца и его команды, она демонстрирует себя, всегда выставляет себя напоказ, не стесняясь политиканов Создателя королей. Стоя в блестящем космосе высшего общества, она приветствует всех, принимает и развлекает, проводя свои социальные встречи с равновесием и всесилием высококлассного исполнителя, красивого, изящного, властного и персонифицированного.
Здесь, на террасе в нашем саду, среди безопасной сепии солнечного света, суровые черты надменной супруги Создателя королей смягчаются до более нежных. В ней, окруженной женщинами своего калибра и пышной зеленью лужаек, иногда я вижу Рене Хиггинботэм из Бэкон-Хилла в Бостоне, которая сумела привлечь внимание Чарльза Свона.
Я вижу эту женщину лишь во время кратких приемов на открытом воздухе, но меня всегда оставляют в компании других детей, сосланных на широкую лужайку, которая находится на достаточном отдалении, чтобы наш шум не препятствовал их беседам.
«Ведите себя хорошо, - ругали нас няньки, когда мы становились слишком громкими. - Ведите себя прилично. Дети – шумные аксессуары жизни».
Чтобы занять время, мы играем в салки, прятки и другие игры, пока нас не подзывают ради приличия, дабы продемонстрировать другим матерям множество навыков, которым учат нас наши прославленные гувернантки.
- Liebchen, тебя зовет мама, - сообщает мне Илзе во время одного из таких fête (празднества), и я покорно иду на террасу.
Там меня ждет Рене Хиггинботэм из Бэкон-Хилла вместе со своими богатыми компаньонками.
- Изабелла, - нежно говорит мне мать, завидев меня. – Я только что рассказывала о твоих успехах во французском с мадемуазель Джекки.
Я киваю.
- Vous êtes une belle fille, Изабелла, - с теплотой в голосе говорит миссис Мейсен. - Est-ce que tu я comprends?
- Oui, мадам, - отвечаю я. - Mais je continue à apprendre.
Миссис Мэйсен улыбается мне.
- У тебя замечательный акцент.
- Умоляю тебя, Эсме, - фыркает с негодованием моя мать. – У нее достаточно сообразительная голова для этого.
- Скажи что-нибудь еще! – восклицает еще одна женщина, ее лицо – масса из помады и ботокса.
- Après moi, le déluge, - быстро говорю я.
- Замечательный акцент, - замечает другая. – Как звали ее репетитора?
Но моя мать игнорирует вопрос, награждая меня злобным взглядом, смягченным только ее красивыми ресницами и тем, что плещется в ее бокале.
- Это цитата, дорогая, - настойчиво говорит она. – Мы хотели бы услышать что-нибудь оригинальное.
- Это цитата?
- Да, - отвечает мать, ее глаза оставляют меня лишь на секунду, после чего вновь возобновляют изучение моего лица. – Изабелла любит известные цитаты. Боюсь, эту причуду она унаследовала от своего отца.
- Что значит эта цитата, Изабелла? – спрашивает кто-то еще.
- После меня – хоть потоп.
- О да! – взволнованно прерывает одна из подруг матери, высокая как карандаш женщина, которая настаивает, чтобы друзья называли ее Битси. – Это сказал Луи XV.
Вокруг ропот: «Очень хорошо, Битси».
Мать собирается отправить меня обратно на лужайку – я вижу это в линии ее рта.
- Некоторые считают, что это произнесла мадам Помпадур, - объявляю я.
Легкие хмурые взгляды.
- Кто?
- Мадам Помпадур, - повторяю я. – Любовница короля.
Вокруг кивки, легкие улыбки, а после – бормочущие комментарии и рассеянные смешки, но каменное молчание моей матери громче всего остального.
- Теперь иди, поиграй, дорогая, - командует она, и ее голос настолько приторный, что жалит.
+. +. +. +
- Ты когда-нибудь захочешь большего? – спросил Эдвард, взывая к моему контролю, хотя взгляд его был мятежом.
Контроль, контроль, контроль.
Я не слабая, и я не плачу и не хочу того, чего не могу иметь.
Я не она.
Я повторяю эти слова вслух, и они быстро исчезают, рассеиваясь в ночном воздухе наряду с паром моего дыхания.
Шаг, шаг, шаг и еще один шаг – и прогулка продолжается.
«Оставьте его в покое», - приказала доктор Коуп. – Оставьте его в покое, и ваш отец не узнает.
Я - Артемида, собирающаяся выпустить свою добычу на волю.
Мужчинам нужно лишь одно,
А я хочу совсем иного.
Но теперь я брошу его.
«Он нам не нужен, - шипит шепот в голове. - Так будет лучше. Он такой же, как и другие».
Да, - молча соглашаюсь я.
Шаг и еще один.
В моих мышцах непроходящая скованность, она увеличивается, пробираясь к моим костям и затвердевая позади легких.
Холодный воздух ласкает мое лицо, царапает горло, когда я вдыхаю. Это заставляет меня дрожать. Я думаю, что и ложь также холодна.
Несколько пустых такси проезжают мимо, но холод пока достаточный компаньон.
Я продолжаю идти.
+. +. +. +
Всего несколько людей в силах заставить его рассмеяться, поэтому я удивлена, когда на строгом лице моего отца вновь и вновь появляется улыбка, которая превращает выражение его лица из чего-то всесильного до чего-то приятного.
«У Карлайла и Эсме Мэйсен бездетный брак», - испуганным тоном сказала моя мать Илзе, передавая опустошение тяжелого положения Мэйсенов. Но Мэйсены не кажутся несчастными, развлекая моих родителей: Карлайл – находчивостью и легкой рассеянной улыбкой, а Эсме – теплым голосом и белоснежными зубами. Когда она слушает мою мать – ее улыбка вежлива, но становится шире, когда отец смеется над рассказами Карлайла.
Я не единственная, кто замечает это: взгляд моего отца все чаще и чаще ложится на ее лицо.
Мать рядом со мной напрягается, и я тут же гляжу на нее, увидев, как с подозрением и раздражением щурит она глаза. Камни на ее обручальном кольце блестят и переливаются при комнатном свете, служа предупреждающим маяком, взгромоздившимся на плотно сжатые и дрожащие руки.
+. +. +. +
Эдвард заказал ужин, и всюду в столовой расставлены зажженные свечи. За его спиной потрескивает и шипит от яркого пламени камин.
- Думаю, пора сообщить тебе, что после сегодняшнего вечера я более не намерена видеться с тобой, - спокойно говорю я.
Момент, к которому я шла, наступил, и только слова вылетают из моего рта, как глаза Эдварда недоверчиво расширяются, а затем сощуриваются от подозрения.
Контроль, контроль, контроль.
Брось его.
Свобода.
- Это правда? – настойчиво спрашивает он.
Я киваю.
- Ты шутишь.
- Я довольно серьезна. Я больше не интересуюсь… - я возвожу к нему руками, - продолжать это.
Его лицо – призма, через которую виднеется дюжина различных эмоций; каждая из них мимолетна, пока наконец не остается безучастие.
- Почему?
Я пожимаю плечами:
- Надоело, думаю. Пора мне идти дальше.
- Надоело?
- Да, - говорю я, смотря ему прямо в глаза.
- Тогда отчего ты потрудилась прийти? Уверен, ты могла бы сообщить мне это и иным способом.
- Я была поблизости.
- Правда?
Он подходит ближе, достаточно близко, чтобы я могла сказать, что жар, опаляющий мое тело, не имеет никакой связи с камином.
Когда он спрашивает, мне непонятно выражение его лица: - Ты уйдешь сейчас?
- Есть такая вероятность, - отвечаю я, сглатывая осиплость в горле, когда он наклоняется вперед и прижимает губы к моему подбородку.
- А какая еще вероятность существует? – шепчет он мне, прижимаясь к коже.
«Он еще принадлежит мне, - думаю я. - Я пока главная».
Он хочет еще одну ночь, и не вижу вреда в том, что подарю ее ему.
Поэтому мои руки в его волосах, его пальцы впиваются в изгибы моих бедер, а я готова на прощание оттрахать его до беспамятства.
+. +. +. +
Некоторыми ночами наш дом полон приглушенных криков моей матери, и мои семилетние уши слышат и понимают лишь несколько повторяющихся фраз.
«Я твоя жена», - говорит она.
«У тебя дочь», - говорит она.
«Не уходи», - говорит она.
Иногда раздается низкий ропот голоса моего отца, но я не могу расслышать слова.
А затем – тишина.
Минуты текут, пока ночь не разрывается заключительным криком.
- Чарльз! – кричит моя мать.
В ее голосе лишь гнев, но я следую за ним, пробегая по холлу, вниз по лестнице, в дверь и вижу ее.
Я несусь по каменным ступеням главного входа и вижу, как машина моего отца несется по окруженному деревьями проезду перед нашим домом, а моя мать, упав на усыпанную гравием дорожку, сидит склонившись и плачет в своей длинной ночной рубашке.
- Что случилось? – спрашиваю я не один раз, и моя единственная попытка коснуться ее плеча встречена дрожью.
Она отмахивается от меня, задыхаясь от слез и соплей, и только два слова вылетают из ее рта с каждым вздохом.
- Я разрушена.
+. +. +. +
Его дыхание опаляет мои пальцы, когда он прижимается губами к моей ладони, прижимает меня к стене.
- Ты никуда не уйдешь, - заявляет он. – Как ты можешь бросить все это?
Ты – ничто, чуть не говорю ему я, и он видит это в моих глазах.
Он ухмыляется:
- Продолжай убеждать себя, что осознаешь происходящее, если это поможет. Но ты увязла в этом так же глубоко, как и я.
Его поведение слишком знакомо, слишком близко, слишком властно, и мои губы, мои ногти впиваются в него, пока я придумываю, как накажу его за дерзость, за невозмутимость.
- Я осознаю происходящее, - холодно сообщаю я, проводя ногтями по его шее. Он шипит от боли.
- Я тоже могу причинить тебе боль.
- Я – женщина вдвое меньше тебя, - парирую я. – Конечно, я слишком маленькая, слишком слабая, чтобы считаться достойным противником.
Мы смотрим друг на друга, наше дыхание смешивается, как и взгляды, а энергия гудит между нами, как обвинение, как живой провод, как ярко-белая пугающая вещь. Его глаза – зеленое стекло, хрупкое и наглое, расширенное и неподвижно смотрящее на меня.
- Как зеркало, - выпаливает он.
Я открываю рот, чтобы потребовать объяснений, но его губы опускаются на мои губы, и этот вопрос становится еще одной задачей после того, как я закончу с ним.
+. +. +. +
- Илзе, взгляни на небо.
Отец ушел, а мать бесполезна, но мне позволено бегать возле дома под присмотром Илзе.
Теперь лицо моей няни покорно поднимается от книги, чтобы посмотреть на небо, ее ледяные глаза, прищурившись, смотрят на солнце.
- Что я ищу, Liebchen?
- Это Овен, видишь? – показываю я.
- Ах да, - рассеяно говорит она. – Очень хорошо.
- Что еще ты видишь?
- Ничего, - вздыхает она, отводя взгляд от облаков и нежно поглаживая меня по голове. – Зачем мне искать ягнят на небесах, когда один из них сидит на земле рядом со мной.
- Я не ягненок, - хмурюсь я.
- Правда?
- Нет. Ягнята глупые. Как те, что мы видели на днях. Стоят, пока собаки бегают вокруг них и гавкают.
- Они ничего не могут с этим поделать, дитя. Собаки быстрее, и зубы у них острее.
- Собаки умнее. Лучше я буду собакой, чем ягненком.
- Маленькие девочки не стремятся быть собаками, - предупреждает она. – Собаки грязные и вонючие существа.
- Я хочу быть сильной. Как медведь. Или тигр.
Она глубокомысленно напевает.
- Львом, думаю, - со вздохом говорит она. – Если и хочешь быть сильной, будь львом. Лев – король животных.
- Не хочу быть львом. Я буду львицей, - поправляю я. – Королевой животных.
- Любой королеве нужен король, Изабелла.
- А мне – нет. Я буду одинокой королевой и каждый вечер на ужин буду съедать ягненка.
Она смеется, прижимая к груди мое худенькое тельце и объявляя, что я уже королева и мне нужно есть побольше.
+. +. +. +
Я возвращаюсь в ту спальню, где он, неугомонный, стоит предо мной, и готовлюсь впустить его внутрь. Мои пальцы путешествуют по его спине, пока я планирую, планирую и планирую все на шаг вперед. Я должна выбрать, какой из его малозначительных вызовов проигнорировать, какой – наказать, и концентрация, что требуется для того, утомляет. Его требования злоупотребляют скудным контролем, которому я учусь; я так и не сломила его.
Падай в кроличью нору, осторожно, осторожно…
Сегодня я позволю взобраться ему на вершину.
Не замечая витающие мысли у меня в голове, руки и губы Эдварда повсюду, дегустируя меня языком и зубами. И я не могу утихомирить скорый пульс, бьющий как племенной барабан - греющий мою плоть и ревущий в ушах.
Я готова к нему, нетерпелива.
- Разденься, - издаю я стон напротив его губ, желая, мечтая, чтобы он был мужчиной, на которого я заявила права неделями раньше.
Но он лишь прерывает наш поцелуй, качая головой:
- Нет.
- Нет? – глухо повторяю я, замерев возле него.
- Сначала дама, - возражает он.
Раздается внезапный треск ладони по его плоти, ужалив мою кожу после нанесения удара, и он подносит пальцы, потирая покрасневшую щеку. Он хмурится, складка ярости становится глубже.
- Прекращай меня бить, - рычит он.
- Прекращу, когда ты, черт возьми, начнешь слушаться.
Повинуйся, требую я взглядом. Подчинись.
Он не моргает и не отводит взгляда, смотря мне в лицо с чем-то между яростью, весельем и голодом.
Я вижу в нем изменения, готовлюсь одержать победу, а затем…
А затем…
Он смеется.
Продолжая смеяться, быстро приближается, хватает меня за запястье и прижимается к моему телу. Оборачивает вокруг меня руки. Сцепляет руки в замок за моей спиной.
Разгневанная и возмущенная, я пытаюсь вырваться.
- Отпусти, - предупреждаю я.
Но он только ухмыляется.
- Прекрати. Меня. Бить.
- Я сделаю кое-что похуже, если ты, мать твою, не отпустишь меня.
- И что произойдет, как только я тебя отпущу? Ударишь меня еще несколько раз.
Мои зубы вгрызаются в его шею, и он опять смеется.
- Ты сказала, что владеешь мной. Сказала, что я свыкнусь с этой мыслью. Сказала, что ты не какая-то там сучка, помнишь? – спрашивает он, усмехаясь, пока я изо всех сил стараюсь освободить руки. – Помнишь, Изабелла?
- Да, - сердито выплевываю я.
- Верно. Так вот, у меня есть новости для тебя: я не какой-то там ублюдок, которого ты можешь ударять всякий раз, когда я устаю играть в эти твои детские игры с контролем.
- Играй или проиграешь, - огрызаюсь я. – Так что помоги мне…
- Хочешь, чтобы я поддался, не так ли? – хрипит он, потому что от этой борьбы наши тела трутся друг о друга. – Ты сказала, что владеешь мной.
Владею, хочу я сказать, но он продолжает:
- Сейчас моя очередь. Теперь главный я.
Я рычу на него еще раз, но он лишь улыбается, накрывая мой рот поцелуем.
+. +. +. +
«Дочь своего отца», - сетует моя мать, презрительно и печально, а я помню легкое белое облако известняка, поднявшегося вслед за его машиной, когда он уехал.
Подальше от нас, от моей матери.
От матери, которая вопит, плачет и ждет помилования от обвинительного заключения.
- Он ведь все равно позаботится обо мне, правда? – кричит она в телефон, думая, что я не услышу. – Он не может вырвать меня из своей жизни полностью.
На лицах штата видно сочувствие в мягких сожалеющих чертах, и каждый из них проявляет внимание к каждому желанию моей матери вкупе с тактом и состраданием к хозяину.
У нее останутся деньги, но без имени моего отца она исчезнет, и они это знают.
Так что я – дочь своего отца, и я понимаю. Мой отец - тот, кто доброжелательно приостановил судьбы многих, и чья прихоть может разрушить вселенную моей матери.
- Мужчинам нужно лишь одно, - горько рыдает моя мать, торжественно обещая, что я научусь на ее ошибках, прежде чем выйду замуж. Прежде чем стану похожей на нее: строгой, подавленной, зависящей от действий мира, который гордится уместностью.
Жалкой бесстрастной добычей.
Я вижу в тени серых глаз моей матери, каким может быть мое будущее, и мне холодно.
+. +. +. +
После неудачной попытки преклонить его, Эдвард стоит позади меня, горячее дыхание опаляет мою шею, предплечье, пальцы распластаны поперек моей груди, пока другая рука прижата к моему торсу.
- Можешь вести себя хорошо? – низким голосом спрашивает он.
Да, думаю я. Я могу быть хорошей, хорошей девочкой.
Мои пальцы превращаются в когти, что цепляются в кожу под его рубашкой, к его ребрам, и я наслаждаюсь его быстрой дрожью и низким стоном.
- Не заставляй меня говорить: «котенок любит выпускать коготки», - язвительно замечает он. – Ненавижу клише.
- Тогда перестань быть им, - шиплю я. – Тебе это приятно? Приятно, когда крупный сильный мужчина подчиняет женщину вдвое меньше себя?
- Ты даже не подозреваешь, насколько это приятно, - самодовольно отвечает он, подталкивая меня в спину. – Или, может, и представляешь. Каково надевать обувь не на ту ногу?
- Блядь, я убью тебя.
Он фыркает от смеха в мои волосы и прикусывает шею, причиняя легкую боль.
- Неужели это та чопорная красивая девушка из кафе? Такая сильная, - дразнит он.
Пламя загорается еще выше, ад вырывается из оков, в голове у меня пульсирует, шепчет и горит оттенками красного, желтого, дымчато-серого и черного цветов.
Я пытаюсь вырваться, но его пальцы находят меня влажной, в венах пульсирует от огня, гнева, вызова и чего-то еще, чего-то темного.
Чего-то темного.
Чего-то темного.
Чего-то темного.
- Ты хочешь этого, - рычит он, и он звучит, как живая, блестящая, красивая и нахальная поэма Мусоргского. Его пальцы ползут вверх и подгоняют к боли, удовольствию и мольбам, и я задыхаюсь от мук и ликования.
Огонь поднимается выше.
+. +. +. +
Артемида, богиня охоты, была предназначена к величию с рождения, и она знала об этом и упивалась.
И вот однажды ее купание было прервано нахальным молодым человеком по имени Актеон, и она не постеснялась убить его.
Это было меньшее из зол, что он заслужил.
Но мне интересно, как и было интересно до этого: она когда-нибудь пожалела о содеянном?
+. +. +. +
Мы боремся, сплетаемся, падаем на кровать, мне не хватает дыхания, когда я приземляюсь на живот, он водружается на меня, и я согнута, зажата и прижата, а он поднимает мои руки, держа их по обе стороны от головы.
- Будешь хорошо себя вести? – снова спрашивает он, грубо, бездыханно, и я извиваюсь, упав наконец в кроличью нору, чтобы найти там логово кобры.
Я кусаю его за предплечье, тонко помечая кожу, и затем он быстро отодвигается, шелестя тканью и стягивая с меня трусики…
И вот он, он вжимается в меня, рычит, стонет, задыхается, входя снова и снова, и становится слишком поздно, когда я понимаю, что шум издает не он один.
Контроль, контроль, контроль, думаю я.
Но его не стало.
Мышцы сжимаются, и я содрогаюсь вокруг него, пока он двигается, двигается и двигается, и я ненавижу его, ненавижу за то, что оно пересилил меня, одолел, лежит надо мной. Но его толчки становятся глубже, наши голоса – громче, и холода, холода, холода не стало. Все, что остается, - это обжигающий резкий жар, принадлежавший ему.
- Ты такая же, как и я, - хрипит он мне на ухо.
- Отвали, - рычу я, дрожа от ощущения шелка его галстука, соприкасающегося с моей голой спиной.
Он игнорирует меня или нет, его бедра неустанны, настойчивы и верны, а одна рука скользит по моей руке, по плечу, по шее – в рот. Два пальца оттягивают уголок моих губ, и я завербована, пока он потрошит меня.
Я чувствую приближающееся мерцание огня, вылизывающего языком мой позвоночник, горло, облетая конечности. Каждая моя частичка сжимается, дрожит и ждет, когда наконец, наконец взлетит.
Кончая, я проклинаю его.
Он стонет мне в шею, и мое дыхание на его руке – благословение.
Похоже, Белле не так легко будет выполнить свою миссию...
Источник: http://robsten.ru/forum/49-1463